background image

www.paramondo.de

11

Sicherheitshinweise • Safety instructions • Veiligheidsadviezen • Indicaciones de seguridad • Con

-

signes de sécurités •

 

Avvertenze di sicurezza • Wskazówki dot. bezpieczeństwa • Güvenlik uyarıları

FR

Lisez le mode d’emploi et les instructions de montage:

Les instructions de montage et le mode d‘emploi doivent être lus et 

prises en considération avant le montage. La non-observation de ces 

instructions délie le fabricant de toutes responsabilités. Toutes les 

consoles contenues dans la livraison doivent être utilisées, les conso

-

les et les points de fixation doivent également être montés ensemble.

Utilisation conforme:

Les marquises doivent être utilisées uniquement pour leur but définis 

dans le mode d’emploi. Les changements, tels que des ajouts ou des 

transformations qui ne sont pas prévues par le fabricant ne peuvent 

être faites qu‘avec l‘autorisation écrite du fabricant. Les charges sup

-

plémentaires sur l‘auvent par des objets suspendus ou des câbles de 

tension peuvent causer des dommages, la chute ou planter le store et 

ne sont donc pas de ce fait autorisé.

Directives d‘utilisation:

Une marquise est une protection solaire, et non une protection pour 

toute les saisons. Elle doit être escamoter en temps de vent, de 

tempête, ainsi que de neige. Si la marquise est équipée d’un contrôle 

automatique (par exemple, un capteur solaire et de vent), il doit être 

mis hors tension en hiver (risque de givrage). Si le store est exposé à 

la pluie, il doit être réglé avec une pente minimale de 15°.

Transport:

L‘emballage de la marquise doit être protégé de l‘humidité. Un em

-

ballage ramolli peut se détacher et causer des accidents. La marquise 

doit être transportée du bon côté au site de fixation de sorte qu’elle 

ne soit pas retournée dans des espaces confinés.

Au cas où la marquise doit être montée à une hauteur plus élevée à 

l‘aide de câbles, le store doit être retiré de l‘emballage, être connecté 

avec les câbles de traction afin qu‘il ne puisse pas glisser et ensuite 

être déplacé uniformément en hauteur dans une position horizontale.

Fonctionnement non régulé:

Lors d’un travail dans le domaine d’action de la marquise, la conduite 

automatique doit être mise hors tension. Il existe un risque d’écrase

-

ment et de chute. En outre, s’assurer que l’installation ne soit pas de 

façon accidentelle, manuellement utilisé.

Test de fonctionnement:

Lors de la première extension, personne ne doit se situer sous ou 

dans le rayon d’action de l‘auvent. Les éléments de fixation et les 

supports doivent être soumis sous contrôle visuel après la première 

extension.

Zone de broyage et de section :

Il existe des zones de broyage et de section entre le profil de charge, 

miento de moho.

Información importante del consumidor:

Los toldos son productos de alto rendimiento. Sin embargo, para su 

perfeccionamiento se han establecido también límites, dado el estado 

actual de la tecnología y los requisitos de protección del medio am

-

biente. Ciertos aspectos de la tela que en ocasiones se convierten en 

impugnaciones, son posibles a pesar de la sostificada tecnología de 

producción. Tales fenómenos no reducen el valor y la facilidad de uso 

del toldo. Para evitar confusiones, queremos señalarle en el contexto 

de la educación del consumidor las siguientes características:

Pliegues

Se forman en el tejido y al doblar la tela del 

toldo. En el punto del pliegue, especialmente 

en colores brillantes, una línea oscura es visib

-

le causada por el pandeo de la fibra (refrac

-

ción de la luz). (Fig. 1)

Ondulación en el área de costuras y carriles

Pueden surgir a lo largo de las costuras, en la zona de las costuras y 

en medio de las bandas. La tela se coloca dos veces en las costuras. 

Esto produce diferente diámetro de enrollamiento. La tensión creada 

por los brazos articulados y la holgura del eje de arrollamiento y/o 

el perfil frontal puede contribuir a este efecto. Incluso si durante 

una fuerte lluvia se forma una bolsa de agua, ondulaciones pueden 

formarse. (Fig. 2,3)

Alargamiento de los carriles laterales

La tela se mantiene normalmente por un sistema de suspensión 

activa casi siempre bajo tensión. A pesar de que las costuras y los 

dobladillos tienen un efecto de refuerzo, también deben soportar la 

mayor parte de la carga. Al enrollar el toldo los bordes y las costuras 

se superponen entre sí, lo que aumenta aún más la presión y tensión. 

Las costuras y los dobladillos son oprimidos en estado liso, lo que 

genera de este modo aumento de longitud. Esto puede hacer que al 

extender el toldo las costuras laterales cuelguen hacia abajo ligera

-

mente. (Fig. 4)

Resistencia al agua / Resistencia a la lluvia

Las telas de poliéster se impregnan con un acabado repelente al agua 

y siguen siendo resistentes a la lluvia con un buen cuidado y una 

inclinación de al menos 14 ° durante cortos períodos de lluvia ligera. 

Para períodos más largos y/o fuertes lluvias el toldo debe permanecer 

cerrado o enrollado para evitar daños. Si la tela se moja, el toldo debe 

extenderse más tarde para secarlo y evitar manchas.

Para obtener más información acerca de las propiedades de los texti

-

les de toldos y los casos de aplicaciones más importantes al estado de 

la técnica, ver las directrices para la evaluación de lona de toldo del 

fabricante:

ITRS Industrieverband Technische Textilien - Rollladen-

Sonnenschutz e.V.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Summary of Contents for EASY

Page 1: ...en sie die neueste Version der Anleitung unter Please check the newest manual version under Si prega di seguire la nuova versione delle istruzioni su Bien vouloir consid rer la nouvelle version du man...

Page 2: ...orto Prawid owe umiejscowienie uchwytu Tutucunun do ru konumland r lmas Wandmontage 8 Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara mont...

Page 3: ...Kleidungsst cke bzw K rperteile k nnen von der Anlage erfasst und mit eingezogen werden Aufstiegshilfen Aufstiegshilfen d rfen nicht an der Markise angelehnt oder befestigt werden Sie m ssen einen fe...

Page 4: ...ausschlie lich hochwertige Po lyestert cher Die Fasern der Webgarne sind spinnd sengef rbt und dadurch auch UV best ndig farb und lichtecht Eine Veredelung der Oberfl che verleiht dem Tuch wasserabst...

Page 5: ...r of crushing and falling In the same way in case of manual operation the control crank must be hanged and kept safe Test run When opening the awning the first time nobody must be under the area of th...

Page 6: ...every 6 weeks with a damp cloth The awning cloth has a high quality coating and is there fore suitable for outside use If the awning cloth becomes wet by rain nothing will happen The awning cloth may...

Page 7: ...lootgesteld aan regen moet het zijn ingesteld met een minimale hoek van 15 Transport De verpakking van het zonnescherm mag niet nat worden Een natte verpakking kan opengaan en tot ongevallen leiden He...

Page 8: ...agebedrijf aan de gebruiker of de door de fabrikant aangegeven windweerstandsklasse in gemonteerde toestand bereikt is Als dit niet het geval is moet het montagebedrijf de daadwerkelijk bereikte windw...

Page 9: ...strucciones exime al fabricante de cualquier resposabilidad Todos los soportes suministrados deben ser utilizados as como tambi n los soportes deben montarse con todos los puntos de montaje Uso previs...

Page 10: ...las clases y muestra las velo cidades del viento e impacto Instrucciones para el instalador y el usuario Todos los manuales as como las indicaciones de montaje y ajuste del fabricante del motor inter...

Page 11: ...e broyage et de section Il existe des zones de broyage et de section entre le profil de charge miento de moho Informaci n importante del consumidor Los toldos son productos de alto rendimiento Sin emb...

Page 12: ...orces d extraction t moignent comment au plus fort la vis et ou cheville peut tre extraite perpendiculairement Le mat riel de fixation doit tre choisi en fonction de la surface de montage du type de m...

Page 13: ...ment ils doivent supporter cependant aussi la plus grande charge En d roulant le drap les lisi res et les coutures se trouvent l un sur l autre augmentant encore la pression et la tension Les coutures...

Page 14: ...parete e a soffitto devono essere fissati in modo assolutamente stabile alla superficie di montag gio Utilizzare eventualmente piastre in alluminio sottostanti in caso di superfici di montaggio non r...

Page 15: ...telo della tenda da sole Nel punto della piega pu diventare visibile in controluce soprattutto in caso di colori chiari una linea pi scura che si forma a causa del piegamento della fibra Rifrazione d...

Page 16: ...o do pod o a oraz prawid owy monta odpowiada wy cznie instalator Nale y bezwzgl dnie przestrzega wskaz wek monta owych pro ducenta ko k w Na ramiona przegubowe dzia a wysoka si a naci gu spr yny POWA...

Page 17: ...pobiega to r wnie rozwojowi ple ni Wa ne informacje dla konsumenta Tkaniny markiz to produkty wysokiej jako ci Mimo to obecny stan techniki oraz wymogi ochrony rodowiska nak adaj na nie pewne ogranicz...

Page 18: ...i eri ekilebilir Merdivenler Merdivenler tenteye dayand r lamaz veya tespitlenemez Merdivenler sa lam durmal ve yeterli dayan kl kta olmal d r Sadece yeterli ta ma kapasitesine sahip merdivenler kull...

Page 19: ...i lemesi tente bezine su itici ve kir tutmaz zellikler katmakt ad r B ylece k f olu mas da nlenir T keticiler i in nemli bilgiler Tente bezleri y ksek performansl r nlerdir Buna ra men g n m z deki e...

Page 20: ...enido del paquete y herramientas recomendadas Contenue de livraison Instruments recommand s Contenuto dell imballaggio e attrezzi consigliati Zawarto opakowania i zalecane narz dzia Ambalaj i eri i ve...

Page 21: ...ingehalten werden 3 5 x 2 5 m 2 95 x 2 m 2 5 x 2 m 3950 306 306 1598 1598 400 400 3500 206 206 300 300 2950 156 156 250 250 2500 6 6 100 100 Please note the mounting points in the following drawings f...

Page 22: ...e y el cojinete de soporte del brazo debe ser respetada 3 5 x 2 5 m 2 95 x 2 m 2 5 x 2 m 3950 306 306 1598 1598 400 400 3500 206 206 300 300 2950 156 156 250 250 2500 6 6 100 100 Pr levez les points l...

Page 23: ...e s na poni szych rysunkach Uchwyty mog by zamontowane przy o ysku ramienia z prawej lub z lewej strony Nale y zachowa maksymalny odst p mi dzy wspornikiem a o yskiem ramienia wynosz cy 100 mm 3 5 x 2...

Page 24: ...24 www paramondo de Wandmontage Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara monte edilmesi 1 2 3...

Page 25: ...www paramondo de 25 Wandmontage Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara monte edilmesi 4 5...

Page 26: ...26 www paramondo de Wandmontage Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara monte edilmesi 6 7...

Page 27: ...www paramondo de 27 Wandmontage Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara monte edilmesi 1 2 3...

Page 28: ...Deckenmontage Optional ceiling assembly Optioneel montage aan het plafond Opcional Mon taje en el techo Optionnel Montage au plafond Opzionale montaggio a soffitto Opcjonalnie monta na suficie Opsiyon...

Page 29: ...Deckenmontage Optional ceiling assembly Optioneel montage aan het plafond Opcional Montaje en el techo Optionnel Montage au plafond Opzionale montaggio a soffitto Opcjonalnie mon ta na suficie Opsiyon...

Page 30: ...www paramondo de Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Mon tage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 1...

Page 31: ...w paramondo de 31 Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Mon tage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 3...

Page 32: ...tage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 5 1 Neigungswinkel einstellen Adjusting the inclination angle Hoek instellen Ajuste del ngulo de inclinaci n R...

Page 33: ...paramondo de 33 Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Mon tage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 4...

Page 34: ...www paramondo de Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Monta ge de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 5...

Page 35: ...ww paramondo de 35 Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Montage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 8...

Page 36: ...Type paramondo Folding Arm Awning EASY Intended use outdoor textile sun protection In particular the following harmonised standards have been applied DIN EN 13561 2015 Markisen Leistungs und Sicherhe...

Page 37: ...Paramondo Toldo de brazo articulado EASY Uso previsto Textil de protecci n solar exterior Se aplicaron las siguientes normas armonizadas DIN EN 13561 2015 Markisen Leistungs und Sicherheitsanforderun...

Page 38: ...paramondo Marquise bras articul EASY But d utilisation Textile de protection solaire pour l ext rieur En particulier les normes harmonis es suivantes ont t appliqu es DIN EN 13561 2015 Marquises Exige...

Page 39: ...ejscowo data Prezes zarz du r n Tip Paramondo Mafsall Kollu Tente EASY Kullan m amac A k alanlarda kullan lan kuma g ne ten koruyucu zellikle uygulanan uyumla t r lm standartlar DIN EN 13561 2015 D G...

Page 40: ...aration of performance Vermogensverklaring Declaraci n de rendimiento D cla ration de performance Dichiarazione di prestazione Deklaracja w a ciwo ci u ytkowych Performans beyan Product Type paramondo...

Page 41: ...windweerstand hebben betrekking op de montage op drukvaste ondergrond ongescheurd beton B25 C20 25 Hohensch ftlarn 21 02 2017 Michael Mayer Locatie Datum Bedrijfsleider ES Producto Tipo paramondo Tol...

Page 42: ...ichael Mayer Luogo Data Direttore generale IT Leistungserkl rung Declaration of performance Vermogensverklaring Declaraci n de rendimiento D cla ration de performance Dichiarazione di prestazione Dekl...

Page 43: ...z du TR Produkt Typ paramondo Mafsall Kollu Tente EASY Kullan m amac A k alanlarda kullan lan kuma g ne ten koruyucu retici SCHOENBERGER GERMANY ENTERPRISES GMBH CO KG Zechstra e 1 7 82069 Hohensch ft...

Page 44: ...paramondoist eine eingetragene Marke der Schoenberger Germany Enterprises GmbH Co KG Zechstra e 1 7 82069 Hohensch ftlarn info paramondo de www paramondo de...

Reviews: