![MURATORI Z.I.GB.F.D. Use And Maintenance Manual Download Page 12](http://html.mh-extra.com/html/muratori/z-i-gb-f-d/z-i-gb-f-d_use-and-maintenance-manual_1857601012.webp)
MURATORI
0.3 - Personale addetto
Operatore
L’utilizzatore della macchina deve
essere un operatore del settore con
cultura tecnica sufficiente per capire
il contenuto del manuale istruzioni
compresi gli schemi ed i disegni in
esso contenuti.
Deve conoscere le principali norme
igieniche ed antinfortunistiche, non-
chè il trattore sul quale la zappatrice
è montata.
Deve poter svolgere correttamente
le mansioni necessarie al funziona-
mento dell'insieme trattore-zappatrice.
Esegue interventi ed ispezione gior-
naliera.
Deve operare rigorosamente con le
protezioni abilitate, correttamente
montate ed in buono stato.
Manutentore meccanico
E' un tecnico qualificato in grado di
intervenire sugli organi meccanici.
0.3 - Staff
Operator
The machine’s user must be an op-
erator with a suitable technical back-
ground to enable him to understand
the contents of this manual, including
the diagrams found herein.
The operator must be familiar with the
main hygiene and accident prevention
regulations, and also the tractor on
which the rotary tiller is mounted.
He must be able carry out the tasks
necessary for the functioning of the unit
comprising the tractor and rotary tiller
together and also the maintenance and
everyday inspections.
The operator must always use the
machine with all the protective guards
in place and in good condition.
Mechanical maintenance staff
This must be a qualified technician
who is capable of working on all the
mechanical parts.
0.3 - Personnel préposé
Opérateur
L’utilisateur de la machine doit être un
opérateur possédant une culture tech-
nique suffisante pour comprendre le
contenu de cette notice d’instructions,
y compris les schémas et les dessins
qui s’y trouvent.
Il doit être au courant des principales
normes concernant l’hygiène et la
prévention des accidents et connaître
le tracteur sur lequel la fraise est
montée.
Il doit être en mesure d’accomplir
correctement les tâches nécessaires
pour le bon fonctionnement du groupe
tracteur-fraise. C’est lui qui est chargé
de pourvoir chaque jour à l’entretien
et aux inspections.
Quand il travaille, les protections doi-
vent toujours être en fonction, montées
comme il faut et en parfait état.
Personnel préposé à l’entretien mé-
canique
Il s’agit d’un technicien capable d’inter-
venir sur les organes mécaniques.
0.3 - Betriebspersonal
Bediener
-VI-
Der Benutzer der Maschine muss
ein Facharbeiter sein, der über aus-
reichende technische Kenntnisse
für das Verständnis des Inhalts des
Handbuches einschließlich der darin
enthaltenen Pläne und Zeichnungen
verfügen muss. Er muss die wichtig-
sten Vorschriften zu Hygiene und Un-
fallverhütung kennen und der Schlep-
per, an dem die Bodenfräse montiert
wird, muss ihm bekannt sein.
Er muss die Arbeiten korrekt ausfüh-
ren, die für den Betrieb von Schlepper
und Bodenfräse erforderlich sind. Er
führt tägliche Eingriffe und Inspektio-
nen durch.
Er darf ausschließlich arbeiten, wenn
die Schutzvorrichtungen eingeschal-
tet, korrekt montiert und uneinge-
schränkt funktionstauglich sind.
Wartungstechniker
Der Wartungstechniker ist ein qualifi-
zierter Facharbeiter, der Eingriffe an
den mechanischen Bauteilen vorneh-
men kann.
Summary of Contents for Z.I.GB.F.D.
Page 2: ......
Page 24: ... 10 MURATORI ...
Page 44: ... 30 MURATORI fig 2 9 1 Z06 fig 2 9 1 Z06 ...
Page 45: ... 31 MURATORI 1 1 fig 2 9 2 399CEE001 Z11 fig 2 9 2 399CEE001 39914100 Z11 Z12 ...
Page 46: ... 32 MURATORI fig 2 9 3 2 fig 2 9 3 2 72 0386 00 72 0386 00 ...
Page 47: ... 33 MURATORI 3 fig 2 9 4 72 0390 00 3 fig 2 9 4 72 0390 00 ...
Page 48: ... 34 MURATORI 5 fig 2 9 5 72 0391 00 5 fig 2 9 5 72 0391 00 ...
Page 84: ... 70 MURATORI ...
Page 108: ... 94 MURATORI fig 7 6 2 ZA41 fig 7 6 2 ZA41 ...
Page 124: ... 110 MURATORI ...
Page 146: ...MURATORI ...
Page 147: ......