background image

14

www.paramondo.de

Sicherheitshinweise • Safety instructions • Veiligheidsadviezen • Indicaciones de seguridad • Consig

-

nes de sécurités •

 

Avvertenze di sicurezza • Wskazówki dot. bezpieczeństwa • Güvenlik uyarıları

tenda da sole deve essere trasportata dal lato corretto al luogo del 

montaggio, così che non debba essere girata in condizioni di spazio li-

mitate. Nel caso in cui la tenda da sole debba essere issata in alto con 

l’ausilio di funi, la tenda da sole deve essere estratta dall’imballaggio 

e collegata alle funi in modo tale che questa non possa scivolare giù 

e da sollevarla in posizione orizzontale in modo bilanciato. Lo stesso 

vale per lo smontaggio della tenda da sole.

Uso non controllato:

Quando si lavora nella zona della tenda da sole bisogna assicurarsi 

che l’impianto non possa essere manovrato involontariamente. Sus-

siste il pericolo di schiacciamento e di caduta. Allo stesso modo l’asta 

di manovra deve essere appesa in caso di azionamento manuale e 

conservata in sicurezza. 

Prova di funzionamento:

Alla prima apertura della tenda non è consentito trovarsi sotto la zona 

della tenda. Il fissaggio deve essere sottoposto a controllo visivo dopo 

la prima apertura.

Aree con pericolo di schiacciamento e lesioni:

Sono presenti delle aree con pericolo di schiacciamento o di contusi

-

one tra il profilo frontale e il cassonetto e nella zona dei bracci, così 

come dei profili che si fronteggiano. Capi di abbigliamento o parti del 

corpo possono rimanere incastrate all’impianto e essere trascinate 

dallo stesso!

Ausili di elevazione:

Gli ausili di elevazione non possono essere appoggiati o fissati alla 

tenda da sole. Devono avere una posizione stabile e un appoggio 

adeguato. Utilizzare esclusivamente ausili di elevazione che abbiano 

una capacità portante sufficientemente elevata.

Dispositivi di protezione contro le cadute: 

Se si lavora ad altezze elevate sussiste il pericolo di caduta. È necessa

-

rio utilizzare dei dispositivi di protezione contro le cadute adeguati.

Attenzione:

Consegna senza materiale di fissaggio. Il materiale di fissaggio deve 

essere determinato dall’installatore sulla base della superficie di mon

-

taggio. In caso di utilizzo di materiale di montaggio eventualmente 

ordinato insieme non assumiamo la responsabilità per un montaggio 

adeguato. Esclusivamente l’installatore si assume la responsabilità 

dell’adeguatezza del materiale di fissaggio alla rispettiva muratura e 

di un montaggio a regola d’arte. Le rispettive avvertenze di montaggio 

del produttore dei tasselli devono essere assolutamente osservate!

I bracci articolari sono sottoposti a un’alta tensione 

della molla! 

ALTO PERICOLO DI LESIONI A CAUSA DEI 

COMPONENTI DELLA TENDA DA SOLE SOTTOPOSTI A 

TENSIONE! 

IMPORTANTE AVVERTENZA DI SICUREZZA:

Le viti e i tasselli di fissaggio devono essere determinati in base alla 

superficie di montaggio. Osservare attentamente le indicazioni di 

codesti materiali di montaggio. I supporti a parete e a soffitto devono 

essere fissati in modo assolutamente stabile alla superficie di montag

-

gio. Utilizzare eventualmente piastre in alluminio sottostanti in caso di 

superfici di montaggio non resistenti alla pressione. 

Per le diverse superfici di montaggio sono riportate le forze di estrazi

-

one in base alla larghezza e alla discesa della tenda. Laddove le forze 

di estrazione siano maggiori della forza massima consentita dei mezzi 

di fissaggio, è necessario utilizzare materiali di fissaggio più adatti e / 

o aumentare il numero di fissaggi per braccio articolato (ad esempio 

fissando una piastra di maggiori dimensioni) e /o limitare il carico di 

vento consentito, facendo in modo che la classe di resistenza al vento 

raggiunta attraverso il montaggio rientri al di sotto della classe di 

resistenza al vento verificata dal produttore.

Forze di estrazione dei tasselli:

Nella seguente tabella sono riportate le forze di estra

-

zione dei tasselli in Newton (N) per vite di fissaggio. Il 

montaggio è stato determinato sulla base di calcestruzzo 

non fessurato (C20/25).

Le forze di estrazione indicano la forza necessaria per estrarre una 

vite dal muro. A questo proposito non si fa distinzione se la vite viene 

fuori insieme al tassello, se la vite si rompe o se la muratura cede.  Le 

forze di estrazione esplicano quanto possono essere sollecitati viti e 

tasselli verticalmente a trazione. Il materiale di fissaggio deve essere 

determinato in base alla superficie di montaggio, al tipo di montaggio 

e alle forze di estrazione.

La tenda da sole dispone di una classe di resistenza al 

vento di grado 2 e deve essere ritirata nel caso in cui 

la forza del vento sia superiore a 5.

 La seguente tabella 

elenca le classi e illustra le velocità del vento e gli effetti 

correlati.

Disposizioni per l’installatore e l’utilizzatore:

Tutte le istruzioni d’uso, di montaggio e di regolazione del produttore 

del motore, interruttore e sistema di controllo devono essere conseg

-

nate con una guida all’utilizzatore. Questo deve essere adeguatamen

-

te informato sulle avvertenze di sicurezza e d’uso della tenda da sole. 

In caso di inosservanza delle istruzioni o di uso scorretto del prodotto 

possono verificarsi danni alla tenda da sole e incidenti. 

Le istruzioni devono essere conservate dal cliente e devono essere 

consegnate a un terzo nel caso in cui la tenda da sole venga ceduta a 

un nuovo proprietario. Secondo conoscenza delle circostanze locali 

e del montaggio eseguito l’impresa di montaggio dichiara all‘utiliz

-

zatore se la tenda da sole una volta montata raggiunge la classe di 

resistenza al vento indicata dal produttore. In caso negativo, l’impre

-

Dimensioni

N/Numero di mensole

       Parete

Soffitto

250 cm x 200 cm 

435/2

705/2

295 cm x 200 cm

526/2

824/2

350 cm x 250 cm

847/2

1288/2

395 cm x 250 cm

981/3

1451/3

Classe

Forza del 

vento

Velocità del vento

Effetti

0

1 -3

Fino 19 km/h

Le foglie e i ramoscelli si 

muovono

1

4

20 - 28 km/h

Sollevamento di polvere e 

carta. I rami sono agitati

2

5

29-38 km/h

I rami e gli arbusti con le 

foglie si muovono

3

6

39 - 49 km/h

Si muovono i rami grossi; 

gli ombrelli si usano con 

difficoltà

Summary of Contents for EASY

Page 1: ...en sie die neueste Version der Anleitung unter Please check the newest manual version under Si prega di seguire la nuova versione delle istruzioni su Bien vouloir consid rer la nouvelle version du man...

Page 2: ...orto Prawid owe umiejscowienie uchwytu Tutucunun do ru konumland r lmas Wandmontage 8 Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara mont...

Page 3: ...Kleidungsst cke bzw K rperteile k nnen von der Anlage erfasst und mit eingezogen werden Aufstiegshilfen Aufstiegshilfen d rfen nicht an der Markise angelehnt oder befestigt werden Sie m ssen einen fe...

Page 4: ...ausschlie lich hochwertige Po lyestert cher Die Fasern der Webgarne sind spinnd sengef rbt und dadurch auch UV best ndig farb und lichtecht Eine Veredelung der Oberfl che verleiht dem Tuch wasserabst...

Page 5: ...r of crushing and falling In the same way in case of manual operation the control crank must be hanged and kept safe Test run When opening the awning the first time nobody must be under the area of th...

Page 6: ...every 6 weeks with a damp cloth The awning cloth has a high quality coating and is there fore suitable for outside use If the awning cloth becomes wet by rain nothing will happen The awning cloth may...

Page 7: ...lootgesteld aan regen moet het zijn ingesteld met een minimale hoek van 15 Transport De verpakking van het zonnescherm mag niet nat worden Een natte verpakking kan opengaan en tot ongevallen leiden He...

Page 8: ...agebedrijf aan de gebruiker of de door de fabrikant aangegeven windweerstandsklasse in gemonteerde toestand bereikt is Als dit niet het geval is moet het montagebedrijf de daadwerkelijk bereikte windw...

Page 9: ...strucciones exime al fabricante de cualquier resposabilidad Todos los soportes suministrados deben ser utilizados as como tambi n los soportes deben montarse con todos los puntos de montaje Uso previs...

Page 10: ...las clases y muestra las velo cidades del viento e impacto Instrucciones para el instalador y el usuario Todos los manuales as como las indicaciones de montaje y ajuste del fabricante del motor inter...

Page 11: ...e broyage et de section Il existe des zones de broyage et de section entre le profil de charge miento de moho Informaci n importante del consumidor Los toldos son productos de alto rendimiento Sin emb...

Page 12: ...orces d extraction t moignent comment au plus fort la vis et ou cheville peut tre extraite perpendiculairement Le mat riel de fixation doit tre choisi en fonction de la surface de montage du type de m...

Page 13: ...ment ils doivent supporter cependant aussi la plus grande charge En d roulant le drap les lisi res et les coutures se trouvent l un sur l autre augmentant encore la pression et la tension Les coutures...

Page 14: ...parete e a soffitto devono essere fissati in modo assolutamente stabile alla superficie di montag gio Utilizzare eventualmente piastre in alluminio sottostanti in caso di superfici di montaggio non r...

Page 15: ...telo della tenda da sole Nel punto della piega pu diventare visibile in controluce soprattutto in caso di colori chiari una linea pi scura che si forma a causa del piegamento della fibra Rifrazione d...

Page 16: ...o do pod o a oraz prawid owy monta odpowiada wy cznie instalator Nale y bezwzgl dnie przestrzega wskaz wek monta owych pro ducenta ko k w Na ramiona przegubowe dzia a wysoka si a naci gu spr yny POWA...

Page 17: ...pobiega to r wnie rozwojowi ple ni Wa ne informacje dla konsumenta Tkaniny markiz to produkty wysokiej jako ci Mimo to obecny stan techniki oraz wymogi ochrony rodowiska nak adaj na nie pewne ogranicz...

Page 18: ...i eri ekilebilir Merdivenler Merdivenler tenteye dayand r lamaz veya tespitlenemez Merdivenler sa lam durmal ve yeterli dayan kl kta olmal d r Sadece yeterli ta ma kapasitesine sahip merdivenler kull...

Page 19: ...i lemesi tente bezine su itici ve kir tutmaz zellikler katmakt ad r B ylece k f olu mas da nlenir T keticiler i in nemli bilgiler Tente bezleri y ksek performansl r nlerdir Buna ra men g n m z deki e...

Page 20: ...enido del paquete y herramientas recomendadas Contenue de livraison Instruments recommand s Contenuto dell imballaggio e attrezzi consigliati Zawarto opakowania i zalecane narz dzia Ambalaj i eri i ve...

Page 21: ...ingehalten werden 3 5 x 2 5 m 2 95 x 2 m 2 5 x 2 m 3950 306 306 1598 1598 400 400 3500 206 206 300 300 2950 156 156 250 250 2500 6 6 100 100 Please note the mounting points in the following drawings f...

Page 22: ...e y el cojinete de soporte del brazo debe ser respetada 3 5 x 2 5 m 2 95 x 2 m 2 5 x 2 m 3950 306 306 1598 1598 400 400 3500 206 206 300 300 2950 156 156 250 250 2500 6 6 100 100 Pr levez les points l...

Page 23: ...e s na poni szych rysunkach Uchwyty mog by zamontowane przy o ysku ramienia z prawej lub z lewej strony Nale y zachowa maksymalny odst p mi dzy wspornikiem a o yskiem ramienia wynosz cy 100 mm 3 5 x 2...

Page 24: ...24 www paramondo de Wandmontage Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara monte edilmesi 1 2 3...

Page 25: ...www paramondo de 25 Wandmontage Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara monte edilmesi 4 5...

Page 26: ...26 www paramondo de Wandmontage Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara monte edilmesi 6 7...

Page 27: ...www paramondo de 27 Wandmontage Wall assembly Montage aan de wand Montaje en la pared Montage mural Montaggio a parete Monta na cianie Duvara monte edilmesi 1 2 3...

Page 28: ...Deckenmontage Optional ceiling assembly Optioneel montage aan het plafond Opcional Mon taje en el techo Optionnel Montage au plafond Opzionale montaggio a soffitto Opcjonalnie monta na suficie Opsiyon...

Page 29: ...Deckenmontage Optional ceiling assembly Optioneel montage aan het plafond Opcional Montaje en el techo Optionnel Montage au plafond Opzionale montaggio a soffitto Opcjonalnie mon ta na suficie Opsiyon...

Page 30: ...www paramondo de Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Mon tage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 1...

Page 31: ...w paramondo de 31 Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Mon tage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 3...

Page 32: ...tage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 5 1 Neigungswinkel einstellen Adjusting the inclination angle Hoek instellen Ajuste del ngulo de inclinaci n R...

Page 33: ...paramondo de 33 Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Mon tage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 4...

Page 34: ...www paramondo de Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Monta ge de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 5...

Page 35: ...ww paramondo de 35 Montage der Markise Assembly of the awning Montage van het zonnescherm Montaje del toldo Montage de la Marquise Montaggio della tenda da sole Monta markizy Tentenin monte edilmesi 8...

Page 36: ...Type paramondo Folding Arm Awning EASY Intended use outdoor textile sun protection In particular the following harmonised standards have been applied DIN EN 13561 2015 Markisen Leistungs und Sicherhe...

Page 37: ...Paramondo Toldo de brazo articulado EASY Uso previsto Textil de protecci n solar exterior Se aplicaron las siguientes normas armonizadas DIN EN 13561 2015 Markisen Leistungs und Sicherheitsanforderun...

Page 38: ...paramondo Marquise bras articul EASY But d utilisation Textile de protection solaire pour l ext rieur En particulier les normes harmonis es suivantes ont t appliqu es DIN EN 13561 2015 Marquises Exige...

Page 39: ...ejscowo data Prezes zarz du r n Tip Paramondo Mafsall Kollu Tente EASY Kullan m amac A k alanlarda kullan lan kuma g ne ten koruyucu zellikle uygulanan uyumla t r lm standartlar DIN EN 13561 2015 D G...

Page 40: ...aration of performance Vermogensverklaring Declaraci n de rendimiento D cla ration de performance Dichiarazione di prestazione Deklaracja w a ciwo ci u ytkowych Performans beyan Product Type paramondo...

Page 41: ...windweerstand hebben betrekking op de montage op drukvaste ondergrond ongescheurd beton B25 C20 25 Hohensch ftlarn 21 02 2017 Michael Mayer Locatie Datum Bedrijfsleider ES Producto Tipo paramondo Tol...

Page 42: ...ichael Mayer Luogo Data Direttore generale IT Leistungserkl rung Declaration of performance Vermogensverklaring Declaraci n de rendimiento D cla ration de performance Dichiarazione di prestazione Dekl...

Page 43: ...z du TR Produkt Typ paramondo Mafsall Kollu Tente EASY Kullan m amac A k alanlarda kullan lan kuma g ne ten koruyucu retici SCHOENBERGER GERMANY ENTERPRISES GMBH CO KG Zechstra e 1 7 82069 Hohensch ft...

Page 44: ...paramondoist eine eingetragene Marke der Schoenberger Germany Enterprises GmbH Co KG Zechstra e 1 7 82069 Hohensch ftlarn info paramondo de www paramondo de...

Reviews: