background image

16

www.paramondo.de

Sicherheitshinweise • Safety instructions • Veiligheidsadviezen • Indicaciones de seguridad • Consig

-

nes de sécurités •

 

Avvertenze di sicurezza • Wskazówki dot. bezpieczeństwa • Güvenlik uyarıları

mi warunkami pogodowymi. Jeśli zbliża się wichura lub burza, markizę 

należy zdemontować. Podobnie należy postąpić przy opadach śniegu. 

Jeśli markiza ma być używana podczas deszczu, należy ustawić ją z 

nachyleniem wynoszącym minimum 15°.

Transport:

Opakowanie markizy należy chronić przed wilgocią. Zawilgocone opa

-

kowanie może się rozpaść i doprowadzić do wypadku. Markizę należy 

przetransportować na miejsce montażu we właściwym położeniu, aby 

nie było konieczne obracanie jej w warunkach ograniczonej przestrze

-

ni.

Jeśli markizę należy podnieść do wysokiej pozycji za pomocą lin, na

-

leży wyjąć ją z opakowania i umocować do niej liny tak, by nie mogła 

spaść i można ją było transportować w pozycji poziomej. Ta sama 

wskazówka dotyczy demontażu markizy.

Niekontrolowana obsługa:

Podczas prac w obszarze ruchu należy się upewnić, że nie jest możliwe 

przypadkowe ręczne poruszenie instalacji. Istnieje niebezpieczeństwo 

zmiażdżenia i niebezpieczeństwo upadku. Korbę do ręcznej obsługi 

należy wyjąć i przechować w bezpiecznym miejscu.

Test działania:

Podczas pierwszego uruchomienia markizy nikt nie może znajdować 

się pod nią ani w jej obszarze ruchu. Po pierwszym wysunięciu marki

-

zy należy przeprowadzić kontrolę wzrokową elementów mocujących i 

wsporników.

Obszary, w których występuje niebezpieczeństwo odniesienia ran 

miażdżonych i ciętych:

Obszary zagrożenia występują między profilem przednim i kasetą lub 

osłonami oraz w obszarze ramion przegubowych, a także przy stykach 

profili. Urządzenie może pochwycić i wciągnąć odzież lub części ciała!

Elementy do wchodzenia: 

Elementów do wchodzenia nie wolno przystawiać ani mocować do 

markizy. Muszą one być stabilnie ustawione i zapewniać wystarczające 

oparcie. Używać wyłącznie elementów do wchodzenia posiadających 

wystarczającą nośność.

Zabezpieczenie przed upadkiem: 

Podczas prac na dużej wysokości istnieje niebezpieczeństwo upadku. 

Należy używać odpowiednich zabezpieczeń przed upadkiem.

Uwaga:

Produkt dostarczany jest bez elementów mocujących. Elementy 

mocujące musi dobrać instalator, odpowiednio do podłoża mon

-

tażowego. W przypadku zastosowania ew. zamówionych dodatkowo 

elementów mocujących nie ponosimy odpowiedzialności również za 

prawidłowy montaż. Za dobór elementów mocujących odpowiednio 

do podłoża oraz prawidłowy montaż odpowiada wyłącznie instalator. 

Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek montażowych pro

-

ducenta kołków!

Na ramiona przegubowe działa wysoka siła naciągu 

sprężyny! 

POWAŻNE NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIE

-

NIA OBRAŻEŃ SPOWODOWANYCH PRZEZ NAPRĘŻONE 

CZĘŚCI MARKIZY!

WAŻNA WSKAZÓWKA DOT. BEZPIECZEŃSTWA:

Śruby i kołki montażowe należy dobrać odpowiednio do rodzaju 

podłoża. Przestrzegać instrukcji materiałów montażowych. Wsporniki 

ścienne/sufitowe muszą być mocno zamocowane do podłoża. Jeśli 

podłoże montażowe nie jest odporne na nacisk, użyć ew. podkładki 

aluminiowej.

Dla różnych podłoży podane są w załączniku siły wyciągania zależne 

od szerokości i spadku. Jeśli siły wyciągania są większe od maksymal

-

nej dopuszczalnej siły dla elementu mocującego, należy użyć bardziej 

odpowiednich elementów mocujących i/lub zwiększyć liczbę punktów 

mocowania na ramię przegubowe (np. poprzez zastosowanie większej 

płyty), i/lub ograniczyć dopuszczalne obciążenie wiatrem, obniżając 

klasę odporności na wiatr w stosunku do podawanej przez producen

-

ta.

Siły wyciągania kołków:

W poniższej tabeli podano siły wyciągania kołków w 

niutonach (N) na śrubę mocującą. Określone zostały one 

dla montażu na niespękanym betonie (C20/25)

Siła wyciągania to siła potrzebna, aby wyciągnąć śrubę ze ściany. Nie 

jest przy tym rozróżniane, czy śruba i kołek zostaną wyrwane ze ścia

-

ny, śruba pęknie lub czy pęknie konstrukcja ściany.

Siły wyciągania podają, jak mocno śrubę i /lub kołek można obciążyć 

pionową siłą ciągnącą. Elementy mocujące należy wybrać odpowied

-

nio do podłoża montażowego, rodzaju montażu i sił wyciągania.

Markiza posiada klasę odporności na wiatr 2 i przy sile 

wiatru 5 lub większej musi zostać złożona.

 W tabeli 

poniżej przedstawiono klasy odporności oraz stopnie 

siły wiatru i ich oznaki.

Przepisy obowiązujące monterów i użytkowników:

Użytkownikowi należy przekazać wszystkie instrukcje obsługi oraz 

montażu i ustawiania otrzymane od producentów silnika, przełącz

-

ników i sterowania, oraz udzielić mu pouczenia. Należy wyczerpująco 

poinformować go o wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa oraz 

użytkowania markizy. Nieprzestrzeganie instrukcji i nieprawidłowa 

Rozmiar

N/liczba wsporników

Ścian

Sufit

250 cm x 200 cm 

435/2

705/2

295 cm x 200 cm

526/2

824/2

350 cm x 250 cm

847/2

1288/2

395 cm x 250 cm

981/3

1451/3

Klasa

Siła wiatru

Prędkość wiatru

Oznaki

0

1 -3

do 19 km/h

Poruszają się liście i cienkie 

gałązki

1

4

20 - 28 km/h

Poruszają się gałęzie i cien

-

kie konary, wiatr unosi luźno 

leżący papier

2

5

29-38 km/h

Poruszają się konary, zaczy

-

nają się chwiać małe 

3

6

39 - 49 km/h

Chwieją się grube konary, 

trudno jest utrzymać rozłoż

-

ony parasol

Summary of Contents for EASY

Page 1: ...en sie die neueste Version der Anleitung unter Please check the newest manual version under Si prega di seguire la nuova versione delle istruzioni su Bien vouloir consid rer la nouvelle version du man...

Page 2: ...orto Prawid owe umiejscowienie uchwytu Tutucunun do ru konumland r lmas Wandmontage 8 Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara mont...

Page 3: ...Kleidungsst cke bzw K rperteile k nnen von der Anlage erfasst und mit eingezogen werden Aufstiegshilfen Aufstiegshilfen d rfen nicht an der Markise angelehnt oder befestigt werden Sie m ssen einen fe...

Page 4: ...ausschlie lich hochwertige Po lyestert cher Die Fasern der Webgarne sind spinnd sengef rbt und dadurch auch UV best ndig farb und lichtecht Eine Veredelung der Oberfl che verleiht dem Tuch wasserabst...

Page 5: ...r of crushing and falling In the same way in case of manual operation the control crank must be hanged and kept safe Test run When opening the awning the first time nobody must be under the area of th...

