![MURATORI Z.I.GB.F.D. Use And Maintenance Manual Download Page 35](http://html.mh-extra.com/html/muratori/z-i-gb-f-d/z-i-gb-f-d_use-and-maintenance-manual_1857601035.webp)
- 21 -
MURATORI
WARNING!!!
ATTENZIONE!!!
ACHTUNG!!!
ATTENTION!!!
F
are attenzione alle condizioni di
scivolosità del terreno attorno al
trattore. Prima di salire sulla mac-
china pulire le suole delle scarpe
da eventuale fango.
Mantenere i gradini, i piani di ap-
poggio, i mancorrenti, i maniglioni di
presa ed i pedali del trattore (freno,
frizione e acceleratore) sempre
puliti e liberi da qualsiasi oggetto
estraneo come olio, grasso, fango
o neve per eliminare ogni possibilità
di scivolare o inciampare.
M
antenere sul trattore i punti di
appoggio per l’operatore liberi da
fango o quanto altro possa causare
lo scivolamento durante le manovre
di montaggio e smontaggio della
macchina dal trattore.
N
on scendere o salire sul trattore
con un balzo, ma tenere sempre
entrambe le mani ed un piede ben
ancorati.
Non servirsi delle leve dei comandi
o tubi flessibili come appigli poi-
chè sono elementi mobili che non
offrono un appiglio sicuro. Inoltre
un movimento involontario di un
comando può provocare il movi-
mento accidentale del trattore o
della macchina operatrice. Prima di
sganciare la macchina dal trattore
appoggiarla a terra e stabilizzarla
con apposito piede, dove presente,
o comunque accertarsi che sia in
equilibrio stabile, quindi sganciare
la macchina dal trattore e verificare
la sua reale stabilità.
F
aire attention aux conditions de
glissance du terrain autour du trac-
teur. Avant de monter sur la machine
enlever la boue de la semelle des
chaussures. Les marches, plans
d’appui, mains courantes, poignées
de prise et les pédales du tracteur
(frein, embrayage et accélérateur)
doivent toujours être propres et
libres de tout corps étranger comme
graisse, huile, boue ou neige pour
éviter les dangers de glissade ou
de perte d’équilibre.
M
aintenir les points d’appui de
l’opérateur sans boue ou tout ce
qui peut provoquer les glissades
pendant les manoeuvres d’atte-
lage et dételage de la machine du
tracteur.
N
e pas descendre ou monter en
sautant sur le tracteur; tenir tou-
jours les deux mains et un pied
bien fermes.
Ne pas prendre appui sur les leviers
de commandes ou les tuyaux flexi-
bles car ils sont mobiles et n’offrent
aucune prise sûre.
Un mouvement involontaire d’une
commande peut provoquer le mou-
vement accidentel du tracteur ou de
la machine opérationnelle.
A
vant de dételer la machine du
tracteur l’appuyer sur le sol et la
stabiliser avec le pied d’appui (s’il
est présent) et s’assurer qu’elle est
en équilibre stable, puis la dételer du
tracteur et vérifier sa stabilité.
A
lways check whether the soil
around the tractor is slippery.
Clean all mud from the soles of
the shoes before mounting the
tractor.
Keep the steps, bearing surfaces,
handrails, shackles and tractor
pedals (brake, clutch and acelera-
tor) clean and free from all foreign
bodies such as oil, grease, mud or
snow in order to prevent all possibil-
ity of slipping or tripping.
K
eep the operator support areas
on the tractor free from mud or any
thing else that could cause the op-
erator to slip when the implement
is mounted or demounted from
the tractor.
N
ever jump on or off the tractor.
Always keep both hands and one
foot well anchored.
Never use the control levers or ho-
se pipes as holds.
These are mobile parts and do
not offer a safe grip. Involuntary
activation of a control could also
cause the tractor or implement to
accidentally move. Before the ma-
chine is released from the tractor,
it should be rested on the ground in
a stable position using the support
foot where installed. Always check
that the machine is balanced and
stable, then release if from the trac-
tor, checking again to ensure that
it is firmly positioned.
D
arauf achten, ob der Boden rings
um den Schlepper glatt ist.
Bevor man auf den Schlepper
steigt, die Schuhsohlen von et-
waigen Schlammresten befreien.
Die Trittstufen, die Trittflächen, die
Handleisten, die Griffknöpfe und
Pedale des Schleppers (Bremse,
Kupplung und Gas) immer sauber
und frei von Fremdkörpern wie Öl,
Fett, Schlamm oder Schnee hal-
ten, damit man weder ausrutscht
nochstolpert.
D
ie Trittstellen auf dem Schlepper
immer schlammfrei und sauber hal-
ten, damit der Bediener während des
An- und Abbaus der Maschine vom
Schlepper nicht ausrutscht.
N
icht von der Schlepper abspringen
oder aufspringen, sondern immer
beide Hände und einen Fuß sicher
verankert halten.
Stellteile und Schläuche nicht als
Haltestellen verwenden, weil das
bewegliche Elemente sind, die keinen
sicheren Halt bieten.
Außerdem kann das ungewollte
Bedienen eines Stellteils plötzliche
Bewegungen von Schlepper oder
Arbeitsmaschine verursachen.
B
evor man die Maschine vom
Schlepper abbaut, ist sie bis zum
Boden abzusenken und mit dem ggf.
vorhandenen Stützfuß stabil abzu-
stellen oder sicherzustellen, daß sie
ein stabiles Gleichgewicht aufweist.
Dann die Maschine vom Schlepper
abkoppeln und ihr tatsächliches
Gleichgewicht prüfen.
Summary of Contents for Z.I.GB.F.D.
Page 2: ......
Page 24: ... 10 MURATORI ...
Page 44: ... 30 MURATORI fig 2 9 1 Z06 fig 2 9 1 Z06 ...
Page 45: ... 31 MURATORI 1 1 fig 2 9 2 399CEE001 Z11 fig 2 9 2 399CEE001 39914100 Z11 Z12 ...
Page 46: ... 32 MURATORI fig 2 9 3 2 fig 2 9 3 2 72 0386 00 72 0386 00 ...
Page 47: ... 33 MURATORI 3 fig 2 9 4 72 0390 00 3 fig 2 9 4 72 0390 00 ...
Page 48: ... 34 MURATORI 5 fig 2 9 5 72 0391 00 5 fig 2 9 5 72 0391 00 ...
Page 84: ... 70 MURATORI ...
Page 108: ... 94 MURATORI fig 7 6 2 ZA41 fig 7 6 2 ZA41 ...
Page 124: ... 110 MURATORI ...
Page 146: ...MURATORI ...
Page 147: ......