background image

14

15

Rev. 27.06.2022

Rev. 27.06.2022

DANE TECHNICZNE

UWAGA!

  Ilustracje  w  niniejszej  instrukcji  obsługi 

mają  charakter  poglądowy  i  w  niektórych 

szczegółach  mogą  różnić  się  od  rzeczywistego 

wyglądu produktu.

2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA

Opis parametru

Wartość parametru

Nazwa produktu

ZAGĘSZCZARKA DO GRUNTU

Model

MSW-TRAM10

Moc znamionowa [kW]

4,8

Prędkość biegu 

jałowego[rpm]

1 930

Maksymalna prędkość 

[rpm]

4 050

Silnik

Loncin 168F-2H

Prędkosc

znamionowa [r/min]

3 600

Wysokość skoku [mm] 

650

Siła odśrodkowa [kN]/

siła uderzenia [kN]

10

Częstotliwość wibracji 

[Hz]

10,7

Częstotliwosć 

uderzeń[uderzenia/

min]

450-650

Poziom hałasu [dB]/

LwA poziom mocy 

hałasu [dB (A)]

108

Wymiary [mm]

1 008x440x775

Waga [kg]

78

UWAGA!

  Przeczytać  wszystkie  ostrzeżenia 

dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. 

Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może 

spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie 

obrażenia ciała lub śmierć.

Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm 

bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA!  lub  OSTRZEŻENIE!  lub  PAMIĘTAJ! 

opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy).

Dla  zapewnienia  długiej  i  niezawodnej  pracy  urządzenia 

należy  dbać  o  jego  prawidłową  obsługę  oraz  konserwację 

zgodnie  ze  wskazówkami  zawartymi  w  tej  instrukcji.  Dane 

techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są 

aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania 

zmian  związanych  z  podwyższeniem  jakości.  Uwzględniając 

postęp  techniczny  i  możliwość  ograniczenia  hałasu, 

urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie 

wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu.

OBJAŚNIENIE SYMBOLI

1. OGÓLNY OPIS

Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym 

i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany 

i  wykonany  ściśle  według  wskazań  technicznych  przy 

użyciu  najnowszych  technologii  i  komponentów  oraz 

przy  zachowaniu  najwyższych  standardów  jakości.

Instrukcją  oryginalną  jest  niemiecka  wersja  instrukcji. 

Pozostałe  wersje  językowe  są  tłumaczeniami  z  języka 

niemieckiego.

Termin  „urządzenie”  lub  „produkt”  w  ostrzeżeniach 

i  w  opisie  instrukcji  odnosi  się  do  <  ZAGĘSZCZARKA 

DO  GRUNTU  >.  Nie  wolno  zasłaniać  wlotów  i  wylotów 

powietrza!  Nie  wkładać  rąk,  przedmiotów  do  wnętrza 

pracującego urządzenia!

2.1. BEZPIECZEŃSTWO PRACY Z SILNIKIEM SPALINOWYM 

a) 

Zakaz  palenia  w  pobliżu  urządzenia.  Urządzenie 

zawiera łatwopalne substancje.

b)  W trakcie pracy silnik ulega mocnemu nagrzaniu. 

Nie dotykać rozgrzanego silnika ponieważ grozi to 

poparzeniem.

c) 

Przed włączeniem urządzenia należy dodać olej do 

odpowiedniego poziomu. Jeśli poziom oleju jest zbyt 

niski silnik nie uruchomi się lub może się wyłączyć.

d) 

Wyciek olejów eksploatacyjnych z urządzenia należy 

zgłosić odpowiednim służbom lub stosować się do 

wymogów  prawnych  obowiązujących  w  obszarze 

użytkowania.

e) 

Niebezpieczeństwo! Zagrożenie dla zdrowia i ryzyko 

wybuchu silnika spalinowego

f) 

W spalinach silnika zawarty jest trujący tlenek węgla. 

Przebywanie  w  środowisku  zawierającym  tlenek 

węgla  może  prowadzić  do  utraty  przytomności 

a  nawet  do  śmierci.  Nie  należy  uruchamiać  silnika 

w pomieszczeniu zamkniętym.

g) 

Chronić silnik od ciepła, iskier i płomienia. 

h) 

Benzyna jest bardzo łatwopalna i wybuchowa. Przed 

tankowaniem  silnik  powinien  zostać  wyłączony 

i ostygnąć.

PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY 

DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ

NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.

Stosować  ochronę  słuchu.  Narażenie  na  hałas 

może powodować utratę słuchu.
Założyć okulary ochronne.
Stosować  maskę  przeciwpyłową  (ochrona  dróg 

oddechowych).

Stosować rękawice ochronne.
Stosować ochronę głowy.
Stosować ochronę stóp.
UWAGA! Ostrzeżenie przed silnym hałasem!

UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni!

Zatrzymanie awaryjne!

Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować 

oparzenia!

i) 

Ostrzeżenie!  Ryzyko  uszkodzenia  silnika  przez 

niewłaściwe paliwo.

j) 

Należy  upewnić  się,  że  wszyscy  użytkownicy 

zapoznali  się,  rozumieją  i  przestrzegają  instrukcję 

obsługi.

k) 

Niewłaściwe lub nieostrożne użytkowania urządzenia 

może spowodować poważne obrażenia.

l) 

Przed  każdym  czyszczeniem,  regulacją,  wymianą 

osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, 

należy  wyłączyć  silnik  i  całkowicie  ochłodzić 

urządzenie.

m)  Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych, 

chyba że silnik został wyłączony i pozostawiony do 

ochłodzenia/ ostudzenia. 

n) 

Utrzymywać  części  cała  z  dala  od  ruchomych 

i obracających się części, w razie kontaktu mogą one 

spowodować obrażenia ciała.

o) 

Nie  należy  użytkować  maszyny,  jeśli  nie  wszystkie 

osłony ochronne są zamontowane. 

p) 

Nie  należy  zwiększać  prędkości  obrotowej  silnika 

bez obciążenia powyżej 3500 obr/ min. Każdy wzrost 

może spowodować obrażenia ciała jak i uszkodzenie 

urządzenia. 

q) 

Należy uważać, aby nie dotykać tłumika lub innych 

nagrzewających  się  podczas  pracy  elementów,  gdy 

silnik jest gorący - może to spowodować poważne 

oparzenia.

r) 

Upewnić się, że benzyna jest przechowywana tylko 

w certyfikowanych pojemnikach (np. kanister). 

s) 

Nie wolno tankować paliwa w pobliżu źródeł iskier, 

otwartego płomienia lub palących się papierosów.

t) 

Należy  zatrzymać  silnik  przed  uzupełnieniem 

poziomu paliwa. Nigdy nie uzupełniaj benzyny, gdy 

silnik  pracuje  lub  pozostaje  gorący.  W  przeciwnym 

razie rozlane lub parujące paliwo może zapalić się od 

iskier silnika lub ciepła tłumika. 

u) 

Nie  przepełniać  zbiornika  paliwa  oraz  unikać 

rozlewania benzyny podczas tankowania. Rozlana 

benzyna  lub  opary  benzyny  mogą  się  zapalić.  Jeśli 

nastąpi  rozlanie,  upewnić  się,  że  obszar  jest  suchy 

przed uruchomieniem silnika.

v) 

Po  tankowaniu  upewnić  się,  że  korek  zbiornika 

paliwa jest odpowiednio przykręcony.

w) 

Nie wolno obsługiwać silnika ani tankować benzyny 

w  zamkniętej  przestrzeni  bez  odpowiedniej 

wentylacji.

x) 

Unikaj 

pracy 

maszyny 

zamkniętym 

pomieszczeniach,  tunelach  lub  innych  słabo 

wentylowanych  miejscach,  ponieważ  spaliny 

zawierają  śmiercionośne/  szkodliwe  dymy  i  gazy. 

Jeśli  praca  maszyny  jest  nieunikniona  w  takim 

miejscu, należy zapewnić odpowiedni odciąg spalin.

y) 

Podczas  transportu:  Zatrzymać  silnik  urządzenia. 