Page 6: ...every 6 weeks with a damp cloth The awning cloth has a high quality coating and is there fore suitable for outside use If the awning cloth becomes wet by rain nothing will happen The awning cloth may...

Page 7: ...lootgesteld aan regen moet het zijn ingesteld met een minimale hoek van 15 Transport De verpakking van het zonnescherm mag niet nat worden Een natte verpakking kan opengaan en tot ongevallen leiden He...

Page 8: ...agebedrijf aan de gebruiker of de door de fabrikant aangegeven windweerstandsklasse in gemonteerde toestand bereikt is Als dit niet het geval is moet het montagebedrijf de daadwerkelijk bereikte windw...

Page 9: ...strucciones exime al fabricante de cualquier resposabilidad Todos los soportes suministrados deben ser utilizados as como tambi n los soportes deben montarse con todos los puntos de montaje Uso previs...

Page 10: ...las clases y muestra las velo cidades del viento e impacto Instrucciones para el instalador y el usuario Todos los manuales as como las indicaciones de montaje y ajuste del fabricante del motor inter...

Page 11: ...e broyage et de section Il existe des zones de broyage et de section entre le profil de charge miento de moho Informaci n importante del consumidor Los toldos son productos de alto rendimiento Sin emb...

Page 12: ...orces d extraction t moignent comment au plus fort la vis et ou cheville peut tre extraite perpendiculairement Le mat riel de fixation doit tre choisi en fonction de la surface de montage du type de m...

Page 13: ...ment ils doivent supporter cependant aussi la plus grande charge En d roulant le drap les lisi res et les coutures se trouvent l un sur l autre augmentant encore la pression et la tension Les coutures...

Page 14: ...parete e a soffitto devono essere fissati in modo assolutamente stabile alla superficie di montag gio Utilizzare eventualmente piastre in alluminio sottostanti in caso di superfici di montaggio non r...

Page 15: ...telo della tenda da sole Nel punto della piega pu diventare visibile in controluce soprattutto in caso di colori chiari una linea pi scura che si forma a causa del piegamento della fibra Rifrazione d...

Page 16: ...o do pod o a oraz prawid owy monta odpowiada wy cznie instalator Nale y bezwzgl dnie przestrzega wskaz wek monta owych pro ducenta ko k w Na ramiona przegubowe dzia a wysoka si a naci gu spr yny POWA...

Page 17: ...pobiega to r wnie rozwojowi ple ni Wa ne informacje dla konsumenta Tkaniny markiz to produkty wysokiej jako ci Mimo to obecny stan techniki oraz wymogi ochrony rodowiska nak adaj na nie pewne ogranicz...

Page 18: ...i eri ekilebilir Merdivenler Merdivenler tenteye dayand r lamaz veya tespitlenemez Merdivenler sa lam durmal ve yeterli dayan kl kta olmal d r Sadece yeterli ta ma kapasitesine sahip merdivenler kull...

Page 19: ...i lemesi tente bezine su itici ve kir tutmaz zellikler katmakt ad r B ylece k f olu mas da nlenir T keticiler i in nemli bilgiler Tente bezleri y ksek performansl r nlerdir Buna ra men g n m z deki e...

Page 20: ...enido del paquete y herramientas recomendadas Contenue de livraison Instruments recommand s Contenuto dell imballaggio e attrezzi consigliati Zawarto opakowania i zalecane narz dzia Ambalaj i eri i ve...

Page 21: ...ingehalten werden 3 5 x 2 5 m 2 95 x 2 m 2 5 x 2 m 3950 306 306 1598 1598 400 400 3500 206 206 300 300 2950 156 156 250 250 2500 6 6 100 100 Please note the mounting points in the following drawings f...

Page 22: ...e y el cojinete de soporte del brazo debe ser respetada 3 5 x 2 5 m 2 95 x 2 m 2 5 x 2 m 3950 306 306 1598 1598 400 400 3500 206 206 300 300 2950 156 156 250 250 2500 6 6 100 100 Pr levez les points l...

