background image

4

www.paramondo.de

Sicherheitshinweise • Safety instructions • Veiligheidsadviezen • Indicaciones de seguridad • Consig

-

nes de sécurités •

 

Avvertenze di sicurezza • Wskazówki dot. bezpieczeństwa • Güvenlik uyarıları

Die Markise verfügt über die Windwiderstandklasse 

2 und muss ab einem Wert größer der Windstärke 5 

eingefahren werden. Die folgende Tabelle erläutert 

die Klassen und zeigt die Windgeschwindigkeiten und 

Auswirkungen.

Vorschriften für den Monteur und Anwender:

Alle Bedienungsanleitungen, sowie die Montage- und Einstellan

-

leitungen der Motor-, Schalter- und Steuerungshersteller sind mit 

einer Einweisung dem Nutzer zu übergeben. Er ist umfassend über 

die Sicherheits- und Nutzungshinweise der Markise aufzuklären. Bei 

Nichtbeachtung und Fehlbedienung kann es zu Schäden an der Marki

-

se und zu Unfällen kommen. 

Die Anleitungen sind vom Kunden aufzubewahren und müssen bei 

einer eventuellen Übertragung der Markise auf Dritte an den neuen 

Besitzer weitergegeben werden.

Nach Kenntnis der örtlichen Gegebenheiten und erfolgter Montage 

erklärt das Montageunternehmen dem Nutzer, ob die vom Hersteller 

angegebene Windwiderstandslasse im montierten Zustand erreicht 

wurde. Wenn nicht, muss das Montageunternehmen die tatsächlich 

erreichte Windwiderstandklasse dokumentieren.

Für Ordnungsgemäße Funktion von Windüberwachungssystemen und 

deren stetige Prüfung und Funktionsüberwachung trägt der Anwen

-

der bzw. Monteur die Verantwortung. Bei auftretenden Sturmschäden 

trotz Windüberwachung übernimmt der Lieferant und Hersteller der 

Markise keine Gewährleistung. Sensoren mit Sonnenüberwachung 

müssen im Winter ausgeschaltet werden.

Pflege und Wartung: 

Die Markise ist im Grund wartungsfrei. Alle Aluminiumteile sind hoch

-

wertig pulverbeschichtet alle Schraubverbindungen aus verzinkten 

Stahl. Wir empfehlen in Abständen von 6 Wochen die Markise selbst 

mit einem feuchten Tuch zu reinigen. Der Markisenstoff ist hochwer

-

tig imprägniert und somit für den Außeneinsatz geeignet. 

Es macht dem Markisenstoff nichts aus, wenn dieser durch Regen 

nass wird. Der Markisenstoff kann auch nass aufgerollt werden. Hier

-

bei empfehlen wir jedoch den Markisenstoff bei Trockenheit wieder 

auszufahren und abtrocknen zu lassen. 

Für die Reinigung empfehlen wir eine Lauge aus Vollwaschmittel und 

eine weiche Bürste. Man erreicht bei hartnäckigen Flecken auch gute 

Ergebnisse mit einem Radiergummi. Keinesfalls mittels eines Hoch

-

druckgerät reinigen, dies zerstört die Imprägnierung.

Produkteigenschaften von Markisentüchern

Wir verarbeiten in unseren Markisen ausschließlich hochwertige Po

-

lyestertücher. Die Fasern der Webgarne sind spinndüsengefärbt und 

dadurch auch UV-beständig (farb- und lichtecht).

Eine Veredelung der Oberfläche verleiht dem Tuch wasserabstoßende 

und schmutzabweisende Eigenschaften. So wird auch Schimmelbil

-

dung vorgebeugt.

Wichtige Verbraucherinformation:

Markisentücher sind Hochleistungsprodukte. Dennoch sind auch 

nach dem heutigen Stand der Technik und durch die Anforderungen 

des Umweltschutzes ihrer Perfektion Grenzen gesetzt. Bestimmte 

Erscheinungen im Tuch, die mitunter beanstandet werden, sind trotz 

ausgereifter Produktions- und Verarbeitungstechnik möglich. 

Solche Erscheinungen mindern den Wert und die Gebrauchstaug

-

lichkeit der Markise nicht. Um Irritationen zu vermeiden, wollen wir 

Sie im Rahmen der Verbraucheraufklärung auf die nachstehenden 

Eigenschaften ausdrücklich hinweisen:

Knickfalten

Entstehen bei der Konfektion und beim Falten 

des Sonnenschutztuches. An der Stelle der 

Falte kann im Gegenlicht, vor allem bei hellen 

Farben, ein dunkler Strich sichtbar werden, der 

durch Knickung der Faser entsteht (Lichtbre

-

chung). (Abb. 1)

Welligkeit im Naht- und Bahnenbereich

Kann entlang der Seitensäume, im Bereich der Nähte und mitten in 

den Bahnen entstehen. Das Tuch wird an den Nähten doppelt gelegt. 

Dadurch ergeben sich unterschiedliche Aufrolldurchmesser. Die Span

-

nung, die durch die Gelenkarme und das Durchhängen der Wickelwel

-

le und/oder des Ausfallprofils entsteht, kann diese Effekte begünsti

-

gen. Auch wenn sich während einem starken Regen ein Wassersack 

gebildet hat, kann sich Welligkeit bilden. (Abb. 2,3)

Seitenbahnenlängung

Das Tuch wird meist durch ein aktives Federsystem fast permanent 

auf Spannung gehalten. Nähte und Säume wirken zwar wie eine 

Verstärkung, müssen aber auch die meiste Belastung aushalten. Beim 

Aufrollen des Tuches liegen die Säume und Nähte übereinander, 

was Druck und Spannung noch erhöht. Nähte und Säume werden 

glatt bedrückt und nehmen dadurch in der Länge zu. Dies kann beim 

Ausfahren der Markise dazu führen, dass die Seitensäume leicht 

herunterhängen. (Abb. 4)

Wasserdichtheit / Regenbeständigkeit

Polyestertücher sind mit einem wasserabstoßenden Finish impräg

-

niert und bleiben bei guter Pflege und einem Neigungswinkel von 

mindestens 14° während einem kurzen, leichten Regenfall regenbe

-

ständig. Bei längeren Perioden und/oder schwerem Regenfall muss 

Klasse

Windstärke

Windgeschwin-

digkeit

Auswirkung

0

1 -3

bis 19 km/h

Blätter und dünne Zweige 

bewegen sich

1

4

20 - 28 km/h

Zweige und dünne Äste 

bewegen sich, loses Papier 

wird vom Boden aufgeho

-

ben

2

5

29-38 km/h

Äste bewegen sich und klei

-

ne Laubbäume schwanken

3

6

39 - 49 km/h

Starke Äste schwanken, Re

-

genschirme sind nur schwer 

zu halten

Abb. 1

Abb. 2

Abb. 3

Abb. 4

Summary of Contents for EASY

Page 1: ...en sie die neueste Version der Anleitung unter Please check the newest manual version under Si prega di seguire la nuova versione delle istruzioni su Bien vouloir consid rer la nouvelle version du man...

Page 2: ...orto Prawid owe umiejscowienie uchwytu Tutucunun do ru konumland r lmas Wandmontage 8 Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara mont...

Page 3: ...Kleidungsst cke bzw K rperteile k nnen von der Anlage erfasst und mit eingezogen werden Aufstiegshilfen Aufstiegshilfen d rfen nicht an der Markise angelehnt oder befestigt werden Sie m ssen einen fe...

Page 4: ...ausschlie lich hochwertige Po lyestert cher Die Fasern der Webgarne sind spinnd sengef rbt und dadurch auch UV best ndig farb und lichtecht Eine Veredelung der Oberfl che verleiht dem Tuch wasserabst...

Page 5: ...r of crushing and falling In the same way in case of manual operation the control crank must be hanged and kept safe Test run When opening the awning the first time nobody must be under the area of th...

Page 6: ...every 6 weeks with a damp cloth The awning cloth has a high quality coating and is there fore suitable for outside use If the awning cloth becomes wet by rain nothing will happen The awning cloth may...

Page 7: ...lootgesteld aan regen moet het zijn ingesteld met een minimale hoek van 15 Transport De verpakking van het zonnescherm mag niet nat worden Een natte verpakking kan opengaan en tot ongevallen leiden He...

Page 8: ...agebedrijf aan de gebruiker of de door de fabrikant aangegeven windweerstandsklasse in gemonteerde toestand bereikt is Als dit niet het geval is moet het montagebedrijf de daadwerkelijk bereikte windw...

Page 9: ...strucciones exime al fabricante de cualquier resposabilidad Todos los soportes suministrados deben ser utilizados as como tambi n los soportes deben montarse con todos los puntos de montaje Uso previs...

Page 10: ...las clases y muestra las velo cidades del viento e impacto Instrucciones para el instalador y el usuario Todos los manuales as como las indicaciones de montaje y ajuste del fabricante del motor inter...

Page 11: ...e broyage et de section Il existe des zones de broyage et de section entre le profil de charge miento de moho Informaci n importante del consumidor Los toldos son productos de alto rendimiento Sin emb...

Page 12: ...orces d extraction t moignent comment au plus fort la vis et ou cheville peut tre extraite perpendiculairement Le mat riel de fixation doit tre choisi en fonction de la surface de montage du type de m...

Page 13: ...ment ils doivent supporter cependant aussi la plus grande charge En d roulant le drap les lisi res et les coutures se trouvent l un sur l autre augmentant encore la pression et la tension Les coutures...

Page 14: ...parete e a soffitto devono essere fissati in modo assolutamente stabile alla superficie di montag gio Utilizzare eventualmente piastre in alluminio sottostanti in caso di superfici di montaggio non r...

Page 15: ...telo della tenda da sole Nel punto della piega pu diventare visibile in controluce soprattutto in caso di colori chiari una linea pi scura che si forma a causa del piegamento della fibra Rifrazione d...

Page 16: ...o do pod o a oraz prawid owy monta odpowiada wy cznie instalator Nale y bezwzgl dnie przestrzega wskaz wek monta owych pro ducenta ko k w Na ramiona przegubowe dzia a wysoka si a naci gu spr yny POWA...

Page 17: ...pobiega to r wnie rozwojowi ple ni Wa ne informacje dla konsumenta Tkaniny markiz to produkty wysokiej jako ci Mimo to obecny stan techniki oraz wymogi ochrony rodowiska nak adaj na nie pewne ogranicz...

Page 18: ...i eri ekilebilir Merdivenler Merdivenler tenteye dayand r lamaz veya tespitlenemez Merdivenler sa lam durmal ve yeterli dayan kl kta olmal d r Sadece yeterli ta ma kapasitesine sahip merdivenler kull...

Page 19: ...i lemesi tente bezine su itici ve kir tutmaz zellikler katmakt ad r B ylece k f olu mas da nlenir T keticiler i in nemli bilgiler Tente bezleri y ksek performansl r nlerdir Buna ra men g n m z deki e...

Page 20: ...enido del paquete y herramientas recomendadas Contenue de livraison Instruments recommand s Contenuto dell imballaggio e attrezzi consigliati Zawarto opakowania i zalecane narz dzia Ambalaj i eri i ve...

Page 21: ...ingehalten werden 3 5 x 2 5 m 2 95 x 2 m 2 5 x 2 m 3950 306 306 1598 1598 400 400 3500 206 206 300 300 2950 156 156 250 250 2500 6 6 100 100 Please note the mounting points in the following drawings f...

Page 22: ...e y el cojinete de soporte del brazo debe ser respetada 3 5 x 2 5 m 2 95 x 2 m 2 5 x 2 m 3950 306 306 1598 1598 400 400 3500 206 206 300 300 2950 156 156 250 250 2500 6 6 100 100 Pr levez les points l...

Page 23: ...e s na poni szych rysunkach Uchwyty mog by zamontowane przy o ysku ramienia z prawej lub z lewej strony Nale y zachowa maksymalny odst p mi dzy wspornikiem a o yskiem ramienia wynosz cy 100 mm 3 5 x 2...

Page 24: ...24 www paramondo de Wandmontage Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara monte edilmesi 1 2 3...

Page 25: ...www paramondo de 25 Wandmontage Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara monte edilmesi 4 5...

Page 26: ...26 www paramondo de Wandmontage Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara monte edilmesi 6 7...

Page 27: ...www paramondo de 27 Wandmontage Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara monte edilmesi 1 2 3...

Page 28: ...Deckenmontage Optional ceiling assembly Optioneel montage aan het plafond Opcional Mon taje en el techo Optionnel Montage au plafond Opzionale montaggio a soffitto Opcjonalnie monta na suficie Opsiyon...

Page 29: ...Deckenmontage Optional ceiling assembly Optioneel montage aan het plafond Opcional Montaje en el techo Optionnel Montage au plafond Opzionale montaggio a soffitto Opcjonalnie mon ta na suficie Opsiyon...

Page 30: ...www paramondo de Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Mon tage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 1...

Page 31: ...w paramondo de 31 Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Mon tage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 3...

Page 32: ...tage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 5 1 Neigungswinkel einstellen Adjusting the inclination angle Hoek instellen Ajuste del ngulo de inclinaci n R...

Page 33: ...paramondo de 33 Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Mon tage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 4...

Page 34: ...www paramondo de Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Monta ge de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 5...

Page 35: ...ww paramondo de 35 Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Montage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 8...

Page 36: ...Type paramondo Folding Arm Awning EASY Intended use outdoor textile sun protection In particular the following harmonised standards have been applied DIN EN 13561 2015 Markisen Leistungs und Sicherhe...

Page 37: ...Paramondo Toldo de brazo articulado EASY Uso previsto Textil de protecci n solar exterior Se aplicaron las siguientes normas armonizadas DIN EN 13561 2015 Markisen Leistungs und Sicherheitsanforderun...

Page 38: ...paramondo Marquise bras articul EASY But d utilisation Textile de protection solaire pour l ext rieur En particulier les normes harmonis es suivantes ont t appliqu es DIN EN 13561 2015 Marquises Exige...

Page 39: ...ejscowo data Prezes zarz du r n Tip Paramondo Mafsall Kollu Tente EASY Kullan m amac A k alanlarda kullan lan kuma g ne ten koruyucu zellikle uygulanan uyumla t r lm standartlar DIN EN 13561 2015 D G...

Page 40: ...aration of performance Vermogensverklaring Declaraci n de rendimiento D cla ration de performance Dichiarazione di prestazione Deklaracja w a ciwo ci u ytkowych Performans beyan Product Type paramondo...

Page 41: ...windweerstand hebben betrekking op de montage op drukvaste ondergrond ongescheurd beton B25 C20 25 Hohensch ftlarn 21 02 2017 Michael Mayer Locatie Datum Bedrijfsleider ES Producto Tipo paramondo Tol...

Page 42: ...ichael Mayer Luogo Data Direttore generale IT Leistungserkl rung Declaration of performance Vermogensverklaring Declaraci n de rendimiento D cla ration de performance Dichiarazione di prestazione Dekl...

Page 43: ...z du TR Produkt Typ paramondo Mafsall Kollu Tente EASY Kullan m amac A k alanlarda kullan lan kuma g ne ten koruyucu retici SCHOENBERGER GERMANY ENTERPRISES GMBH CO KG Zechstra e 1 7 82069 Hohensch ft...

Page 44: ...paramondoist eine eingetragene Marke der Schoenberger Germany Enterprises GmbH Co KG Zechstra e 1 7 82069 Hohensch ftlarn info paramondo de www paramondo de...

Reviews: