MURATORI Z.I.GB.F.D. Use And Maintenance Manual Download Page 87

- 73 -

MURATORI

 

- Zappatrici interrasassi

-  Stone buriers

- Enfouisseuses de cailloux

- Bodenumkehrfräsen

 105 

1050 

42 

20-28 

35 

540 

217 

/

 125 

1250 

50 

25-35 

35 

540 

217 

/

 105 

1050 

42 

24-28 

45 

540 

208 

/

 125 

1250 

50 

28-32 

45 

540 

208 

/

 145 

1450 

58 

35-38 

45 

540 

208 

/

 165 

1650 

65 

38-40 

45 

540 

208 

/

 145 

1450 

58 

35-40 

60 

540 

227 

/

 165 

1650 

66 

40-45 

60 

540 

227 

/

 185 

1850 

73 

45-50 

60 

540 

227 

/

 155 

1550 

62 

40-45 

80 

540 

228 

/

 180 

1800 

72 

50-60 

80 

540 

228 

/

 205 

2050 

81 

60-65 

80 

540 

228 

/

 

205  2050 

82 

65-75 100 540/1000 

 

226/229 301 

/

 230 

2300 

92 

75-90 

120 

540/1000 

 

226/229 

301 

/

 

255  2550  100  90-120 120 540/1000 

 

226/229 301 

/

 

305  3050  120 100-120 120 540/1000 

 

226/229 301 

/

 305 

3020 

119 

130-150 

180 

1000 

259 

/

 405 

4020 

158 

160-180 

200 

1000 

282 

/

     POTENZA (HP)

HP RATING

 Med.        Max.    

VEL.  P.T.O      

P.T.O. speed

    R.P.M. 

VEL.  ROTORE     

ROTOR 

SPEED

        

R.P.M. 

 

Modello

Model

MZ4SXL

VEL.ROTORE CON CAMBIO

Rotor speed with multi speed gear box

R.P.M.

LARG. DI LAVORO

WORKING WIDTH

     (mm) 

    (inch)

MZ10XL

MZ61SXL
MZ62SXL

MZ15CX

 

MZ18X 

MZ9XL

- Zappatrici e zappatrici interra-

sassi a trasmissione idraulica

-  Rotary tillers and stone burriers 

with hydraulic transmission

 105 

1050 

42 

225 

/

 125 

1250 

50 

225 

/

 145 

1450 

58 

225 

/

 105 

1050 

42 

225 

/

 125 

1250 

50 

283 

     POTENZA (HP)

HP RATING

 Med.        Max.    

VEL.  P.T.O      

P.T.O. speed

    R.P.M. 

VEL.  ROTORE     

ROTOR 

SPEED

        

R.P.M. 

 

Modello

Model

MZ4SID

VEL.ROTORE CON CAMBIO

Rotor speed with multi speed gear box

R.P.M.

LARG. DI LAVORO

WORKING WIDTH

     (mm) 

    (inch)

MZ4SXLID

 105 

1050 

42 

20-28 

35 

540 

217 

/

 125 

1250 

50 

25-35 

35 

540 

217 

/

 105 

1050 

42 

24-28 

45 

540 

208 

/

 125 

1250 

50 

28-32 

45 

540 

208 

/

 145 

1450 

58 

35-38 

45 

540 

208 

/

 165 

1650 

65 

38-40 

45 

540 

208 

/

 145 

1450 

58 

35-40 

60 

540 

227 

/

 165 

1650 

66 

40-45 

60 

540 

227 

/

 185 

1850 

73 

45-50 

60 

540 

227 

/

 155 

1550 

62 

40-45 

80 

540 

228 

/

 180 

1800 

72 

50-60 

80 

540 

228 

/

 205 

2050 

81 

60-65 

80 

540 

228 

/

 205 

2050 

82 

65-75 

100 

540/1000 

 

226/229 

301 

/

 230 

2300 

92 

75-90 

120 

540/1000 

 

226/229 

301 

/

 255 

2550 

100 

90-120 

120 

540/1000 

 

226/229 

301 

/

 305 

3050 

120 

100-120 

120 

540/1000 

 

226/229 

301 

/

 305 

3020 

119 

130-150 

180 

1000 

259 

/

 405 

4020 

158 

160-180 

200 

1000 

282 

/

     Puissage (CV)
 

Leistung (PS)

   

     Med.         Max.     

Vit.  P.D.F      

Zapfwellen-

Drehzahl

 R.P.M./U/min

Vit. rotor

Rotordrehzahl

 

 

R.P.M./U/min

Modèle

Modell

MZ4SXL

Vit. rotor avec B.d.v.

Rotordrehzahl mit Gang 

R.P.M. / U/min.

Larg. de travail

Arbeitsbreite

 

   (mm)      (inch-Zoll)

MZ10XL

MZ61SXL
MZ62SXL

MZ15CX

 

MZ18X 

MZ9XL

-  Fraise rotative et enfouisseuses 

de cailloux à transmission hy-
draulique

-  Bodenfräsen und Bodenumkeh-

fräsen mit Hydraulikantrieb

 105 

1050 

42 

225 

/

 125 

1250 

50 

225 

/

 145 

1450 

58 

225 

/

 105 

1050 

42 

225 

/

 125 

1250 

50 

283 

Puissage (CV)

Leistung (PS)

 Med.         Max.

Vit.  P.D.F      

Zapfwellen-

Drehzahl

 R.P.M./U/min

Vit. rotor

Rotordrehzahl

 

 

R.P.M./U/min

Modèle

Modell

MZ4SID

Vit. rotor avec B.d.v.

Rotordrehzahl mit Gang 

R.P.M. / U/min.

Larg. de travail

Arbeitsbreite

 

   (mm)     (inch-Zoll)

MZ4SXLID

Summary of Contents for Z.I.GB.F.D.

Page 1: ...ATIVE ET ENFOUISSEUSE DE CAILLOUX BODENFRÄSE UND BODENUMKEHRFRÄSE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Use and maintenance manual Manuel d utilisation et d entretien Betriebs und Wartungsanleitung Edizione Edition Edition Ausgabe 05 2018 Nr codice Code n N de code Codenummer Z I GB F D ...

Page 2: ......

Page 3: ... Applicazione al trattore 41 4 1 Prescrizioni preliminari relative all uso della macchina 41 4 2 Aggancio della macchina al trattore 44 4 3 Come accorciare l albero cardanico 47 5 Uso della macchina 51 5 1 Prescrizioni relative alla circolazione stradale 51 5 2 Predisposizione dell attrezzo al lavoro 52 5 3 Uso della macchina 56 5 4 Smontaggio della macchina dal trattore 64 5 5 Lavoro con la zappa...

Page 4: ...ctor 41 4 1 Preliminary instructions on use of the machine 41 4 2 Coupling the machine to the tractor 44 4 3 How to shorten the driveline 47 5 Use of the machine 51 5 1 Instructions on road circulation 51 5 2 Preparing the implement for work 52 5 3 Use of the machine 56 5 4 Demounting the implement from the tractor 64 5 5 Working with the rotary tiller proper use 64 5 6 Side movement of the rotary...

Page 5: ...4 1 Consignes préliminaires relatives à l utilisation de la machine 41 4 2 Attelage de la machine au tracteur 43 4 3 Comment raccourcir l arbre à cardans 47 5 Utilisation de la machine 51 5 1 Consignes pour la circulation sur route 51 5 2 Préparation de l outil de travail 52 5 3 Utilisation de la machine 56 5 4 Dételage de la machine du tracteur 64 5 5 Travail avec l a fraise utilisation autorisée...

Page 6: ...wicht der Verpackung 36 4 Anbau am Schlepper 41 4 1 Vorschriften vor dem Gebrauch der Maschine 41 4 2 Anbau der Maschine am Schlepper 43 4 3 Verkürzen der Gelenkwelle 47 5 Benutzung der Maschine 51 5 1 Vorschriften zum Straßenverkehr 51 5 2 Vorbereitung des Geräts zur Arbeit 52 5 3 Benutzung der Maschine 56 5 4 Abbau der Maschine vom Schlepper 64 5 5 Arbeiten mit der Bodenfräse zulässige Benutzung...

Page 7: ...sente notice concerne aussi bien les fraises rotatives que les fen fouisseuses de cailloux Lesenfouisseusesdecaillouxsontdes fraisesrotativesàrotationinverse c est à direqueleurrouleaurotortournedans le sens opposé à l avancement elles sont adaptées pour le travail sur des terrains caillouteux grâce à leur pro priétédepouvoirenfouirlescailloux de dimensions moyennes et en général partout où il est...

Page 8: ...he 0 2 Einleitung Der Benutzer der Maschine im wei teren Text auch Arbeitsmaschine oder kurz Maschine genannt ist in erster Person für die eigene Sicher heit und die Sicherheit der Personen verantwortlich die sich ggf in seiner Nähe befinden Daher ist es unabdingbar daß er alle Einzelheiten zu Benutzung Wartung und korrektem Anbau der Maschine am Schlepper bestens kennt Dieses Handbuch hat den Zwec...

Page 9: ...611 Fax 39 059 537259 Remarque La présente machine est livrée aux conditions de garantie valable au moment de l achat La machine ne doit pas être modifiée ni manipulée par l utilisateur car toute modification ou manipulation de la machine par l utilisateur fait déchoir la garantie Le constructeur se réserve le droit de modifier les spécifications de la ma chine et les critères de performance sans aucu...

Page 10: ...sures graves Macht auf eine Gefahr aufmerksam die in dieser Situation vorliegt und die fallssienichtvermiedenwird zumTod oderzuschwerenKörperverletzungen führen kann Indica una incombente situazione di pericolo che se non evitata pro vocherà la morte o severe lesioni personali Warnsofanimminentdangersituation which if not avoided will cause death or serious personal injury Indica una potenziale si...

Page 11: ...r tungsarbeiten Arbeiten Sie nicht mit oder an der Maschine ohne vorher diese Betriebs undWartungsanleitung gelesen zu haben Falls Sie dieses Handbuch ver lieren wenden Sie sich an den Vertragshändler in Ihrer Nähe oderdirektanFirmaMURATORI um sich ein neues Exemplar IMPORTANT A l intérieur de la présente notice le côté droit et le côté gauche de la machine correspondent au côté droit et gauche de...

Page 12: ...posé Opérateur L utilisateur de la machine doit être un opérateurpossédantuneculturetech nique suffisante pour comprendre le contenu de cette notice d instructions y compris les schémas et les dessins qui s y trouvent Il doit être au courant des principales normes concernant l hygiène et la prévention des accidents et connaître le tracteur sur lequel la fraise est montée Il doit être en mesure d ac...

Page 13: ...ons 0 4 Exclusion de responsabilité Lafraiseaétéconstruiteenconformité avec les normes pour la prévention des accidents en vigueur et par con séquent le constructeur décline toute responsabilité dans les cas suivants utilisation de la machine quand il manque les dispositifs et les protec tions ou bien quand ils ne marchent pas bien utilisation impropre de la machine utilisation de la machine par u...

Page 14: ...aration The manufacturing company is not li able for the loss of the declaration and is not required to issue a copy 0 5 Déclaration CE de confor mité Toutes les machines vendues au sein del UnionEuropéennesontmuniesde la Déclaration CE de conformité Cette déclaration doit toujours être conservée par les soins et sous la responsabilité du propriétaire de la machine Le fabricant n est pas responsab...

Page 15: ...votre Revendeur le plus proche communiquez toujours exac tementlemodèledelamachineetson numéro de matricule Nous vous conseillons de reporter les données de votre machine dans l encadré ci dessous Année de construction Modèle Numéro de matricule Date d achat 1 1 Vorwort DiegenaueAngabevon Maschinen modell und Serien Nr erleichtert unseremKundendienstdieArbeitund beschleunigt die Antwort Jedesmal w...

Page 16: ...ro de matricule 4 Type de machine 5 Puissance maximum absorbée 6 Poids de la machine Les données inscrites sur la plaque ne doivent en aucun cas être altérées Die Daten auf dem Typenschild dürfen auf keinen Fall geändert werden 1 2 Kenndaten 1 3 Hauptteile Abb 1 3 1 ZA01 ZA01 1 Baujahr 2 Modell der Maschine 3 Serien Nummer 4 Typ der Machine 5 Absorbierte maximale Leistung 6 Gewicht der Machine 1 3...

Page 17: ...den die nicht nur für die Regulierung der Ar beitstiefe wiedieWalze sorgen sondern auch als Seitenschutz wirken Legenda parti principali fig 1 3 1 1 Attacco a tre punti di aggancio della macchina al trattore 2 Protezione albero presa di for za Impedisce il contatto da parte dell operatoreconlaparterotante dell albero cardanico inserito nella presa di forza 3 Gruppo riduttore Riduce la velocità di r...

Page 18: ...ted They also act as important side guards 7 Rotorwelle Mit dem Untersetzungsgetriebe und der Antriebskette wird die Bewegung vom Schlepper auf die Rotorwelle übertragen an der die Werkzeuge verschraubt sind 8 Arbeitswerkzeuge Je nach dem Typ und der Ver sion der Maschine sind auf den Flanschen der Rotorwelle Hack werkzeuge festgeschraubt die den Boden zerkleinern 9 Frontschutz Abb 1 4 1 DieHaubei...

Page 19: ...GER 1 4 Dispositifs de sécurité Surlemachineenvotrepossession ont été installés une série de pro tectionsdesécuritéafindegarantir la sécurité de l opérateur des per sonnes à proximité conformément à la législation en vigueur Ne modifier en aucun cas les dis positifs de sécurité L opérateur risque sa sécurité et celle d autrui AufderMaschine denSieerworben haben ist eine Reihe von Sicher heitsvorrich...

Page 20: ...age ch 10 Il est interdit d utiliser la machine si unequelconquedesprotectionsest manquante ou pas montée Légende dispositifs de sécurité fig 1 4 1 ATTENTION Aus Transportgründen werden die vorgesehenen Sicherheits bauteile separat von der Maschine geliefert Beim Empfang der Maschine hat der Benutzer dafür zu sorgen daß diese Teile richtig montiert wer den wobei alle Befestigungsele mente sorgfälti...

Page 21: ...ntelle d un membre sous l outil 5 Protection demi axe Empêche le contact avec l arbre en mouvement Sur certaines versions cette protection est démontable sur les autres elle est fixée à la boîte engranages 6 Annäherungsschutz StangenoderSchutzteile dieeine Annäherung an die gefährlichen Teile der Maschine verhindern Form und Abmessungen dieser Schutzvorrichtungenändernsich von Modell zu Modell 7 Ge...

Page 22: ...one giornaliera sugli operatori a un valore inferiore a 70 dBA Tale rilevamento è stato effettuato con un fonometro posto a circa 1 6 m di distanza dalla macchina e a 2 m di altezza messa in azione a vuoto al regimedirotazionedi450giri mindella presa di forza su suolo erboso Ricordando inoltre che la macchina normalmente lavora all aperto e che laposizioneoccupatadall operatoresi trova sul posto d...

Page 23: ...the vibrations transmitted by the tractor itself 1 7 Vibrations 1 7 Vibrations La machine dans son fonctionne ment normal ne transmet pas de vibrations importantes au tracteur et donc à l opérateur ces vibrations sont inférieures aux 2 5 m seconde2 pour les membres supérieurs de l opéra teur et inférieures à 0 5 m seconde2 pour la partie assise du corps de l opérateur Dans tous les cas consulter l...

Page 24: ... 10 MURATORI ...

Page 25: ...e implement on the tractor and all other pertinent operations 2 Consignes de sécurité Sicherheitsbestimmungen 2 1 Consignesgénéralesdesécu rité 2 1 Allgemeine Sicherheitsbe stimmungen DANGER GEFAHR DieMaschinedarf nurfürArbeiten benutztwerden wofür sieentwor fen und geprüft wurde Prüfen sie bitte den erlaubten Gebrauch im Abschnitt 5 5 Seite 64 Er darf nur mit einem geeigneten Schlepper verwendet ...

Page 26: ...quivalent le plus proche pour les consignes de sé curité en vigueur et les dispositifs spécifiques à adopter pour votre sécurité personnelle Keine Schmuckstücke geöffne ten oder hängenden Kleidungs stücke wie Krawatten Schals Gürtel aufgeknöpfte Jacken oder Overalls mit offenem Reiß verschluß tragen die sich in den sich drehenden Teilen verfangen könnten Immer den Unfall schutzbestimmungen entspre ...

Page 27: ... Welle sich im Gelenkwel lenschutz frei drehen kann Besonders darauf achten daß der GelenkwellenschutzbeiAnbauund Abbau der Maschine vom Schlep per nicht beschädigt wird La macchina può essere fornita di unalberocardanicocompletodelle protezioni idonee per garantire la sicurezza dell operatore vedi par 1 4 Mantenereleprotezioninonrotanti efficienti ed in buone condizioni diversamente sostituirle pr...

Page 28: ...i pericolo sull al bero cardanico che compare nel caso che la protezione sia danneggiata o mancante fig 2 2 3 Attenersi scupolosamente alle indicazioni date dalla etichet ta DANGER Keep the grooved parts perfectly clean and greased so that they are able to correctly slide Besides being described in this manual the method by which the driveline is coupled must also be checked out with the instruc ti...

Page 29: ... 15 MURATORI 39914100 fig 2 2 1 fig 2 2 2 Z11 399143000 fig 2 2 4 Z13 Z14 fig 2 2 3 Z11 fig 2 2 1 fig 2 2 3 399CEE001 399CEE001 399CEE002 399CEE002 Z12 Z13 ...

Page 30: ...Gegenstände vorhanden sind müssen sie aus dem Weg geräumt werden Nicht in der Nähe von Straßen Wegen Wohnungen oder von Orten arbeiten an denen sich Personen Fahrzeuge Tiere etc befinden könn ten Sollte dies unvermeidlich sein ist vorAufnahmederArbeitundwährend des Arbeitens sicherzustellen daß diese Orte leer sind ATTENZIONE WARNING Prima di usare la macchina accer tarsicheognicondizionepericolosa...

Page 31: ...ect of medicines such as tranquillizers sedatives stimu lants drugsoranyothersubstance as could slow or alter the reflexes or sight Never ever work when there are persons on the implement No one must ride on the tractor apart from the driver unless this is explicitly allowed by the tractor manufacturer 2 4 Consignes sur l utilisation correcte de la machine opé rationnelle 2 4 Bestimmungen zur korre...

Page 32: ...ncentrarsisuquanto si sta facendo Mantenere costantemente il con trollo del mezzo e avere sempre presente come arrestare e spe gnere velocemente sia il trattore che la macchina operatrice Thetractormustbeequippedwith a roll bar and or all other safety devices prescribed by the current laws in force To ensure his personal safety the operator must use these devices correctly Consult and strictly com...

Page 33: ... is necessary to detach the machine from the tractor or if grass or other objects that might have become tangled up in it must be removed Quand la machine est en mouve ments assurerqueenfants adultes et animaux sont à une distance de sécurité Attention au travail sur les ter rains en pente Ne pas travailler transversalement mais de pré férence du bas vers le haut ou du haut vers le bas pour éviter...

Page 34: ... refuel near smolder ing sparking material or open flames Avant de descendre du tracteur débrancherlaprisedeforce PDF stopper le moteur retirer la clé de contact du tableau de bord serrer lefreindestationnementetnepas s approcher de la machine avant que les outils ne s arrêtent pas totalement Après avoir heurté un obstacle arrêter tout l ensemble tracteur et machine stopperlemoteur retirer la clé d...

Page 35: ...yer sur le sol et la stabiliser avec le pied d appui s il est présent et s assurer qu elle est enéquilibrestable puisladételerdu tracteur et vérifier sa stabilité Always check whether the soil around the tractor is slippery Clean all mud from the soles of the shoes before mounting the tractor Keep the steps bearing surfaces handrails shackles and tractor pedals brake clutch and acelera tor clean an...

Page 36: ...rk the tractor and or the operating machine near cross roads bends level crossings or where the equipment could be a danger or obstruction to pedes trian traffic Sur la voie publique respecter les dispositions sur la circulation routière de l état dans lequel la machine se trouve observer toutes les normes du code de la route sans oublier les règles de bonne conduite Faire tout parti culièrement at...

Page 37: ...he road and obstruct the normal road traffic Disengage the pto and discon nectthedrivelinewhentransport ing the implement Avant de s engager sur la voie publique vérifierquelalargeurdu broyeur n est pas hors gabarit Certains modèles sont équipés pour la prise et le transport lon gitudinal Monter les triangles arrières les feux de signalisation du gabarit le clignotant et se conformer aux lois et rég...

Page 38: ... outillage adéquat et en bon état L endroit doit être maintenu pro pre sec et avec suffisamment d espace autour pour faciliter les opérations Toute intervention doit être effec tuée par du personnel spécialisé et préparé Contacter votre revendeur le plus proche qui vous conseillera Pour l entretien et l assistance technique respecter les interdic tionsetlesprocéduresduprésent manuel Die ordentliche...

Page 39: ...ll stops plugs split pins and so forth are in a good condition Ne jamais utiliser de l essence solvants ou autres liquides inflam mables comme les détergents Utiliser plutôt des solvants com merciaux ininflammables et non toxiques agréés par les autorités compétentes Ne pas utiliser l air comprimé ou l eau à haute pression pour net toyer la machine Quand cela est inévitable se protéger avec des lune...

Page 40: ...re tendes Öl kann schwere Körperver letzungen verursachen Wenn man aus der hydraulischen Anlage austretende Flüssigkeiten verschluckt oder durch deren Öl ver letzt wird sollte man sich sofort an einen Arzt wenden Die Haut die mit dieser Flüssigkeit in Berührung gekommen ist muß sofort in ärztliche Behandlung weil es sonst zu Infektionen oder Hautkrankheiten kommen kann Wenden Sie sich daher in sol...

Page 41: ... ou de bois Ne le faites jamais avec les mains Wenn die hydraulische Flüssigkeit aus einer sehr kleinen Öffnung aus tritt kann sie fast unsichtbar sein aber sie hat immer eine solche Kraft daß sie unter die Haut eindringen kann Wenn Sie auf der Suche nach Leckstellen sind benutzen Sie dazu immer ein Stück Karton oder Holz Tun Sie es aber keinesfalls mit den Händen 2 8 Prescriptions pour les opérat...

Page 42: ...estare sempre la persa di forza P T O prima di mettersi in marcia con il trattore nei percorsi di trasferimento Avant la mise en route s assurer que des objets étrangers comme cailloux et terre ne sont accrochés au rotor Pendant le travail des objets objets peuvent se détacher et être projetés violemment à très grande distance Opérer toujours à l intérieur d une cage de protection ou à proximité d...

Page 43: ... lisibles Dans le cas contraire contacter le revendeur le plus proche ou la maison MURATORI pour obtenir les plaques ou étiquettes illisibles ou manquantes qu il faut rempla cer Pour la commande utiliser le code écrit à gauche de chaque plaque adhésive Beachten Sie die Hinweise auf welche die Schilder aufmerksam machen Die Nichtbeachtung be deutetLebensgefahroderschwere Körperverletzungen Sicherst...

Page 44: ... 30 MURATORI fig 2 9 1 Z06 fig 2 9 1 Z06 ...

Page 45: ... 31 MURATORI 1 1 fig 2 9 2 399CEE001 Z11 fig 2 9 2 399CEE001 39914100 Z11 Z12 ...

Page 46: ... 32 MURATORI fig 2 9 3 2 fig 2 9 3 2 72 0386 00 72 0386 00 ...

Page 47: ... 33 MURATORI 3 fig 2 9 4 72 0390 00 3 fig 2 9 4 72 0390 00 ...

Page 48: ... 34 MURATORI 5 fig 2 9 5 72 0391 00 5 fig 2 9 5 72 0391 00 ...

Page 49: ...a subitodanniduranteiltrasporto Intal caso rivolgersi al proprio rivenditore Diseguitovengonoindicatelemodali tàdisollevamentochedipendonodai modelli e dai tipi di imballo Gli imballi possono variare nazione per nazione in base alle esigenze di trasporto fig 3 2 1 3 1 Testing All machine are tested in our plants to ensure that all moving parts and the hydraulic system when installed operate correct...

Page 50: ...d well positioned on the truck forks or crane hook Keep the load as low as possible when moving the implement This will ensure greater stability and visibility Set the forks to their maximum width if a lift truck is used Forche carrello elevatore Lift truck forks fig 3 2 1 3 3 Dimensione e peso dell im ballo Salvo particolari casi l imballo viene eseguito avvolgendo un film di nylon attorno alla mac...

Page 51: ...ch A max mm inch Peso Weight kg lbs Modello Model MZ2 MZ2X MZ2S MZ3 MZ3X MZ4 MZ4S Modèle Modell Tableau encombrements et poids Tabelle mit Abmessungen und Gewichten A max inch mm Zoll Poids Gewicht kg lbs B max inch mm Zoll C max inch mm Zoll D max inch mm Zoll MZ6 MZ6S MZ61S EZ EZX 85 950 37 530 21 620 24 790 31 94 205 105 1150 45 530 21 620 24 790 31 103 235 115 1250 49 530 21 620 24 790 31 109 ...

Page 52: ...7 840 1830 305 3220 127 900 35 940 37 1200 47 950 2071 Modello Model D max mm inch C max mm inch B max mm inch A max mm inch Peso Weight kg lbs MZ9 MZ10 MZ15C MZ9S1F MZ9SIV 125 1380 55 750 30 800 32 970 38 298 657 145 1580 63 750 30 800 32 970 38 330 727 155 1680 67 750 30 800 32 970 38 340 750 165 1780 70 750 30 800 32 970 38 355 782 185 1980 78 750 30 800 32 970 38 375 827 205 2180 86 750 30 800...

Page 53: ...490 59 2225 4850 405 4440 175 1140 45 2370 94 1490 59 2695 5875 Modello Model Peso Weight kg lbs D max mm inch C max mm inch B max mm inch A max mm inch MZ4SXL MZ61SXL MZ62SXL MZ10XL MZ15CXG MZ15CXG PK MZ18X MZ9XL 105 1220 48 660 26 1355 54 920 36 270 590 125 1420 56 660 26 1355 54 920 36 295 645 105 1180 46 720 28 1380 54 1030 41 375 818 125 1380 54 720 28 1380 54 1030 41 400 872 145 1580 62 720 ...

Page 54: ...encombrements et poids 105 1180 47 790 31 700 28 165 360 125 1370 54 790 31 700 28 172 375 145 1570 62 790 31 700 28 191 417 105 1220 48 780 30 1355 54 270 590 125 1420 56 780 30 1355 54 295 645 Modello Model Peso Weight kg lbs D max mm inch C max mm inch B max mm inch A max mm inch MZ4SID MZ4SXLID 105 1180 47 790 31 700 28 165 360 125 1370 54 790 31 700 28 172 375 145 1570 62 790 31 700 28 191 41...

Page 55: ...amachineautracteurtenirmains et pieds loins des couteaux Ne pas laisser les personnes s ap procherdel espaceentreletracteur et la machine 4 1 Prescrizioni preliminari relati ve all uso della macchina 4 1 Preliminary instructions on use of the machine PERICOLO DANGER Verificarelapresenzael efficenza di tutte le protezioni citate al par 1 4 Nell effettuare l aggancio operare su di un piano orizzontale...

Page 56: ...a vitesse de travail consulter les valeurs reportées dans la colonne Vitesse PDF par 6 1 C est l utilisateur qui à le devoir de vérifier que le tracteur est véritablement approprié ATTENZIONE La macchina operatrice deve es sere utilizzata con idoneo trattore Prestare particolare attenzione ai seguenti parametri stabilità La massa e le dimen sioni della macchina devono essereammessedallespecifiche te...

Page 57: ...huiles moteur boîte de vitesses et frein du liquide de refroidissement et vérifier la pression de gonflage des pneu matiques Dans tous les cas faire référence au manuel opérationnel du trac teur PRECAUTION Before using the machine check the level of the lubricant in the gearbox and side casing Top up with oil of the same type if necessary Also check that the right support of the rotor roller has bee...

Page 58: ...ftlinks with the two side coupling pins 1 fig 4 2 1 Turn off the tractor engine remove the ignition key from the dashboard and insert the brake Insert the ends of the lift links into implement coupling pins 1 Fix them in place by means of the relative safety pins 2 fig 4 2 1 Fix the upper rod 12 fig 4 2 2 of the three point hitch 11 and adjust it until the pto of the implement is parallel to the grou...

Page 59: ...f den folgenden Seiten Wenn eineSchutzvorrichtungvorgesehen ist muß diese auf der Seite der Arbeitsmaschine und nicht auf der Schlepperseite montiert werden fig 4 2 2 Avviareilmotoredeltrattoreedazio nare il sollevamento della macchina da terra quindi spegnere il motore del trattore e togliere la chiave di accensione dal cruscotto Agiresullaregolazione 13 deitiran tideibraccidelsollevatoreperevita ...

Page 60: ...trebbe sfilarsi e causare notevoli danni meccanici e serie lesioni alle persone PERICOLO DANGER Always couple the two end forks of the driveline and check that they are perfectly locked in place To achieve this condition com pletely insert the pins and safety bolts 1 fig 4 2 3 into the relative grooves in the pto shafts on both the tractor and machine sides An unlocked shaft could slip out of positi...

Page 61: ...ail outlet if the drive line must be replaced with a longer one since this must belong to the samepowercategoryandpossess the same characteristics An unsuitable driveline could eas ily break Bloquer la machine aux trois points du tracteur le soulever et l abaisser pour vérifier si la longueur du cardan est correcte S il est trop court et tend à se déboîter le remplacer par un arbre plus long Nach d...

Page 62: ...tore Separare le due metà dell albero cardanico inserirelapartefemmina alla presa di forza del trattore e la parte maschio alla presa di forza della macchina verificando la cor retta posizione mediante le spine di ancoraggio Z25 fig 4 3 1 Affiancare le due metà del cardano mantenendole parallele Con un pennarello segnare dove ac corciareiduesemialberi misurando 25 mm dall inizio di ogni semialbero co...

Page 63: ...einerlesdeuxex trémitéscoupésdel arbreetenlever copeaux et limailles Graisser les deux profilés et les re emboîter pour former l arbre à cardans Le monter et vérifier la bonne di mension en soulevant et en abais sant la machine L arbre ne doit pas arriver au fond du tubenisortirdecedernier respecter lesvaleursindiquéesprécédemment 25 et 180 mm MitderzweitenWellenhälftegenaus vorgehen Die beiden abge...

Page 64: ...or MURATORI if the manual is mislaid IMPORTANT L arbre à cardans peut avoir des systèmes de sécurité qui permettent d éliminer la surcharge de puissance De cette manière la machine opéra tionnelle ne sera pas endommagée même si pendant le travail elle ren contre soudainement une résistance excessive Les systèmes de sécurité installés sont les suivants limiteur de couple à boulon de ci saillement l...

Page 65: ... the pto disengaged On request some very wide models may be equipped with a wheeled support for road transport in a lon gitudinal direction ATTENTION ACHTUNG Avant de s engager sur la voie publique avec la machine attelé au tracteur vérifier les réglemen tations locales en vigueur pour le transport sur route Vérifier la présence et le bon état des catadioptres s il sont requis du clignotant et ou du...

Page 66: ...uer des dégâts et des rup tures précoces à la machine WICHTIG Beachten Sie die Angaben von Abschnitt 5 2 um Schäden und vorzeitigen Bruch der Maschine zu vermeiden Sicherstellen daß die Zapfwellen drehzahl der Drehzahl entspricht die für die Maschine verlangt ist Vergleichen Sie dieWerte die auf der Zapfwelle der Maschine stehen ATTENZIONE Verificare che la velocità della presa di forza sia conform...

Page 67: ...ion key from the dashboard Never near the limbs to the mo ving knives Wait until they have completely stopped DANGER GEFAHR Die im folgenden aufgeführten Arbeiten dürfen nur ausgeführt werden wenn die Maschine vom Schlepper abgetrennt ist Falls man es einmal nicht vermeiden kann einen Eingriff an der Maschine die noch am Schlepper angebracht ist vorzunehmen sollte man wie folgt vorgehen die Zapfwe...

Page 68: ...de travailnedépassepaslalongueur des lames ceci peut compro mettre le bon fonctionnement du système WICHTIG Diese Einstellung muß auf beiden Seiten der Walze vorgenommen werden um die gleiche Arbeits tiefe zu erhalten Achten Sie bei der Hackarbeit darauf daß die Arbeitstiefe nicht größer als die Messerlänge ist weil das System sonst nicht rich tig arbeiten könnte PRUDENZA CAUTION Quando si solleva...

Page 69: ... la profondeur de travail diminue Die Kurbel 1 oder den Hebel 2 betätigen um die Nivellierwalze 3 zu heben größere Arbeitstiefe oder zu senken kleinere Arbeitstiefe Use crank 1 or lever 2 to raise lev eling roller 3 deeper work depth or to lower it shallower work depth 5 2 2 Regolazione della profondità di lavoro con rullo livellatore opzionale 5 2 2 Regulatingtheworkdepthwith the leveling roller ...

Page 70: ... persons DANGER 5 3 Benutzung der Maschine GEFAHR Quand on se prépare à utiliser la fraise avant de commencer le travail vérifier que toutes les protections de sécurité v 1 4 sont présentes montées correc tement et en bon état Dans le cas contraire arrêter la machine et remplacer ou réparer les protections endommagées Ne pas reprendre le travail tant que toutes les protections pré vues par le const...

Page 71: ... of the devices roller etc on the machine itself Après avoir fait le réglage à la hauteur voulue faire les contrôles reportés au 5 2 vérifier le niveau de toutes les huiles et graisser chaque point de lubrification prévu Avant d utiliser la machine se familia riser avec elle vérifier en particulier les manoeuvres d arrêt rapide des opérations de travail Abaisser l outil jusqu à mettre les lames près ...

Page 72: ... release the accelerator if the speed is too fast Accélérer le tracteur jusqu à mi course de la pédale d accélération et enclencher la prise de force P d F Avancer avec le tracteur en mettant la prise de force au nom bre de tours requis par la machine en général 540 ou 1000 tours par minute La vitesse d avancement du trac teur doit être choisie en fonction de la nature du sol et du degré d émiette...

Page 73: ...t Faire les réglages éventuellement nécessaires et redémarrer Le terrain déjà travaillé doit tou jours être maintenu à droite du conducteur DANGER GEFAHR PERICOLO DANGER Ognivoltachesiintendeinterveni reinregolazionisull attrezzo spe gnere il trattore togliere la chiave diaccensionedalcruscottoeinse rire il freno di stazionamento Non avvicinare gli arti alle lame in rotazione ma attendere l arrest...

Page 74: ... ou des ruptures Nicht mit der Maschine rückwärts fahren es sei denn dies ist unab dingbar In diesem Fall die Zapfwel le ausschalten die Maschine aus dem Boden ausheben und sorgfäl tig prüfen daß hinter der Maschine keine Hindernisse vorhanden sind Die Maschine nicht mehr als 250 mm vom Boden ausheben wenn die Zapfwelle eingeschaltet ist um einen Bruch der Gelenkwelle zu vermeiden und den Fahrer v...

Page 75: ...f diese Weise erhält man eine unterschiedliche Bodenbearbeitung mehr oder weniger fein während die Fahrgeschwindigkeit des Schlep pers immer die gleiche bleibt Um die Rotationsgeschwindigkeit der Zinken zu ändern geht man bei den entsprechenden Modellen folgender maßen vor Die Zapfwelle ausschalten und die Maschine zum Bodenfräsen herab lassen DenSchlepperanhalten denMotor abstellen den Zündschlüs...

Page 76: ... wird An jeder Maschine die mit Wechsel getriebe versehen ist ist ein Schild vorhanden welches die Drehzahl der Hackmesser im Bezug zu der Position und der Zahnanzahl der Zahnräder angibt Die Schilder sind im Abschnitt 5 3 2 zu dargestellt Svitare le viti 1 e togliere il coper chio 2 Invertirelaposizionedell ingranaggio 3 con l ingranaggio 4 contenuti nella scatola del cambio oppure so stituirla c...

Page 77: ...enodama ge It is however important to always check that the oil is at the correct level and of the indicated type consult the table in paragraph 7 6 Remarque Pendant le travail le carter d engre nages peut atteindre à cause de l échauffement de l huile une tem pérature plutôt élevée La surface extérieure peut être brûlante au toucher ceci est normal et ne provo quepasdedégâts Ilestimportantde véri...

Page 78: ...einePro bleme Wenn man dagegen auf sehr steinigem Gelände arbeitet werden Messer und Maschine beschädigt Außerdem bedingt ein derartiger Einsatz den sofortigen Verfall der Garantie 5 4 Demounting the implement from the tractor Disengage the pto Set the imple ment on a flat surface Stop the tractor and engage the parking brake Rest the machine on the ground Switch off the tractor engine Remove the i...

Page 79: ...èles enterrent les cailloux dont la taille est indiquée sur le ta bleau suivant et en quantité limitée En général pour obtenir de bonnes performances il faut que la dimen sion des cailloux à enterrer ne soit pas supérieure à la moitié de la pro fondeur de travail par exemple si on travaille à 10 cm de profondeur on peut enterrer des cailloux de 5 cm et que la quantité ne soit pas prépondé rante pa...

Page 80: ...ono dotate di attacchi mobili per poterle spostare a destra o a sinistra del trattore Allentare i dadi 2 dell attacco mobile 1 Spostare gli attacchi mobili 1 nel punto desiderato e bloccarli in tale posizione avvitando a fondo i dadi 2 Pour faciliter votre travail plusieurs types de fraises sont équipés de raccords mobiles d attelage pour les déplacer à droite ou à gauche du tracteur Desserrez les...

Page 81: ...ouplings make sure that the driveline is not tilted more than 15 see fig 5 6 2 IMPORTANT Après avoir déplacé les raccords mobiles d attelages vérifiez que l inclinaison de l arbre à car dans ne dépasse pas 15 v fig 5 6 2 WICHTIG Nachdem man die bewegliche Anschlüsse versetzt hat sicher stellen daß die Neigung der Gelenkwelle nicht mehr als 15 ausmacht siehe Abb 5 6 2 fig 5 6 2 ZA11 fig 5 6 2 ZA11 ...

Page 82: ...no provvisti di manovella 5 6 2 Fraiseavecattelageàtroispoints avec déplacement manuel Sur ces modèles la fraise peut tra vailler en déport du tracteur tout en maintenant le joint à cardans relié à la prise de force du tracteur Opérations à faire pour déplacer la fraise latéralement desserrez les écrous 1 fig 5 6 3 sans les dévisser totalement Poussez manuellement sur l atte lage à trois points pou...

Page 83: ... provocare danni alla macchina stessa Never climb or sit on the machine since this could lead to personal injury or damage to the machine itself ATTENTION ACHTUNG Nicht auf die Maschine klettern oder sich darauf setzen weil das zu Unfällen oder Schäden an der Maschine führen kann Ne pas monter ou s asseoir sur la fraise car on risque de se blesser ou provoquer des dégâts à la machine 5 7 How to st...

Page 84: ... 70 MURATORI ...

Page 85: ... WIDTH mm inch VEL ROTORE ROTOR SPEED R P M 1 2 3 4 Modello Model EZ EZX MZ6 MZ6S MZ61S VEL ROTORE CON CAMBIO Rotor speed with Multi speed gear box R P M MZ4 MZ4S MZ2 M22X MZ2S MZ3 MZ3X 1 2 3 4 Larg de travail Arbeitsbreite mm inch Zoll Modèle Modell Puissage CV Leistung PS Med Max Vit rotor avec B d v Rotordrehzahl mit Gang R P M U min Vit P D F Zapfwellen Drehzal R P M U min Vit rotor Rotordrehz...

Page 86: ... Model VEL ROTORE CON CAMBIO Rotor speed with Multi speed gear box R P M MZ10 MZ15C MZ9SIF MZSIV 125 1250 50 30 35 60 540 197 145 1450 58 35 40 60 540 197 165 1650 65 40 45 60 540 197 185 1850 74 45 50 60 540 197 205 2050 81 50 55 60 540 197 135 1350 53 33 37 60 540 203 145 1450 57 35 40 60 540 203 165 1650 65 40 45 60 540 203 185 1850 73 45 50 60 540 203 205 2050 81 50 55 60 540 203 155 1550 62 4...

Page 87: ...MZ4SID 3 4 1 2 VEL ROTORE CON CAMBIO Rotor speed with multi speed gear box R P M LARG DI LAVORO WORKING WIDTH mm inch MZ4SXLID 105 1050 42 20 28 35 540 217 125 1250 50 25 35 35 540 217 105 1050 42 24 28 45 540 208 125 1250 50 28 32 45 540 208 145 1450 58 35 38 45 540 208 165 1650 65 38 40 45 540 208 145 1450 58 35 40 60 540 227 165 1650 66 40 45 60 540 227 185 1850 73 45 50 60 540 227 155 1550 62 ...

Page 88: ...0 71 700 28 780 31 930 26 355 774 D max mm inch C max mm inch B max mm inch A max mm inch Peso Weight kg lbs Modello Model MZ2 MZ2X MZ2S MZ3 MZ3X MZ4 MZ4S Modèle Modell A max inch mm Zoll Poids Gewicht kg lbs B max inch mm Zoll C max inch mm Zoll D max inch mm Zoll MZ6 MZ6S MZ61S EZ EZX 85 950 37 530 21 620 24 790 31 94 205 105 1150 45 530 21 620 24 790 31 103 235 115 1250 49 530 21 620 24 790 31 ...

Page 89: ...1830 305 3220 127 900 35 940 37 1200 47 950 2071 Modello Model D max mm inch C max mm inch B max mm inch A max mm inch Peso Weight kg lbs MZ9 MZ10 MZ14C MZ15C MZ9S1F MZ9SIV 125 1380 55 750 30 800 32 970 38 298 657 145 1580 63 750 30 800 32 970 38 330 727 155 1680 67 750 30 800 32 970 38 340 750 165 1780 70 750 30 800 32 970 38 355 782 185 1980 78 750 30 800 32 970 38 375 827 205 2180 86 750 30 800...

Page 90: ...450 57 1060 42 485 1057 165 1900 75 840 33 1450 57 1060 42 517 1127 185 2100 83 840 33 1450 57 1060 42 550 1199 155 1980 78 920 36 1625 64 1200 47 670 1463 180 2220 88 920 36 1625 64 1200 47 720 1570 205 2460 97 920 36 1625 64 1200 47 770 1680 205 2260 89 920 36 1730 68 1220 48 955 2082 230 2510 100 920 36 1730 68 1220 48 1055 2300 255 3000 119 920 36 1730 68 1220 48 1160 2529 305 3600 142 920 36 ...

Page 91: ...n ist Falls man es einmal nicht vermei den kann einen Eingriff an der Maschine dienochamSchlepper angebracht ist vorzunehmen sollte man wie folgt vorgehen die Zapfwelle P T O ausschal ten die Feststellbremse anziehen den Schleppermotor abschal ten den Zündschlüssel aus dem Zündschloß nehmen Toute opération d entretien net toyage et graissage doit être faite avec la machine dételée du tracteur S il...

Page 92: ... 00 fig 7 1 1 fig 7 1 1 Pour un fonctionnement constant et régulier de la machine et pour éviter la déchéance de la garantie tout remplacement de pièces doit être effectué uniquement avec des pièces d origine MURATORI Für den konstanten und regelmä ßigen Betrieb Ihrer Maschine und um den Verfall der Garantie zu ver meiden benutzen Sie nur Original Ersatzteile MURATORI Perunfunzionamentocostanteerego...

Page 93: ...bove inspections your implement needs to be constantly checked and inspected according to the following frequencies 7 2 Contrôles effectués en usine La machine que vous venez d acheter a fait l objet de plusieurs contrôles dans nos établissements et auprès du revendeur afin de vérifier une mise en service régulière et les réglages nécessaires Les contrôles réalisés sont 7 2 1 Contrôles préliminaires...

Page 94: ...integrity Checkthatallnutsandboltsarefully tightened with particular reference to the knife bolts for the correct tightening torque see the relative table on page 98 Check that the oils and greases in the various points are at the correct level as described in paragraph 7 6 Despite the previous inspections lubricant may have partially spilt during transport and need topping up Make sure that all t...

Page 95: ...enzione riportati nel presente capitolo è indicativa poichè è riferita a normali condizioni di utilizzo della macchina Les opérations énumérées ci après doivent être effectuées avec la machine dételée du tracteur S il était inévitable d intervenir sur la machine lorsqu elle est en core attelée au tracteur procéder comme suit débrancher la prise de force serrer le frein de stationnement arrêter le ...

Page 96: ...d over to authorized disposal com panies in compliance with the antipollution provisions locally in force Les fréquence d intervention chan gent en fonction du type de travail des conditions atmosphériques de la consistance du sol En particulier si les conditions d utili sation sont lourdes la périodicité des interventions d entretien doit être plus fréquente Nettoyer soigneusement les grais seurs...

Page 97: ...Abb 7 4 1 des Rotors fetten oder prüfen ob Öl im rechten Lagergehäuse 2 Abb 7 4 1 in den Ausführungen mit LagergehäuseimÖlbad vorhanden ist Vérifiez que l arbre à cardans est en bon état et graisser les croisillons fig 7 4 2 Contrôlezleserragedesboulons 1 de blocage des lames sur le rotor 2 fig 7 4 2 DieGelenkwelleaufunbeschädigten ZustandprüfenunddieKreuzgelen ke Abb 7 4 2 schmieren Sicherstellen da...

Page 98: ...emplacer opérer comme indiqué au 7 5 4 Démonter et nettoyer l arbre à car dans Eliminer surtout les traces de corps étranger des parties coulis santes de l arbre Avant de remonter l arbre recouvrir de graisse les parties coulissantes commeindiquédansleparagraphe 7 5 1 Contrôler le serrage des vis notam ment les vis du carter des engrena ges de la machine Den Verschleißzustand der Zinken prüfen Der...

Page 99: ...ary topupthelevelthrough plug 2 usingoilwiththecharacter istics specified in paragraph 7 6 Il livello deve essere al di sopra dell in cisione ricavata sull asta livello Per le caratteristiche dell olio vedi paragrafo 7 6 Controllare il livello dell olio nel carter di trasmissione laterale Togliere il tappo livello 1 fig 7 4 5 e verificare che l olio sia a filo del bordo inferiore della sede del tap po...

Page 100: ...asket in place and than put the chain case on again Do not add oil it is not needed and it could give some leaking IMPORTANTE Nelle zappatrici delle serie MZ2 MZ2S MZ2X MZ3 MZ3X EZ EZX la catena della trasmissione laterale è lubrificata con grasso anziché con olio Ogni 150 ore di lavoro comunque almeno una volta all anno occorre smontare il carter della catena pulire la catena e gli ingranaggi con ...

Page 101: ...e ausein anderziehen 2 DieschmutzigenStellenundinsbe sonderedieverkeiltenGleitteileund die Gelenke mit einem ungiftigen und nicht entflammbaren Lösemit tel entfetten 7 5 1 Nettoyageetgraissagedel arbre à cardans fig 7 5 1 1 Retirer les parties cannelées 2 Dégraisser aux solvants atoxiques etininflammableslespartiessales notamment les tronçons cannelés coulissants et les joints de car dan Change the o...

Page 102: ... du tronçon coulissant Voir le type de graisse au par 7 6 4 Graisserlescroisillonsjusqu àfaire sortir la graisse de toutes les arti culations de chaque croisillon 3 Mit einem sauberen Pinsel eine Schicht Fett auf die Oberfläche im Gleitabschnitt auftragen Die empfohlene Fettsorte steht in Ab schnitt 7 6 4 Die Kreuzgelenke einfetten bis das Fett aus allen Gelenken des Kreuzteils austritt 7 5 2 Chang...

Page 103: ...mps tourner avec une main ou un pied le rotor porte outils 3 Regelmäßig die Spannung der Kette des seitlichen Antriebs prüfen Um diese Einstellung vorzunehmen geht man folgendermaßen vor die Gegenmutter 1 der Schraube 2 zumSpannenderKetteumeinige Umdrehungen lockern Die Schraube 2 von Hand an ziehen soweit es möglich ist und gleichzeitig mit einer Hand oder einemFußdenwerkzeugtragenden Rotor 3 bew...

Page 104: ... 7 5 3 PERICOLO DANGER Leoperazionidiseguitoelencate vanno eseguite con la macchina scollegata dal trattore Nel caso risultasse inevitabile interveniresullamacchinaancora agganciata al trattore occorre agire come segue disinserire la presa di forza inserire il freno di stazionamen to spegnere il motore del tratto re togliere la chiave di accensione dal cruscotto Sollevare la macchina in minimo ind...

Page 105: ...r gleichen Position wie das ersetzte Messer einbaut Wenn man mehr als ein Messer zu ersetzen hat ist jeweils nur ein Messer zu ersetzen damit es nicht zu Einbaufehlern kommt The hoe blades 4 fig 7 5 3 must be replaced if they are damaged bent worn blunt or liable to break during work Remove the damaged hoe blades by unscrewing bolts 1 and fitting new blades in their place Take great care to ensure t...

Page 106: ...r 2 and nut 3 on the flange side For the correct tightening torque see the table on page 98 IMPORTANT Le tranchant de la lame doit être tourné dans le sens de rotation du rotor Les boulons de fixation des lames avec la bride du rotor doi vent être montés avec la tête 1 du côté de la lame la rondelle 2 et l écrou 3 du côté de la bride Pour un serrage correct voir le tableau couples de serrage à la pa...

Page 107: ...fig 7 6 1 e 7 6 2 7 6 Lubricating and greasing points fig 7 6 1 and 7 6 2 fig 7 6 1 ER19 ER20 ZA36 ZA37 ZA38 ZA39 ZA40 fig 7 6 1 ER19 ER20 ZA36 ZA37 ZA38 ZA39 ZA40 7 6 Points de lubrification et de graissage fig 7 6 1 et 7 6 2 7 6 Schmierstellen Abb 7 6 1 und 7 6 2 ...

Page 108: ... 94 MURATORI fig 7 6 2 ZA41 fig 7 6 2 ZA41 ...

Page 109: ...crupolo e consegnarli agli enti preposti allo smaltimento di tali rifiuti IMPORTANT Never mix oils either together or with different types This could jeopardize the condition and life of the parts in question Always collect old oil and consign it to the authorized disposal orga nizations Do not litter IMPORTANT Ne pas mélanger les huiles entre elles ni avec des huiles différen tes pour ne pas compr...

Page 110: ...omposants de la manière suivante pièces peintes pièces en fer pièces en matière plastique tuyau en caoutchouc Puis contacter les organismes concernés et autorisés pour la mise à décharge des ces déchets 7 7 Außerbetriebstellung Wenn die Maschine ihren Arbeits zyklus vollendet hat und man sie verschrotten will ist zu bedenken daß sie fast ganz aus Eisenmaterial besteht Die einzigen Schadstoffe die ...

Page 111: ...uts etc When bolts are to be tightened or replaced refer to the charts to deter mine the grade of bolt and the proper torque Filettatura metrica Metric Classe Class TABELLA DI CLASSIFICAZIONE E IDENTIFICAZIONE VITI BOLT CLASSIFICATION AND IDENTI FICATION CHART Marcatura sulla testa della vite Bolt head markings 5 8 5 8 8 8 10 9 8 8 10 9 TABLEAU DE CLASSIFICATION ET IDENTIFICATION DES VIS 7 8 Drehm...

Page 112: ...13 8 15 5 14 24 5 23 35 31 10 32 28 50 45 70 61 12 53 49 85 78 119 106 14 84 78 135 125 190 170 16 128 121 205 194 288 263 18 177 168 283 268 398 364 20 250 237 400 378 562 515 22 332 323 532 504 748 702 24 432 409 691 654 971 890 Diamètre vis Schraubendurch messer 5 8 8 8 10 9 Classe Klasse 5 8 Classe Klasse 8 8 Classe Klasse 10 9 Millimètres Millimeter Nm Fp Nm Fp Nm Fp 6 6 5 6 10 9 15 13 8 15 5...

Page 113: ...dizionali The general use safety regula tions technical features and gen eral maintenance of the hydray lic transmission version do not change from a standard rotary tiller or stone burrier 8 1 Avant propos Les modèles des fraises rotatives et enfouisseuses de cailloux à trans mission hydraulique diffèrent de la version traditionnelle car elles sont actionnées par un moteur hydrauli que en non par...

Page 114: ...MZ4SID 125 54 66 MZ4SID 145 54 66 MZ4SXLID 105 54 66 MZ4SXLID 125 54 66 Compétences necèssaires au circuit hydraulique de la char geuse qui utilise la machine avec moteur standard Lader geforderte Leistung für die Anwendung einer Maschine mit Standard Motor DÉBIT D HUILE FÖRDERMENGE litres minute Liter Minute Modèle Modell Minimum requis Erforderliche Ölmenge minimum Maximum autorisé Zulässige Ölm...

Page 115: ...ge in these conditions may influence in more or in less the given minimum requirements Compétences necèssaires au circuit hydraulique de la char geuse qui utilise la machine avec valve de priorité Lader geforderte Leistung für die Anwendung einer Maschine mit Ausgleichventil DÉBIT D HUILE FÖRDERMENGE litres minute Liter Minute Modèle Modell Minimum requis Erforderliche Ölmenge minimum Maximum auto...

Page 116: ... oppure posso no occorrere danni alla macchina stessa IMPORTANT NOTE While operating the rotary tillers and or the stone buriers the power operating machine linkage has to be used in a free float position otherwise the working performanc es can be compromised as the ma chine might not be able to properly follow the soil surface and in addi tion serious damages can occur to the machine itself Pour ...

Page 117: ...rées Manque d huile dans le réducteur ou dans le carter de la transmission latérale Nei supporti lubrificati con grasso introdurre il lubrificante attraverso l apposito ingrassa tore Nei supporti lubrificati con olio ripristinare il livello introducendo il lubrificante attraverso l apposito tappo vedi par 7 6 Contrôler le serrage de la visserie Contrôler le niveau d huile faire l appoint si nécessaire...

Page 118: ...formato Rivolgersi al rivenditore autorizzato per effettuare la riparazione Loose drive chain Tighten the chain see subpar 7 5 3 Vibrations excessi ves ou machine qui saute sur le terrain Nbre de tours de la prise de force PdF pas correct Régler la prise de force PdF au nombre de tour correct Corps étrangers en castrés entre les couteaux Enlever les corps étrangers et contrôler l état des lames Si...

Page 119: ...en Boden zu feucht Zinken sind häufig verstopft Excessive advance ment speed Lower the speed of the tractor Grass too tall to be worked Cut the grass beforehand Excessively wet soil The knives fre quently clog Stop working and wait until the soil dries Fremdkörper zwi schen den Zinken Fremdkörper entfernen und den Zustand der Messer prüfen Falls erforderlich be schädigte Messer ersetzen Fréquent bo...

Page 120: ...velocità di avanzamento Lower the speed of the tractor gear down Insufficient engine power Very hard soil Make repeated runs The hoe blades roll across the soil in stead of penetrating it Reduce the tractor speed The knives are un abletopenetratethe soil Excessively fast advancement Lower the speed of the tractor I coltelli non riesco no a penetrare nel terreno Avanzamentotroppo veloce Ridurre la ...

Page 121: ...e vitesses diminuer la vitesse du rotor porte couteaux Dans la version sans boîte de vitesses augmenter la vitesse d avancement du tracteur Profondeurdetravail trop faible Agir sur les patins ou sur le rouleau de nivellement pour augmenter la profondeur de travail Boden wird zu fein krümelig Zinkendrehzahl zu hoch Bei den Ausführungen mit Wechselgetriebe die Geschwindigkeit des messertragenden Rot...

Page 122: ...5 3 Removetheforeignbodyandcheckthestate of the knives If the knives are damaged replace them Before starting to work again make sure the rotor has not been damaged in any way If the rotor is damaged contact an authorised retailer to have it repaired Rouleau rotor blo qué il ne tourne pas Chaînedetransmis sion trop tendue Régler la tension de la chaîne voir sous paragraphe 7 5 3 Un corps étranger ...

Page 123: ...l is at the correct level and of the indicated type consult the table in paragraph 7 6 Remarque Pendant le travail le carter d engre nages peut atteindre à cause du réchauffement de l huile une tem pérature assez élevée et sa surface extérieure peut brûler au toucher Ceciestnormaletneprovoquepasde dommages Toutefois il est important de toujours vérifier que l huile est au bon niveau et du type préc...

Page 124: ... 110 MURATORI ...

Page 125: ...ei paesi della U E Assembly instructions for Kit standing jack CE Safety guards only for EU countries 111 10 Instructions pour le montage de Piedistal complet Protections CE soulements pour les pays de la U E Montageschema für Stützhalter EU Unfallschutzvorrichtungen nur für EU Ländern ...

Page 126: ... PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE CE E PIEDINO DI APPOGGIO PROTECTIONS CE ET PIEDISTAL UNFALLSCHUTZVORRICHTUNGEN CE UND STUTZHALTER SAFETY GUARDS CE AND STANDING JACK MZ3 MZ3X 12 1 3 6 2 4 5 5 5 5 8 4 9 10 4 11 7 ...

Page 127: ...DX BRIDE D BÜGEL R BRACKET RH 8 39322800 1 STAFFA SX BRIDE G BÜGEL L BRACKET LH 9 39323000 1 PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZ GUARD 085 9 39323100 1 PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZ GUARD 105 9 39323200 1 PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZ GUARD 125 9 39323300 1 PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZ GUARD 135 10 39323400 1 PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZ GUARD 085 10 39323500 1 PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZ GUARD 105 10 393...

Page 128: ...RI PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE CE E PIEDINO DI APPOGGIO PROTECTIONS CE ET PIEDISTAL UNFALLSCHUTZVORRICHTUNGEN CE UND STUTZHALTER SAFETY GUARDS CE AND STANDING JACK MZ2S 12 1 3 6 2 4 5 5 5 5 8 4 9 10 4 11 7 ...

Page 129: ...SS FOOT 7 39322900 1 STAFFA DX BRIDE D BÜGEL R BRACKET RH 8 39322800 1 STAFFA SX BRIDE G BÜGEL L BRACKET LH 9 39323000 1 PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZ GUARD MZ2S 85 9 39323100 1 PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZ GUARD MZ2S 105 9 39323200 1 PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZ GUARD MZ2S 125 10 39323400 1 PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZ GUARD MZ2S 85 10 39323500 1 PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZ GUARD MZ2S 105 10 3932...

Page 130: ...MZ4S PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE CE E PIEDINO DI APPOGGIO PROTECTIONS CE ET PIEDISTAL UNFALLSCHUTZVORRICHTUNGEN CE UND STUTZHALTER SAFETY GUARDS CE AND STANDING JACK 12 13 8 10 9 11 1 3 2 2 2 7 3 3 5 4 3 2 1 3 6 5 ...

Page 131: ...HUTZ GUARD 135 6 39339800 1 PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZ GUARD 145 6 39339900 1 PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZ GUARD 155 6 39340000 1 PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZ GUARD 165 6 39340100 1 PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZ GUARD 175 7 39339100 1 SUPPORTO DX SUPPORT D HALTERUNG R SUPPORT RH 8 45063700 1 SET PIEDINO APPOGGIO PIEDISTAL COMPLET STUTZHALTER KOMPL KIT STANDING JACK 9 62007200 1 DADO ECROU MUTTER ...

Page 132: ...Z6 MZ6R PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE CE E PIEDINO DI APPOGGIO PROTECTIONS CE ET PIEDISTAL UNFALLSCHUTZVORRICHTUNGEN CE UND STUTZHALTER SAFETY GUARDS CE AND STANDING JACK 12 13 8 10 9 11 1 2 2 2 7 3 5 4 2 1 3 6 5 ...

Page 133: ...ON SCHUTZ GUARD 135 6 39339800 1 PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZ GUARD 145 6 39340000 1 PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZ GUARD 165 6 39340100 1 PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZ GUARD 175 6 39340200 1 PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZ GUARD 180 6 39340300 1 PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZ GUARD 205 7 39340500 1 SUPPORTO DX SUPPORT D HALTERUNG R SUPPORT RH 8 45063800 1 SET PIEDINO APPOGGIO PIEDISTAL COMPLET STUTZHALTE...

Page 134: ...PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE CE E PIEDINO DI APPOGGIO PROTECTIONS CE ET PIEDISTAL UNFALLSCHUTZVORRICHTUNGEN CE UND STUTZHALTER SAFETY GUARDS CE AND STANDING JACK 13 3 5 4 1 1 5 5 13 3 2 2 2 5 4 5 2 2 2 7 11 11 8 10 9 12 6 ...

Page 135: ...L BRACKET 4 38014300 2 CAVALLOTTO ARRETOIR KLEMMSTÜCK UBOLT 5 62010100 12 DADO ECROU MUTTER NUT M 6x1 AUTOBLOCC 6 45063800 1 SET PIEDINO APPOGGIO PIEDISTAL COMPLET STUTZHALTER KOMPL KIT STANDING JACK 7 64004600 1 PERNO PIVOT BOLZEN PIN 8 40232300 1 SUPPORTO SUPPORT HALTERUNG SUPPORT 9 62007200 1 DADO ECROU MUTTER NUT M 8x1 25 ALTO 10 60022800 1 VITE VIS SCHRAUBE SCREW TE 8x20 UNI 5739 11 60028200 ...

Page 136: ...für only for 115 125 135 145 165 185 6 3 5 4 1 1 5 5 6 3 2 2 2 5 4 5 2 2 2 8 13 13 9 11 10 12 7 PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE CE E PIEDINO DI APPOGGIO PROTECTIONS CE ET PIEDISTAL UNFALLSCHUTZVORRICHTUNGEN CE UND STUTZHALTER SAFETY GUARDS CE AND STANDING JACK ...

Page 137: ...R NUT M 6x1 AUTOBLOCC 6 62010400 4 DADO ECROU MUTTER NUT M 10x1 5 AUTOBLOCC 7 45063800 1 SET PIEDINO APPOGGIO PIEDISTAL COMPLET STUTZHALTER KOMPL KIT STANDING JACK 8 64004600 1 PERNO PIVOT BOLZEN PIN 9 40232300 1 SUPPORTO SUPPORT HALTERUNG SUPPORT 10 62007200 1 DADO ECROU MUTTER NUT M 8x1 25 ALTO 11 60022800 1 VITE VIS SCHRAUBE SCREW TE 8x20 UNI 5739 12 40232100 1 PIEDE PIED FUSS FOOT 13 60028200 ...

Page 138: ...r für only for 205 6 3 5 4 1 1 5 5 6 3 2 2 2 5 4 5 2 2 2 6 3 5 4 1 1 5 5 6 3 2 2 2 5 4 5 2 2 2 PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE CE E PIEDINO DI APPOGGIO PROTECTIONS CE ET PIEDISTAL UNFALLSCHUTZVORRICHTUNGEN CE UND STUTZHALTER SAFETY GUARDS CE AND STANDING JACK ...

Page 139: ... 205 3 30199300 4 STAFFA BRIDE BÜGEL BRACKET 205 4 38018800 4 CAVALLOTTO ARRETOIR KLEMMSTÜCK UBOLT 5 62010100 24 DADO ECROU MUTTER NUT M 6x1 AUTOBLOCC 6 62010400 8 DADO ECROU MUTTER NUT M 10x1 5 AUTOBLOCC MZ9 MZ9C MZ9R MZ9CR POS N CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNAZIONE ...

Page 140: ...eulement pour nur für only for 155 180 4 5 6 2 12 11 1 3 3 3 1 4 5 6 14 7 9 8 10 3 5 6 13 3 3 2 PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE CE E PIEDINO DI APPOGGIO PROTECTIONS CE ET PIEDISTAL UNFALLSCHUTZVORRICHTUNGEN CE UND STUTZHALTER SAFETY GUARDS CE AND STANDING JACK ...

Page 141: ... 6 62010400 6 DADO ECROU MUTTER NUT M 10x1 5 AUTOBLOCC 7 40204800 1 RINGHIERA SX PROTECTION G UNFALLSCHUTZVOR L SAFETY GUARD LH MZ10R MZ10CR 8 40204900 1 RINGHIERA DX PROTECTION D UNFALLSCHUTZVOR R SAFETY GUARD RH MZ10R MZ10CR 9 60031500 2 VITE VIS SCHRAUBE SCREW TE 14x70 UNI 5739 10 60031400 1 VITE VIS SCHRAUBE SCREW TE 14x45 UNI 5739 10 60023200 1 VITE VIS SCHRAUBE SCREW TE 14x35 UNI 5739 11 401...

Page 142: ...r für only for 205 220 4 5 6 2 1 3 3 3 1 4 5 6 7 9 8 10 3 3 3 2 4 5 6 2 1 3 3 3 1 4 5 6 3 3 3 2 12 11 14 5 6 13 PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE CE E PIEDINO DI APPOGGIO PROTECTIONS CE ET PIEDISTAL UNFALLSCHUTZVORRICHTUNGEN CE UND STUTZHALTER SAFETY GUARDS CE AND STANDING JACK ...

Page 143: ...8 DADO ECROU MUTTER NUT M 10x1 5 AUTOBLOCC 7 40204800 1 RINGHIERA SX PROTECTION G UNFALLSCHUTZVOR L SAFETY GUARD LH MZ10R MZ10CR 8 40204900 1 RINGHIERA DX PROTECTION D UNFALLSCHUTZVOR R SAFETY GUARD RH MZ10R MZ10CR 9 60031500 2 VITE VIS SCHRAUBE SCREW TE 14x70 UNI 5739 10 60031400 1 VITE VIS SCHRAUBE SCREW TE 14x45 UNI 5739 10 60023200 1 VITE VIS SCHRAUBE SCREW TE 14x35 UNI 5739 11 40160100 1 PIED...

Page 144: ...ORI MZ15C MZ15CR PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE CE E PIEDINO DI APPOGGIO PROTECTIONS CE ET PIEDISTAL UNFALLSCHUTZVORRICHTUNGEN CE UND STUTZHALTER SAFETY GUARDS CE AND STANDING JACK 2 1 4 6 3 5 5 7 9 9 4 8 10 ...

Page 145: ...10400 2 DADO ECROU MUTTER NUT M 10x1 5 AUTOBLOCC 5 38017400 4 CAVALLOTTO ARRETOIR KLEMMSTÜCK UBOLT 6 38022100 8 CAVALLOTTO ARRETOIR KLEMMSTÜCK UBOLT M 6 7 62010100 8 DADO ECROU MUTTER NUT M 6x1 AUTOBLOCC 8 30192700 4 SOSTEGNO SUPPORT TRÄGER SUPPORT 9 32148000 4 TUBO TUBE ROHR TUBE 205 230 255 9 32148300 4 TUBO TUBE ROHR TUBE 305 10 45046700 1 SET PIEDINO APPOGGIO PIEDISTAL COMPLET STUTZHALTER KOMP...

Page 146: ...MURATORI ...

Page 147: ......

Page 148: ...1 Castelnuovo Rangone MO Italy Tel 059 5330611 Fax 059 537259 www muratoriequip it info muratoriequip it MURATORI Capitale sociale Euro 480 000 interamente versato Registro Imprese di Modena Codice fiscale e numero d iscrizione 00708860366 ...

Reviews: