![MURATORI Z.I.GB.F.D. Use And Maintenance Manual Download Page 66](http://html.mh-extra.com/html/muratori/z-i-gb-f-d/z-i-gb-f-d_use-and-maintenance-manual_1857601066.webp)
- 52 -
MURATORI
PERICOLO!!!
DANGER!!!
N
essuno deve appoggiarsi e/o
salire sulla macchina sia durante
il lavoro che nelle fasi di trasferi-
mento.
Si tratta di una macchina ope-
ratrice agricola NON adibita al
trasporto di persone o cose.
N
o one must either lean against
or climb on to the machine during
the work or transfer phases.
This is a farm machine. It MUST
NOT be used to transport persons
or property.
DANGER!!!
GEFAHR!!!
A
uf keinen Fall während der
Arbeit oder des Transfers auf die
Maschine steigen und/oder sich
darauf abstützen. Es handelt
sich um eine Landmaschine,
die NICHT zum Personen- oder
Sachtransport zugelassen ist.
5.2 - Préparation de l’outil de tra-
vail
5.2 - Vorbereitung des Geräts zur
Arbeit
ATTENTION!!!
ACHTUNG!!!
S
tets sicherstellen, daß die Lei-
stung des Schleppers, der zum
Anbau der Maschine verwendet
wird, keine höhere Leistung auf-
bringt als die maximale Leistung,
die für das Modell zulässig ist, das
sich in Ihrem Besitz befindet (vgl.
Tabelle 6.1).
V
érifier toujours attentivement
que la puissance du tracteur n’est
pas supérieure à celle maximale
autorisée pour votre modèle de
machine (voir tableau 6.1).
Vérifier que la vitesse de la prise
de force est conforme à la vitesse
requise par la machine.
Comparer les valeurs reportées à
proximité de l’arbre de la Prise de
Force.
IMPORTANT
R e s p e c t e r l e s i n d i c a t i o n s
du 5.2 pour ne pas provo-
quer des dégâts et des rup-
tures précoces à la machine.
WICHTIG
Beachten Sie die Angaben von
Abschnitt 5.2, um Schäden und
vorzeitigen Bruch der Maschine
zu vermeiden.
Sicherstellen, daß die Zapfwellen-
drehzahl der Drehzahl entspricht, die
für die Maschine verlangt ist.
Vergleichen Sie die Werte, die auf der
Zapfwelle der Maschine stehen.
ATTENZIONE!!!
Verificare che la velocità della presa
di forza sia conforme alla velocità
richiesta dalla macchina.
Confrontare i valori riportati in pros-
simità dell'albero presa di forza della
macchina.
IMPORTANTE
Rispettare le indicazioni del par.
5.2 per non provocare danni e
precoci rotture alla macchina.
5.2 - Predisposizione dell’attrezzo
al lavoro
5.2 - Preparing the implement for
work
WARNING!!!
IMPORTANT
Comply with the instructions in
paragraph 5.2 in order to prevent
early faults and damages to the
implement.
Check that the P.T.O. speed con-
forms with the speed required by the
machine.
Compare the values given near the
P.T.O. shaft of the machine.
A
lways be careful to check that the
power rating of the tractor used to
tow the implement does not exceed
the maximum power rating for the
model in your possession (consult
table 6.1).
V
erificare sempre attentamente
che la potenza del trattore di
traino non sia superiore alla po-
tenza massima consentita per il
modello in Vostro possesso (vedi
tabella 6.1).
P
ersonne ne doit s’appuyer et/
ou monter sur la machine soit
pendant le travail que dans les
transferts. La fraise est une ma-
chine opérationnelle agricole
NON affectée au transport de
personnes ou de choses.
Summary of Contents for Z.I.GB.F.D.
Page 2: ......
Page 24: ... 10 MURATORI ...
Page 44: ... 30 MURATORI fig 2 9 1 Z06 fig 2 9 1 Z06 ...
Page 45: ... 31 MURATORI 1 1 fig 2 9 2 399CEE001 Z11 fig 2 9 2 399CEE001 39914100 Z11 Z12 ...
Page 46: ... 32 MURATORI fig 2 9 3 2 fig 2 9 3 2 72 0386 00 72 0386 00 ...
Page 47: ... 33 MURATORI 3 fig 2 9 4 72 0390 00 3 fig 2 9 4 72 0390 00 ...
Page 48: ... 34 MURATORI 5 fig 2 9 5 72 0391 00 5 fig 2 9 5 72 0391 00 ...
Page 84: ... 70 MURATORI ...
Page 108: ... 94 MURATORI fig 7 6 2 ZA41 fig 7 6 2 ZA41 ...
Page 124: ... 110 MURATORI ...
Page 146: ...MURATORI ...
Page 147: ......