Page 23: ...e s na poni szych rysunkach Uchwyty mog by zamontowane przy o ysku ramienia z prawej lub z lewej strony Nale y zachowa maksymalny odst p mi dzy wspornikiem a o yskiem ramienia wynosz cy 100 mm 3 5 x 2...

Page 24: ...24 www paramondo de Wandmontage Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara monte edilmesi 1 2 3...

Page 25: ...www paramondo de 25 Wandmontage Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara monte edilmesi 4 5...

Page 26: ...26 www paramondo de Wandmontage Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara monte edilmesi 6 7...

Page 27: ...www paramondo de 27 Wandmontage Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara monte edilmesi 1 2 3...

Page 28: ...Deckenmontage Optional ceiling assembly Optioneel montage aan het plafond Opcional Mon taje en el techo Optionnel Montage au plafond Opzionale montaggio a soffitto Opcjonalnie monta na suficie Opsiyon...

Page 29: ...Deckenmontage Optional ceiling assembly Optioneel montage aan het plafond Opcional Montaje en el techo Optionnel Montage au plafond Opzionale montaggio a soffitto Opcjonalnie mon ta na suficie Opsiyon...

Page 30: ...www paramondo de Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Mon tage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 1...

Page 31: ...w paramondo de 31 Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Mon tage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 3...

Page 32: ...tage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 5 1 Neigungswinkel einstellen Adjusting the inclination angle Hoek instellen Ajuste del ngulo de inclinaci n R...

Page 33: ...paramondo de 33 Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Mon tage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 4...

Page 34: ...www paramondo de Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Monta ge de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 5...

Page 35: ...ww paramondo de 35 Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Montage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 8...

Page 36: ...Type paramondo Folding Arm Awning EASY Intended use outdoor textile sun protection In particular the following harmonised standards have been applied DIN EN 13561 2015 Markisen Leistungs und Sicherhe...

Page 37: ...Paramondo Toldo de brazo articulado EASY Uso previsto Textil de protecci n solar exterior Se aplicaron las siguientes normas armonizadas DIN EN 13561 2015 Markisen Leistungs und Sicherheitsanforderun...

Page 38: ...paramondo Marquise bras articul EASY But d utilisation Textile de protection solaire pour l ext rieur En particulier les normes harmonis es suivantes ont t appliqu es DIN EN 13561 2015 Marquises Exige...

Page 39: ...ejscowo data Prezes zarz du r n Tip Paramondo Mafsall Kollu Tente EASY Kullan m amac A k alanlarda kullan lan kuma g ne ten koruyucu zellikle uygulanan uyumla t r lm standartlar DIN EN 13561 2015 D G...

Page 40: ...aration of performance Vermogensverklaring Declaraci n de rendimiento D cla ration de performance Dichiarazione di prestazione Deklaracja w a ciwo ci u ytkowych Performans beyan Product Type paramondo...

Page 41: ...windweerstand hebben betrekking op de montage op drukvaste ondergrond ongescheurd beton B25 C20 25 Hohensch ftlarn 21 02 2017 Michael Mayer Locatie Datum Bedrijfsleider ES Producto Tipo paramondo Tol...

Page 42: ...ichael Mayer Luogo Data Direttore generale IT Leistungserkl rung Declaration of performance Vermogensverklaring Declaraci n de rendimiento D cla ration de performance Dichiarazione di prestazione Dekl...

Page 43: ...z du TR Produkt Typ paramondo Mafsall Kollu Tente EASY Kullan m amac A k alanlarda kullan lan kuma g ne ten koruyucu retici SCHOENBERGER GERMANY ENTERPRISES GMBH CO KG Zechstra e 1 7 82069 Hohensch ft...

Page 44: ...paramondoist eine eingetragene Marke der Schoenberger Germany Enterprises GmbH Co KG Zechstra e 1 7 82069 Hohensch ftlarn info paramondo de www paramondo de...

Reviews: