68
MANUALE TECNICO MT050
TECHNICAL MANUAL MT050
TECHNISCHES HANDBUCH MT050
INCONVENIENTE
CAUSE POSSIBILI
APPARECCHIO
INTERVENTO
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
APPARATUS
REMEDY
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHEN
GERÄT
ABHILFE
PROBLEME
CAUSES POSSIBLES
APPAREIL
INTERVENTION
ANOMALIAS
CAUSAS POSIBLES
APARATO
INTERVENCION
ANOMALIAS
CAUSAS POSSÍVEIS
EQUIPAMENTO
INTERVENÇÃO
Sporco tra guarnizione armata e otturatore
Pulire e verificare la filtrazione del gas
Dirt between the reinforced gasket and the obturator
Clean and check gas filtering
Schmutz zwischen Ventilsitzabdichtung und Stellglied
Reinigen und Gasfilter prüfen
Impuretés entre garniture armée et clapet
Nettoyer et vérifier la filtration du gaz
Hay suciedad entre la junta armada y el obturador
Limpiar y verificar la filtración del gas
Sujeira entre guarnição armada e obturador
Limpar e verificar a filtração do gás
Mancanza di tenuta Q=0
Fissaggio membrana imperfetto
REGOLATORE (Fig. 21-22)
Fissare
Tightness failure Q=0
Diaphragm fixed incorrectly
REGULATOR (Fig. 21-22)
Fix
Keine Dichtheit bei Q=0
Arbeitsmembrane nicht ausreichend befestigt
REGELGERÄT (Abb. 21-22)
Befestigen
Manque d’étanchéité Q=0
Fixation membrane défectueuse
DETENDEUR (Fig. 21-22)
Fixer
Falta de estanqueidad a Q=0
Fijación de la membrana imperfecta
REGULADOR (Fig. 21-22)
Fijar
Falta de vedaçao Q=0
Fixação da membrana imperfeita
REGULADOR (Fig. 21-22)
Fixar
Presa di impulso di valle sporca
Pulire
Downstream sensing line dirty
Clean
Impulsanschluß verschmutzt Düse im
Reinigen
Membranteller verstopft
Prise d'impulsion en aval sale
Nettoyer
Toma de impulso de la salida sucia
Limpiar
Tomada de impulso a jusante suja
Limpar
6.2
TAB. 12 BLOCCO SB/82 (FIG. 27)
6.2
TAB. 12 SB/82 SLAM-SHUT (FIG. 27)
6.2
TAB. 12 SICHERHEITSABSPERRVENTIL
SB/82 (ABB. 27)
INCONVENIENTE
CAUSE POSSIBILI
INTERVENTO
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
REMEDY
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHEN
ABHILFE
PROBLEME
CAUSES POSSIBLES
INTERVENTION
ANOMALIAS
CAUSAS POSIBLES
INTERVENCION
ANOMALIAS
CAUSAS POSSÍVEIS
INTERVENÇÃO
Non chiusura dell’otturatore di blocco
Rottura della membrana [4] della testata di misura
Cambiare membrana
Slam-shut obturator does not close
Control head diaphragm [4] broken
Change diaphragm
SAV-Stellglied schließt nicht
Arbeitsmembrane [4] defekt
Ersetzen
Clapet de sécurité qui ne se ferme pas
Rupture de la membrane [4] de la tête de mesure
Remplacer la membrane
El obturador no cierra
Rotura de la membrana [4] del cabezal de mando
Sostituir
Obturator vàlvula bloqueio não fecha
Diafragma [4] do orgão de medida,rasgado
Substituir diafragma
Guarnizione dell’otturatore [40] deteriorata
Cambiare guarnizione
Seal of the obturator [40] deteriorated
Change seal
Ventiltellerabdichtung [40] defekt
Ersetzen
Garniture du clapet [40] endommagée
Remplacer la garniture
Pastilla [40] danãda
Sostituir
Verdante [40] danificado
Substituir verdante
Perdita dell’otturatore di blocco
Sede otturatore erosa o scalfita
Cambiare la sede
Leakage from slam-shut obturator
Seat of obturator [104] eroded or fitted
Change the seat
SAV-Stellglied undicht
Ventilsitz angefressen oder beschädigt
Ventilsitz wechseln
Fuite du clapet de sécurité
Siège du clapet usagée ou rayée
Remplacer le siège
El obturador tiene fuga
Sede obturador erosionada o danãda
Sostituir
Fuga no obturador da válvula de bloqueio
Sede obturator danificada
Substituir sede
Guarnizione by-pass [19] deteriorata
Cambiare guarnizione
Seal by-pass [19] deteriorated
Change seal
Ventiltellerabdichtung by-pass [19] defekt
Ersetzen
Garniture by-pass [19] endommagée
Remplacer la garniture
Pastilla [19] danado
Sostituir
Verdante [19] danificado
Substituir
68
MANUALE TECNICO MT050
TECHNICAL MANUAL MT050
TECHNISCHES HANDBUCH MT050
INCONVENIENTE
CAUSE POSSIBILI
APPARECCHIO
INTERVENTO
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
APPARATUS
REMEDY
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHEN
GERÄT
ABHILFE
PROBLEME
CAUSES POSSIBLES
APPAREIL
INTERVENTION
ANOMALIAS
CAUSAS POSIBLES
APARATO
INTERVENCION
ANOMALIAS
CAUSAS POSSÍVEIS
EQUIPAMENTO
INTERVENÇÃO
Sporco tra guarnizione armata e otturatore
Pulire e verificare la filtrazione del gas
Dirt between the reinforced gasket and the obturator
Clean and check gas filtering
Schmutz zwischen Ventilsitzabdichtung und Stellglied
Reinigen und Gasfilter prüfen
Impuretés entre garniture armée et clapet
Nettoyer et vérifier la filtration du gaz
Hay suciedad entre la junta armada y el obturador
Limpiar y verificar la filtración del gas
Sujeira entre guarnição armada e obturador
Limpar e verificar a filtração do gás
Mancanza di tenuta Q=0
Fissaggio membrana imperfetto
REGOLATORE (Fig. 21-22)
Fissare
Tightness failure Q=0
Diaphragm fixed incorrectly
REGULATOR (Fig. 21-22)
Fix
Keine Dichtheit bei Q=0
Arbeitsmembrane nicht ausreichend befestigt
REGELGERÄT (Abb. 21-22)
Befestigen
Manque d’étanchéité Q=0
Fixation membrane défectueuse
DETENDEUR (Fig. 21-22)
Fixer
Falta de estanqueidad a Q=0
Fijación de la membrana imperfecta
REGULADOR (Fig. 21-22)
Fijar
Falta de vedaçao Q=0
Fixação da membrana imperfeita
REGULADOR (Fig. 21-22)
Fixar
Presa di impulso di valle sporca
Pulire
Downstream sensing line dirty
Clean
Impulsanschluß verschmutzt Düse im
Reinigen
Membranteller verstopft
Prise d'impulsion en aval sale
Nettoyer
Toma de impulso de la salida sucia
Limpiar
Tomada de impulso a jusante suja
Limpar
6.2
TAB. 12 BLOCCO SB/82 (FIG. 27)
6.2
TAB. 12 SB/82 SLAM-SHUT (FIG. 27)
6.2
TAB. 12 SICHERHEITSABSPERRVENTIL
SB/82 (ABB. 27)
INCONVENIENTE
CAUSE POSSIBILI
INTERVENTO
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
REMEDY
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHEN
ABHILFE
PROBLEME
CAUSES POSSIBLES
INTERVENTION
ANOMALIAS
CAUSAS POSIBLES
INTERVENCION
ANOMALIAS
CAUSAS POSSÍVEIS
INTERVENÇÃO
Non chiusura dell’otturatore di blocco
Rottura della membrana [4] della testata di misura
Cambiare membrana
Slam-shut obturator does not close
Control head diaphragm [4] broken
Change diaphragm
SAV-Stellglied schließt nicht
Arbeitsmembrane [4] defekt
Ersetzen
Clapet de sécurité qui ne se ferme pas
Rupture de la membrane [4] de la tête de mesure
Remplacer la membrane
El obturador no cierra
Rotura de la membrana [4] del cabezal de mando
Sostituir
Obturator vàlvula bloqueio não fecha
Diafragma [4] do orgão de medida,rasgado
Substituir diafragma
Guarnizione dell’otturatore [40] deteriorata
Cambiare guarnizione
Seal of the obturator [40] deteriorated
Change seal
Ventiltellerabdichtung [40] defekt
Ersetzen
Garniture du clapet [40] endommagée
Remplacer la garniture
Pastilla [40] danãda
Sostituir
Verdante [40] danificado
Substituir verdante
Perdita dell’otturatore di blocco
Sede otturatore erosa o scalfita
Cambiare la sede
Leakage from slam-shut obturator
Seat of obturator [104] eroded or fitted
Change the seat
SAV-Stellglied undicht
Ventilsitz angefressen oder beschädigt
Ventilsitz wechseln
Fuite du clapet de sécurité
Siège du clapet usagée ou rayée
Remplacer le siège
El obturador tiene fuga
Sede obturador erosionada o danãda
Sostituir
Fuga no obturador da válvula de bloqueio
Sede obturator danificada
Substituir sede
Guarnizione by-pass [19] deteriorata
Cambiare guarnizione
Seal by-pass [19] deteriorated
Change seal
Ventiltellerabdichtung by-pass [19] defekt
Ersetzen
Garniture by-pass [19] endommagée
Remplacer la garniture
Pastilla [19] danado
Sostituir
Verdante [19] danificado
Substituir
FEJL
PROBLEM
FEJL
PROBLEM
MULIGE ÅRSAGER
POSSIBLE CAUSE
INDGREB
REMEDY
MULIGE ÅRSAGER
POSSIBLE CAUSE
APPARAT
APPARATUS
INDGREB
REMEDY
REGULATOR (Fig. 21-22)
REGULATOR (Fig. 21-22)
Pakningen på lukkemekanismen [40] er slidt
Seal of the obturator [40] deteriorated
Lukkemekanismens sæde er eroderet eller slebet
Seat of obturator [104] eroded or fitted
By-pass-pakning [19] slidt
Seal by-pass [19] deteriorated
Udskift membran
Change diaphragm
Rengør og kontroller filtreringen af gassen
Clean and check gas filtering
Fastgør
Fix
Rens
Clean
Snavs mellem armeret pakning og
lukkemekanisme
Dirt between the reinforced gasket and the
obturator
Ikke korrekt fastgørelse af membran
Diaphragm fixed incorrectly
Reguleringskreds beskidt
Downstream sensing line dirty
Defekt membran [4] på målehovedet
Control head diaphragm [4] broken
Udskift pakning
Change seal
udskift holderen
Change the seat
Udskift pakning
Change seal
Utæthed på slam-shut-enhedens
lukkemekanisme
Slam-shut obturator does not close
Utætheder Q=0
Tightness failure Q=0
Utæthed på slam-shut-enhedens
lukkemekanisme
Leakage from slam-shut obturator
TEKNISK VEJLEDNING MT050
TECHNICAL MANUAL MT050
6.2
TAB. 12 SLAM-SHUT-VENTIL SB/82 (FIG.
27)
6.2
TAB. 12 SB/82 SLAM-SHUT (FIG. 27)
41
Summary of Contents for REFLUX 819
Page 84: ...NOTES NOTER NOTES ...
Page 85: ...NOTES NOTER NOTES ...