![MURATORI Z.I.GB.F.D. Use And Maintenance Manual Download Page 38](http://html.mh-extra.com/html/muratori/z-i-gb-f-d/z-i-gb-f-d_use-and-maintenance-manual_1857601038.webp)
- 24 -
MURATORI
PERICOLO!!!
WARNING!!!
ATTENZIONE!!!
O
gni intervento riparativo deve
essere eseguito esclusivamente a
macchina ferma e scollegata dalla
presa di forza del trattore.
DANGER!!!
GEFAHR!!!
E
ffettuare le operazioni di manu-
tenzione ordinaria e straordinaria
in un luogo opportunamente pre-
disposto con l’idonea attrezzatura
sempre disponibile ed efficiente.
Il luogo deve essere mantenuto
sempre pulito, asciutto e con
sufficiente spazio intorno, per
agevolare le operazioni.
O
gni intervento deve essere ese-
guito da personale specializzato
e preparato.
A tale scopo contattare il rivendi-
tore a Voi più vicino.
R
ispettare i divieti e le procedu-
re date per la manutenzione e
l’assistenza tecnica riportate nel
presente manuale.
DANGER!!!
R
outine and extraordinary main-
tenance operations must be car-
ried out in a specially prepared
place using correct and efficient
tools.
This place must always be kept
clean and dry.
There must be sufficient space
around the implement to allow
work to be easily carried out.
O
nly trained and specialized per-
sonnel must be allowed to service
the implement.
Contact your nearest dealer when
maintenance work is required.
C
omply with the indicated bans
and procedures when servicing
the implement.
ATTENTION!!!
WARNUNG!!!
E
ffectuer les opérations d’entre-
tien ordinaire et extraordinaire
dans un endroit approprié avec
l’outillage adéquat et en bon
état.
L’endroit doit être maintenu pro-
pre, sec et avec suffisamment
d’espace autour pour faciliter les
opérations.
T
oute intervention doit être effec-
tuée par du personnel spécialisé
et préparé.
Contacter votre revendeur le plus
proche qui vous conseillera.
P
our l’entretien et l’assistance
technique respecter les interdic-
tions et les procédures du présent
manuel.
D
ie ordentlichen und außeror-
dentlichen Wartungsarbeiten
müssen in einem eigens dafür
bestimmten Raum ausgeführt
werden, der die richtige Ein-
richtung dafür aufweist, immer
zur Verfügung steht und funkti-
onsgerecht ist. Der Raum muß
ausreichend sauber und trocken
gehalten werden und ausreichen-
den Platz ringsum aufweisen, da-
mit die Wartungsarbeiten leichter
vonstatten gehen.
A
lle Arbeiten müssen von spezi-
alisiertem und geschultem Perso-
nal vorgenommen werden. Wenn
Sie sich dafür an den nächsten
Vertragshändler.
B
eachten Sie die Verbote und
Prozeduren für Wartung und
Kundendienst, die in diesem
Handbuch stehen.
T
he implement must be stationary
and the tractor pto disengaged
before any work is carried out on
the implement.
P
our toute intervention de répara-
tion la machine doit être obligatoi-
rement à l’arrêt et débrancher de
la prise de force du tracteur.
A
lle Eingriffe müssen ausnahms-
los bei stillstehender und von der
Schlepperzapfwelle abgetren-
nter Maschine vorgenommen
werden.
2.6 - Prescrizioni rivolte ai ma-
nutentori
2.6 - Instruction for maintenance
technicians
2.6 - Consignes pour l’entretien
2.6 - Vorschriften für das War-
tungspersonal
Summary of Contents for Z.I.GB.F.D.
Page 2: ......
Page 24: ... 10 MURATORI ...
Page 44: ... 30 MURATORI fig 2 9 1 Z06 fig 2 9 1 Z06 ...
Page 45: ... 31 MURATORI 1 1 fig 2 9 2 399CEE001 Z11 fig 2 9 2 399CEE001 39914100 Z11 Z12 ...
Page 46: ... 32 MURATORI fig 2 9 3 2 fig 2 9 3 2 72 0386 00 72 0386 00 ...
Page 47: ... 33 MURATORI 3 fig 2 9 4 72 0390 00 3 fig 2 9 4 72 0390 00 ...
Page 48: ... 34 MURATORI 5 fig 2 9 5 72 0391 00 5 fig 2 9 5 72 0391 00 ...
Page 84: ... 70 MURATORI ...
Page 108: ... 94 MURATORI fig 7 6 2 ZA41 fig 7 6 2 ZA41 ...
Page 124: ... 110 MURATORI ...
Page 146: ...MURATORI ...
Page 147: ......