Zakręcić  i  zabezpieczyć  korek  zbiornika  paliwa 

i  wyłącz  zawór  paliwa  do  pozycji  „OFF-O”.  Przed 

transportem  na  dużą  odległość  lub  po  wyboistych 

drogach należy spuścić benzynę ze zbiornika paliwa.

z) 

Trzymać  materiały  łatwopalne  (benzyna,  zapałki, 

słoma itp.) z dala od wydechu spalin. 

2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY

a) 

Utrzymywać  porządek  w  miejscu  pracy  i  dobre 

oświetlenie.  Nieporządek  lub  złe  oświetlenie  może 

prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, 

obserwować  co  się  robi  i  zachowywać  rozsądek 

podczas używania urządzenia. 

PAMIĘTAĆ!

  Należy  chronić  dzieci  i  inne  osoby 

postronne podczas pracy urządzeniem.

b) 

Nie  używać  urządzenia  w  strefie  zagrożenia 

wybuchem,  na  przykład  w  obecności  łatwopalnych 

cieczy,  gazów  lub  pyłów.  Urządzenie  wytwarzają 

iskry, mogące zapalić pył lub opary.

c) 

W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości 

w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć 

i zgłosić to do osoby uprawnionej.

d) 

W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie, 

należy skontaktować się z serwisem producenta.

e) 

Naprawy  urządzenia  może  wykonać  wyłącznie 

serwis  producenta.  Nie  wolno  dokonywać  napraw 

samodzielnie!

f) 

W  przypadku  zaprószenia  ognia  lub  pożaru,  do 

gaszenia  urządzenia  pod  napięciem  należy  używać 

wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO

2

).

g) 

Na  stanowisku  pracy  nie  mogą  przebywać  dzieci 

ani  osoby  nieupoważnione.  (Nieuwaga  może 

spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)

h) 

Urządzenie  używać  w  dobrze  wentylowanej 

przestrzeni.

i) 

Podczas  pracy  urządzeniem  wytwarza  się  pył  oraz 

odłamki,  zabezpieczyć  osoby  postronne  przed  ich 

szkodliwym działaniem.

j) 

Należy  regularnie  sprawdzać  stan  naklejek 

z  informacjami  dotyczącymi  bezpieczeństwa. 

W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je 

wymienić. 

k) 

Zachować  instrukcję  użytkowania  w  celu  jej 

późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało 

zostać  przekazane  osobom  trzecim,  to  wraz  z  nim 

należy przekazać również instrukcję użytkowania.

l)  Elementy opakowania oraz drobne elementy 

montażowe  należy  przechowywać  w  miejscu 

niedostępnym dla dzieci.

m)  Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.

n) 

W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi 

urządzeniami  należy  zastosować  się  również  do 

pozostałych instrukcji użytkowania.

2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE

a) 

Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie 

zmęczenia,  choroby,  pod  wpływem  alkoholu, 

narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym 

stopniu zdolności obsługi urządzenia.

b) 

Maszynę  mogą  obsługiwać  osoby  sprawne  fizycznie, 

zdolne  do  jej  obsługi  i  odpowiednio  wyszkolone, 

które  zapoznały  się  z  niniejszą  instrukcją  oraz  zostały 

przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy.

c) 

Maszyna  nie  jest  przeznaczona  do  tego,  by  była 

użytkowana przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych 

funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych 

lub  nieposiadające  odpowiedniego  doświadczenia 

i/lub  wiedzy,  chyba  że  są  one  nadzorowane  przez 

osobę  odpowiedzialną  za  ich  bezpieczeństwo  lub 

otrzymały  od  niej  wskazówki  dotyczące  tego,  jak 

należy obsługiwać maszynę.

d) 

Należy być uważnym, kierować się zdrowym rozsądkiem 

podczas pracy urządzeniem. Chwila nieuwagi podczas 

pracy, może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.

e) 

Należy  używać  środków  ochrony  osobistej 

wymaganych 

przy 

pracy 

urządzeniem 

wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli. 

Stosowanie  odpowiednich,  atestowanych  środków 

ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu. 

PL

I N S T R U K C J A   O B S Ł U G I

PL

Summary of Contents for MSW-TRAM10

Page 1: ...BEDIENUNGSANLEITUNG E X P O N D O C O M TAMPING RAMMER MSW TRAM10 User manual Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones ...

Page 2: ...ser Anleitung angegebenen technischen Daten und die Spezifikation sind aktuell Der Hersteller behält sich das Recht vor im Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen vorzunehmen Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung wurde das Gerät so entworfen und produziert dass das infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem niedrigsten Niveau gehalten ...

Page 3: ... Aufsicht einer für die Sicherheit zuständigen Person und nach einer Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet i Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt j Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden damit sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt k Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde mit Standardmessmethoden ermittelt Er kann sich ändern wenn das Gerät unte...

Page 4: ...stand sollte auf halber Höhe des Ölstandsanzeige gehalten werden d Prüfen Sie ob das Kraftstofftankventil geschlossen ist Schrauben Sie den Korken an der Kraftstoffeinfüllöffnung ab prüfen Sie den Kraftstofffüllstand und füllen Sie bei Bedarf bleifreies Benzin nach Schrauben Sie den Korken der Kraftstoffeinfüllöffnung fest 11 8 7 12 9 10 18 17 16 15 14 13 5 2 3 4 6 1 1 Rahmen 2 Griff 3 Korken der ...

Page 5: ...ool Use ear protection Exposure to loud noise may result in hearing loss Wear protective goggles Wear a dust mask respiratory tract protection Wear protective gloves Wear head protection Wear foot protection ATTENTION Loud noise warning ATTENTION Hand crush hazard Emergency stop ATTENTION Hot surface risk of burns 1 GENERAL DESCRIPTION The user manual is designed to assist in the safe and trouble ...

Page 6: ...py roads z Keep flammable materials petrol matches straw etc away from the exhaust 2 2 SAFETY IN THE WORKPLACE a Make sure the workplace is clean and well lit A messy or poorly lit workplace may lead to accidents Try to think ahead observe what is going on and use common sense when working with the device b Do not use the device in a potentially explosive environment for example in the presence of...

Page 7: ...from moisture and direct exposure to sunlight c Do not spray the device with a water jet or submerge it in water d The device must be regularly inspected to check its technical efficiency and spot any damage After using the rammer a Carefully remove dirt and oil from the engine and the controls area b Check and tighten all fasteners c Check the protective accordion After a week of use a Remove the...

Page 8: ... min Każdy wzrost może spowodować obrażenia ciała jak i uszkodzenie urządzenia q Należy uważać aby nie dotykać tłumika lub innych nagrzewających się podczas pracy elementów gdy silnik jest gorący może to spowodować poważne oparzenia r Upewnić się że benzyna jest przechowywana tylko w certyfikowanych pojemnikach np kanister s Nie wolno tankować paliwa w pobliżu źródeł iskier otwartego płomienia lub...

Page 9: ...eży przeceniać swoich możliwości Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały czas pracy Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach g Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii Włosy odzież i rękawice utrzymywać z dala od części ruchomych Luźna odzież biżuteria lub długie włosy mogą zostać chwycone przez ruchome części h Należy usunąć wszelkie narzędzia regulują...

Page 10: ... w szybkość 680 uderzeń na minutę Zwiększenie prędkości przepustnicy nie zwiększy efektywności pracy i może uszkodzić jednostkę WAŻNE Aby uzyskać szybszy efekt pracy należy pociągnąć lekko uchwyt tak aby tył stopy dotykał ziemi jako pierwszy Zatrzymanie silnika a Przesunąć dźwignię regulacji prędkości do minimum biegu jałowego i pozwolić silnikowi popracować ok 3 min na niskich obrotach Następnie ...

Page 11: ...ři práci se zařízením buďte pozorní řiďte se zdravým rozumem Chvilka nepozornosti při práci může vést k vážnému úrazu e Používejte osobní ochranné pomůcky vyžadované pro práci se zařízením specifikované v bodě 1 vysvětlením symbolů Používání vhodných atestovaných osobních ochranných prostředků snižuje nebezpečí úrazu f Nepřeceňujte své schopnosti Udržujte stabilní postoj a rovnováhu po celou dobu ...

Page 12: ...ti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu c Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody ponořovat d Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte zda je technicky způsobilé a není poškozeno Po práci a Je třeba důkladně odstranit nečistoty a olej z motoru a ovládací plochy b Zkontrolovat a dotáhnout všechny spoje c Zkontrolovat ochranný měch Po týdenní práci a Sejměte kryt filtru paliva a...

Page 13: ...ps éloignées des pièces mobiles et tournantes pour éviter les blessures o N utilisez pas la machine sans boucliers de protection installés p N augmentez pas la vitesse de rotation du moteur sans une charge supérieure à 3500 tr min Toute croissance peut causer des blessures ainsi qu endommager l outil q Lorsque le moteur est chaud veuillez à ne pas toucher l amortisseur ou d autres éléments qui se ...

Page 14: ...pièces mobiles h Avant de démarrer l appareil enlevez tous les outils de réglage et toutes les clés utilisées La présence d objet au niveau des pièces en rotation peut causer des dommages et des blessures i Le port d équipements de protection des yeux des oreilles et des voies respiratoires est recommandé j Cet appareil n est pas un jouet Les enfants doivent demeurer sous la supervision d un adult...

Page 15: ...es de la dame vibrante et assurez vous que la poignée est propre d Ajustez l angle de la poignée à la hauteur de l opérateur Démarrage du moteur a Ouvrez le robinet du réservoir de carburant b Tournez le commutateur de démarrage du moteur à la position ON c Déplacez doucement le levier de commande de vitesse pour éviter de faire tourner la machine au ralenti d Déplacez le levier de commande de car...

Page 16: ... corpo e alla macchina q Fare attenzione a non toccare la marmitta né altre parti che si riscaldano durante il funzionamento quando il motore è caldo possono causare gravi ustioni r Assicurarsi che la benzina sia conservata solo in contenitori certificati p es canister s Non effettuare il rifornimento del carburante in prossimità di scintille fiamme libere o sigarette accese t Spegnere il motore p...

Page 17: ...ializzato qualificato e con pezzi di ricambio originali Ciò garantisce la sicurezza durante l uso g Per garantire l integrità di funzionamento dell apparecchio i coperchi o le viti installati in fabbrica non devono essere rimossi h Quando si trasporta e si sposta l apparecchiatura dal luogo di deposito al luogo di utilizzo i requisiti di sicurezza e di igiene per la movimentazione manuale devono e...

Page 18: ...ll olio idraulico e inclinare la macchina per facilitare il flusso dell olio Se continuare a usare la macchina riempire il serbatoio con MOBIL ISO VG 46 o un altro olio dello stesso standard e proprietà usando un imbuto e osservare il livello dell olio sull indicatore Stringere la vite Se conservato a tempo indeterminato a Rimuovere il carburante dal serbatoio dal tubo del carburante e dal carbura...

Page 19: ...pertinentes en relación al manejo de la máquina d Actúe con precaución y use el sentido común cuando maneje este producto La más breve falta de atención durante el trabajo puede causar lesiones graves e Utilice el equipo de protección personal necesario para el empleo de este dispositivo de acuerdo con las especificaciones del punto 1 de las explicaciones de los símbolos El uso de un equipo de pro...

Page 20: ... el desmontaje la sustitución y el ajuste de la separación de los electrodos deben realizarse en un motor frío bujía fría d Limpie la cubierta del filtro de aire Después de 200 300 horas de trabajo a Asegúrese de que no haya un exceso de aceite en los elementos lubricados b Abrir la tapa del filtro de aire con la abrazadera Limpiar el filtro de aire con queroseno y a continuación sumergirlo en un ...

Page 21: ...aux normes harmonisées suivantes inoltre il prodotto soddisfa i requisiti previsti dalle seguenti norme armonizzate además este producto cumple con los requisitos de las siguientes normas armonizadas kromě toho splňuje tento produkt požadavky následujících harmonizovaných norem EN 500 1 2006 A1 EN 500 4 2011 EN 61000 6 1 2007 EN 55012 2007 A1 und die Anforderungen von also complies with the follow...

Page 22: ...42 43 Rev 27 06 2022 Rev 27 06 2022 NOTES NOTIZEN NOTES NOTIZEN ...

Page 23: ...n Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE 2 Gesetz über das Inverkehrbringen die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro un...

Reviews: