background image

www.paramondo.de

9

Sicherheitshinweise • Safety instructions • Veiligheidsadviezen • Indicaciones de seguridad • Con

-

signes de sécurités •

 

Avvertenze di sicurezza • Wskazówki dot. bezpieczeństwa • Güvenlik uyarıları

Kreukels

Ontstaan bij het naaien en opvouwen van het 

zonneschermdoek. Op de plaats van de vouw 

kan, vooral bij lichte kleuren, bij tegenlicht een 

donkere streep zichtbaar worden, die ontstaat 

door het kreuken van de vezels (lichtbreking). 

(Afb. 1)

Golfvorming bij zoom en naden

Kan langs de zijnaden, bij de naden en midden in de banen ontstaan. 

Het doek wordt bij de naden dubbel gelegd. Daardoor ontstaan ver

-

schillende oproldiameters. De spanning die door de scharnierarmen 

en het doorhangen van de wikkelas en/of het uitvalprofiel ontstaat, 

kan dit effect versterken. Ook wanneer zich tijdens een zware regen

-

bui een waterzak heeft gevormd, kan golfvorming optreden. (Afb. 2.3)

Zijbaanuitrekkin

Het doek wordt in de meeste gevallen met een actief veersysteem 

bijna permanent op spanning gehouden. Naden en zomen bieden 

weliswaar een versterking, maar moeten ook de meeste belasting 

weerstaan. Bij het oprollen van het doek liggen de zomen en naden 

op elkaar, wat de druk en spanning verhoogt. Naden en zomen 

worden glad bedrukt en worden daardoor langer. Dit kan er bij het 

uitrollen van het zonnescherm voor zorgen dat de zijnaden iets naar 

beneden hangen. (Afb. 4)

Waterdichtheid / Regenbestendigheid

Polyesterdoek is geïmpregneerd met een waterafstotende finish en 

blijft bij het juiste onderhoud en een hoek van minimaal 14° tijdens 

een korte, lichte regenbui regenbestendig. Bij langere regenperiodes 

of zware regenval moet het zonnescherm gesloten blijven of ingerold 

worden om schade te voorkomen. Als het doek nat is geworden dan 

moet het zonnescherm later weer worden opengedraaid om te dro-

gen om weervlekken te vermijden

Meer informatie over eigenschappen van het zonneschermdoek en 

de belangrijkste gebruikssituaties met het oog op de huidige techni

-

sche stand vindt u in de richtlijnen ter beoordeling van geconfectione

-

erd zonneschermdoek - Uitgever:

ITRS Industrieverband Technische Textilien - Rollladen-

Sonnenschutz e.V.

Afb. 1

Afb. 2

Afb. 3

Afb. 4

ES

Por favor lea las instrucciones de instalación y funcionamiento:

Las instrucciones de instalación y funcionamiento deben ser leídas 

cuidadosamente antes del montaje. El incumplimiento de tales 

instrucciones exime al fabricante de cualquier resposabilidad. Todos 

los soportes suministrados deben ser utilizados, así como también los 

soportes deben montarse con todos los puntos de montaje.

Uso previsto:

El toldo solamente debe ser utilizado para el uso previsto y definido 

en este manual de usuario. Cambios, tales como ampliaciones, modi-

ficaciones y transformaciones que no estén previstas o documentadas 

por el fabricante, solamente pueden llevarse a cabo con permiso 

escrito del fabricante. Cargas adicionales para el toldo ocasionadas 

por objetos colgantes o cables pueden ocasionar daños en el toldo y, 

por tanto, no están permitidas.

Indicaciones de uso y manejo:

Un toldo ofrece protección contra el sol, no proporciona protec

-

ción para todo tipo de clima. En caso de levantamiento de vientos, 

tormenta o nieve, por favor retraiga el toldo. Si el toldo debe estar 

expuesto a la lluvia, éste se debe ajustar con una pendiente mínima 

de 15°.

Transporte:

El embalaje del toldo es para protegerlo de la humedad. Un embalaje 

reblandecido puede desprenderse y causar accidentes. El toldo debe 

ser transportado correctamente hacia la ubicación de montaje, de 

manera que este no sea girado bajo espacios muy estrechos. Si el 

toldo debe ser elevado a un nivel más alto con la ayuda de cuerdas, 

tome el toldo del empaque con los cables de tración de forma tal que 

no pueda deslizarse o resbalarse, y sea elevado uniformemente en 

posición horizontal. Lo mismo ocurre con el desmontaje del toldo

Operación no controlada:

Cuando trabaje en el radio de acción del toldo asegúrese de que la in

-

stalación no pueda ser operada manualmente de forma involuntaria.

Existe riesgo de caída y peligro de aplastamiento. Del mismo modo, 

para la operación manual, la manivela de funcionamiento debe estar 

asegurada.    

Prueba de funcionamiento:

Para el primer despliegue no debe encontrarse nadie dentro del rango 

de operación o debajo del toldo. Los elementos de sujeción y los 

soportes deben ser sometidos a una comprobación visual durante la 

primera extensión.

Área de aplastamiento y cortes:

Existen zonas de aplastamiento y corte entre el perfil de salida y el 

cofre o cubiertas y en la zona del brazo articulado, así como también 

en los perfiles encontrados. Prendas de vestir o partes del cuerpo 

pueden ser capturadas y arrastradas por el dispositivo.

Sistemas de ascenso: 

Elevadores o sistemas de ascenso no pueden ser apoyados o fijados 

al toldo. Éstos deben tener una base firme y ofrecer apoyo suficiente. 

Sólo use las escaleras que tengan una capacidad suficientemente alta.

Summary of Contents for EASY

Page 1: ...en sie die neueste Version der Anleitung unter Please check the newest manual version under Si prega di seguire la nuova versione delle istruzioni su Bien vouloir consid rer la nouvelle version du man...

Page 2: ...orto Prawid owe umiejscowienie uchwytu Tutucunun do ru konumland r lmas Wandmontage 8 Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara mont...

Page 3: ...Kleidungsst cke bzw K rperteile k nnen von der Anlage erfasst und mit eingezogen werden Aufstiegshilfen Aufstiegshilfen d rfen nicht an der Markise angelehnt oder befestigt werden Sie m ssen einen fe...

Page 4: ...ausschlie lich hochwertige Po lyestert cher Die Fasern der Webgarne sind spinnd sengef rbt und dadurch auch UV best ndig farb und lichtecht Eine Veredelung der Oberfl che verleiht dem Tuch wasserabst...

Page 5: ...r of crushing and falling In the same way in case of manual operation the control crank must be hanged and kept safe Test run When opening the awning the first time nobody must be under the area of th...

Page 6: ...every 6 weeks with a damp cloth The awning cloth has a high quality coating and is there fore suitable for outside use If the awning cloth becomes wet by rain nothing will happen The awning cloth may...

Page 7: ...lootgesteld aan regen moet het zijn ingesteld met een minimale hoek van 15 Transport De verpakking van het zonnescherm mag niet nat worden Een natte verpakking kan opengaan en tot ongevallen leiden He...

Page 8: ...agebedrijf aan de gebruiker of de door de fabrikant aangegeven windweerstandsklasse in gemonteerde toestand bereikt is Als dit niet het geval is moet het montagebedrijf de daadwerkelijk bereikte windw...

Page 9: ...strucciones exime al fabricante de cualquier resposabilidad Todos los soportes suministrados deben ser utilizados as como tambi n los soportes deben montarse con todos los puntos de montaje Uso previs...

Page 10: ...las clases y muestra las velo cidades del viento e impacto Instrucciones para el instalador y el usuario Todos los manuales as como las indicaciones de montaje y ajuste del fabricante del motor inter...

Page 11: ...e broyage et de section Il existe des zones de broyage et de section entre le profil de charge miento de moho Informaci n importante del consumidor Los toldos son productos de alto rendimiento Sin emb...

Page 12: ...orces d extraction t moignent comment au plus fort la vis et ou cheville peut tre extraite perpendiculairement Le mat riel de fixation doit tre choisi en fonction de la surface de montage du type de m...

Page 13: ...ment ils doivent supporter cependant aussi la plus grande charge En d roulant le drap les lisi res et les coutures se trouvent l un sur l autre augmentant encore la pression et la tension Les coutures...

Page 14: ...parete e a soffitto devono essere fissati in modo assolutamente stabile alla superficie di montag gio Utilizzare eventualmente piastre in alluminio sottostanti in caso di superfici di montaggio non r...

Page 15: ...telo della tenda da sole Nel punto della piega pu diventare visibile in controluce soprattutto in caso di colori chiari una linea pi scura che si forma a causa del piegamento della fibra Rifrazione d...

Page 16: ...o do pod o a oraz prawid owy monta odpowiada wy cznie instalator Nale y bezwzgl dnie przestrzega wskaz wek monta owych pro ducenta ko k w Na ramiona przegubowe dzia a wysoka si a naci gu spr yny POWA...

Page 17: ...pobiega to r wnie rozwojowi ple ni Wa ne informacje dla konsumenta Tkaniny markiz to produkty wysokiej jako ci Mimo to obecny stan techniki oraz wymogi ochrony rodowiska nak adaj na nie pewne ogranicz...

Page 18: ...i eri ekilebilir Merdivenler Merdivenler tenteye dayand r lamaz veya tespitlenemez Merdivenler sa lam durmal ve yeterli dayan kl kta olmal d r Sadece yeterli ta ma kapasitesine sahip merdivenler kull...

Page 19: ...i lemesi tente bezine su itici ve kir tutmaz zellikler katmakt ad r B ylece k f olu mas da nlenir T keticiler i in nemli bilgiler Tente bezleri y ksek performansl r nlerdir Buna ra men g n m z deki e...

Page 20: ...enido del paquete y herramientas recomendadas Contenue de livraison Instruments recommand s Contenuto dell imballaggio e attrezzi consigliati Zawarto opakowania i zalecane narz dzia Ambalaj i eri i ve...

Page 21: ...ingehalten werden 3 5 x 2 5 m 2 95 x 2 m 2 5 x 2 m 3950 306 306 1598 1598 400 400 3500 206 206 300 300 2950 156 156 250 250 2500 6 6 100 100 Please note the mounting points in the following drawings f...

Page 22: ...e y el cojinete de soporte del brazo debe ser respetada 3 5 x 2 5 m 2 95 x 2 m 2 5 x 2 m 3950 306 306 1598 1598 400 400 3500 206 206 300 300 2950 156 156 250 250 2500 6 6 100 100 Pr levez les points l...

Page 23: ...e s na poni szych rysunkach Uchwyty mog by zamontowane przy o ysku ramienia z prawej lub z lewej strony Nale y zachowa maksymalny odst p mi dzy wspornikiem a o yskiem ramienia wynosz cy 100 mm 3 5 x 2...

Page 24: ...24 www paramondo de Wandmontage Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara monte edilmesi 1 2 3...

Page 25: ...www paramondo de 25 Wandmontage Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara monte edilmesi 4 5...

Page 26: ...26 www paramondo de Wandmontage Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara monte edilmesi 6 7...

Page 27: ...www paramondo de 27 Wandmontage Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara monte edilmesi 1 2 3...

Page 28: ...Deckenmontage Optional ceiling assembly Optioneel montage aan het plafond Opcional Mon taje en el techo Optionnel Montage au plafond Opzionale montaggio a soffitto Opcjonalnie monta na suficie Opsiyon...

Page 29: ...Deckenmontage Optional ceiling assembly Optioneel montage aan het plafond Opcional Montaje en el techo Optionnel Montage au plafond Opzionale montaggio a soffitto Opcjonalnie mon ta na suficie Opsiyon...

Page 30: ...www paramondo de Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Mon tage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 1...

Page 31: ...w paramondo de 31 Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Mon tage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 3...

Page 32: ...tage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 5 1 Neigungswinkel einstellen Adjusting the inclination angle Hoek instellen Ajuste del ngulo de inclinaci n R...

Page 33: ...paramondo de 33 Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Mon tage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 4...

Page 34: ...www paramondo de Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Monta ge de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 5...

Page 35: ...ww paramondo de 35 Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Montage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 8...

Page 36: ...Type paramondo Folding Arm Awning EASY Intended use outdoor textile sun protection In particular the following harmonised standards have been applied DIN EN 13561 2015 Markisen Leistungs und Sicherhe...

Page 37: ...Paramondo Toldo de brazo articulado EASY Uso previsto Textil de protecci n solar exterior Se aplicaron las siguientes normas armonizadas DIN EN 13561 2015 Markisen Leistungs und Sicherheitsanforderun...

Page 38: ...paramondo Marquise bras articul EASY But d utilisation Textile de protection solaire pour l ext rieur En particulier les normes harmonis es suivantes ont t appliqu es DIN EN 13561 2015 Marquises Exige...

Page 39: ...ejscowo data Prezes zarz du r n Tip Paramondo Mafsall Kollu Tente EASY Kullan m amac A k alanlarda kullan lan kuma g ne ten koruyucu zellikle uygulanan uyumla t r lm standartlar DIN EN 13561 2015 D G...

Page 40: ...aration of performance Vermogensverklaring Declaraci n de rendimiento D cla ration de performance Dichiarazione di prestazione Deklaracja w a ciwo ci u ytkowych Performans beyan Product Type paramondo...

Page 41: ...windweerstand hebben betrekking op de montage op drukvaste ondergrond ongescheurd beton B25 C20 25 Hohensch ftlarn 21 02 2017 Michael Mayer Locatie Datum Bedrijfsleider ES Producto Tipo paramondo Tol...

Page 42: ...ichael Mayer Luogo Data Direttore generale IT Leistungserkl rung Declaration of performance Vermogensverklaring Declaraci n de rendimiento D cla ration de performance Dichiarazione di prestazione Dekl...

Page 43: ...z du TR Produkt Typ paramondo Mafsall Kollu Tente EASY Kullan m amac A k alanlarda kullan lan kuma g ne ten koruyucu retici SCHOENBERGER GERMANY ENTERPRISES GMBH CO KG Zechstra e 1 7 82069 Hohensch ft...

Page 44: ...paramondoist eine eingetragene Marke der Schoenberger Germany Enterprises GmbH Co KG Zechstra e 1 7 82069 Hohensch ftlarn info paramondo de www paramondo de...

Reviews: