
GB
F
D
22
I
5
SCELTA DELLA POSIZIONE
DELL’UNITÀ INTERNA
La posizione di installazione dell’unità
interna, per ottenere il miglior
UHQGLPHQWR GL IXQ]LRQDPHQWR HG
evitare guasti o condizioni di pericolo,
deve avere i seguenti requisiti:
/¶DOWH]]D GDO SDYLPHQWR GHO ILOR
LQIHULRUH GHOO¶XQLWj LQWHUQD GHYH
essere minimo di 2 m e massimo
GLP¿J
/DSDUHWHVXFXLVLLQWHQGH¿VVDUH
l’unità interna deve essere robusta
e adatta a sostenerne il peso.
- Deve essere possibile lasciare
attorno all’unità uno spazio
necessario per eventuali operazioni
di manutenzione.
- Non devono essere presenti
ostacoli per la libera circolazione
GHOO¶DULDVLDGDOODWRDVSLUD]LRQHFKH
in maggior luogo, su quello di uscita
aria; in questo particolare caso non
deve essere presente nessun
RVWDFRORDGXQDGLVWDQ]DLQIHULRUHL
2 m. Ciò potrebbe causare
turbolenze tali da inibire il corretto
IXQ]LRQDPHQWRGHOO¶DSSDUHFFKLR
- Non deve essere in una posizione
WDOHFKHLOÀXVVRGHOO¶DULDVLDULYROWR
d i r e t t a m e n t e a l l e p e r s o n e
VRWWRVWDQWL¿J
- Non sia direttamente sopra ad un
DSSDUHFFKLR HOHWWURGRPHVWLFR
WHOHYLVRUH UDGLR IULJRULIHUR HFF
RVRSUDDGXQDIRQWHGLFDORUH¿J
- Non siano presenti ostacoli per il
ricevimento dei segnali emessi dal
WHOHFRPDQGR¿J
SELECTION OF POSITION
OF THE INSIDE UNIT
The position for installation of
WKH LQVLGH XQLW WR REWDLQ WKH
best performance and prevent
EUHDNGRZQVRUKD]DUGVPXVWKDYH
the following requisites:
The bottom of the inside unit must
EHDWOHDVWPHWHUVRIIWKHÀRRUDQG
QRPRUHWKDQ¿J
- The wall on which the inside unit
is installed must be sturdy and
able to withstand its weight.
- It must be possible to leave room
a r o u n d t h e u n i t f o r a n y
maintenance operations that
may be necessary.
- There should be no obstacles to
the free circulation of air on the
LQWDNH VLGH DQG HVSHFLDOO\ RQ
WKH DLU RXWOHW VLGH RQ WKLV VLGH
LQ SDUWLFXODU WKHUH VKRXOG EH QR
obstacles closer than 2 m. This
could cause turbulence that
would interfere with correct
operation of the unit.
- It should not be installed in a
SRVLWLRQ ZKHUH WKH DLU ÀRZ FDQ
strike the people underneath
GLUHFWO\¿J
- It should not be directly over
DQRWKHUDSSOLDQFHWHOHYLVLRQVHW
UDGLR UHIULJHUDWRU HWF RU RYHU
DVRXUFHRIKHDW¿J
- There should be no obstacles for
reception of signals emitted by
WKHUHPRWHFRQWURO¿J
CHOIX DE LA POSITION DE
L’UNITE INTERIEURE
Pour obtenir le meilleur rendement de
IRQFWLRQQHPHQWHWpYLWHUOHVSDQQHV
ou les situations de danger, la position
d’installation de l’unité intérieure doit
avoir les caractéristiques suivantes:
/D KDXWHXU GX ERUG LQIpULHXU GH
l’unité intérieure doit être au moins
à 2 m et au maximum à 3 m du
VRO¿J
/HPXUVXUOHTXHORQVRXKDLWH¿[HU
l’unité intérieure doit être solide et
apte à en supporter le poids.
,OIDXWSUpYRLUGHODLVVHUO¶HVSDFH
nécessaire autour de l’unité pour
d ’ é v e n t u e l l e s o p é r a t i o n s
d’entretien.
- Il ne doit y avoir aucun obstacle
pour la libre circulation de l’air tant
du côté de l’aspiration que, à plus
IRUWHUDLVRQVXUFHOXLGHODVRUWLH
de l’air; pour ce dernier cas il ne
doit y avoir aucun obstacle à une
GLVWDQFH LQIpULHXUH j P &HOD
pourrait causer des turbulences
TXL SRXUUDLHQW HPSrFKHU OH
IRQFWLRQQHPHQW FRUUHFW GH
l’appareil.
- L’installation ne doit pas être dans
XQHSRVLWLRQWHOOHTXHOHVRXIÀDJH
de l’air soit dirigé directement sur les
personnes placées au-dessous
¿J
- Elle ne doit pas être directement
a u d e s s u s d ’ u n a p p a r e i l
électroménager (téléviseur, radio,
UpIULJpUDWHXUHWFRXDXGHVVXV
G¶XQHVRXUFHGHFKDOHXU¿J
- Il ne doit pas y avoir d’obstacles pour
la réception des signaux émis par
ODWpOpFRPPDQGH¿J
POSITIONIERUNG DER
INNENEINHEIT
Z u r G e w ä h r l e i s t u n g e i n e r
einwandfreien Funktionsweise
u n d z u r V o r b e u g u n g v o n
Betriebsstörungen und Gefahren
LVWEHLGHU:DKOGHU6WHOOHDQGHUGLH
,QQHQHLQKHLWLQVWDOOLHUWZHUGHQVROO
auf Folgendes zu achten:
- Der Abstand zwischen dem
Fußboden und der unteren Kante
der Inneneinheit muss mind. 2 m
ELVPD[PEHWUDJHQ$EE
'LH:DQGDQGHUGLH,QQHQHLQKHLW
EHIHVWLJWZLUGPXVVGHP*HZLFKW
derselben standhalten.
'LH (LQKHLW LVW VR DQ]XEULQJHQ
dass an dieser jederzeit und
p r o b l e m l o s e v e n t u e l l e
Wartungseingriffe vorgenommen
werden können.
- A n d e r L u f t a n s a u g - u n d
Luftauslassseite dürfen sich in
einem Abstand von mind. 2 m
NHLQH +LQGHUQLVVH EH¿QGHQ GD
GLHV]X7XUEXOHQ]HQIKUHQN|QQWH
d i e d i e e i n w a n d f r e i e
Funktionsweise des Gerätes
beeinträchtigen könnten.
- Bei der Installation der Einheit ist
GDUDXI ]X DFKWHQ GDVV GHU
Luftstrom nicht direkt auf sich
darunter befindliche Personen
gerichtet ist (Abb. 5).
- Die Einheit darf nicht über einem
( O H N W U R J H U l W 7 9 5 D G L R
.KOVFKUDQN XVZ RGHU EHU
einer Wärmequelle installiert
werden (Abb. 6).
(VLVWGDUDXI]XDFKWHQGDVVGDV
von der Fernbedienung gesendete
Signal auf keine Hindernisse trifft
(Abb. 7).
2.2
2 m (min) 3 m (max)
150 mm
150 mm
4
2
Summary of Contents for DUAL INVERTER 18
Page 142: ...GB F D 142 I NOTE...
Page 143: ...E P GR 143 NEXYA MULTI NOTE...
Page 144: ...GB F D 144 I...