background image

6

7

Rev. 27.06.2022

Rev. 27.06.2022

3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG 

ARBEITSPLATZ DES GERÄTES:

Halten  Sie  das  Gerät  von  heißen  Oberflächen  fern. 

Verwenden Sie das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen, 

feuerfesten  und  trockenen  Oberfläche.  Stellen  Sie  sicher, 

dass die Stromversorgung des Gerätes den Angaben auf 

dem Typenschild entspricht!

e) 

Motorölstand prüfen. Die Messstäbe zur Kontrolle 

des Motorölstands befinden sich auf beiden Seiten 

des Geräts und zeigen den Ölstand im gleichen Tank 

an. Füllen Sie bei Bedarf Öl nach, indem Sie einen 

Trichter in das Loch einsetzen. Schrauben Sie den 

Korken mit dem Messstab fest.

Umgebungstemperatur

Motorölstandard

+120° F to +15° F (49°C do -9°C)

SAE 30

Nachf15° F (-9°C)

SAE 10w-30

Vor der Inbetriebnahme

a) 

Überprüfen Sie, ob die Komponenten fest angezogen 

sind

b) 

Überprüfen Sie, ob der Faltenbalg undicht ist

c) 

Entfernen Sie jeglichen Schmutz von der Oberfläche 

des Vibrationsstampfers und stellen Sie sicher, dass 

der Griff sauber ist.

d) 

Stellen Sie den Winkel der Halterung auf die Höhe 

des Bedieners ein

Inbetriebsetzung des Motors

a) 

Das Kraftstofftankventil öffnen.

b)  Drehen Sie den Startschalter des Motors in die 

Position „ON“.

c) 

Bewegen Sie den Drehzahlregelungshebel vorsichtig, 

um einen Leerlauf der Maschine zu vermeiden.

d) 

Bringen Sie den Einstellhebel für die Kraftstoffzufuhr 

in die vollständig geöffnete Stellung (maximal nach 

rechts).

e) 

Für Kaltstarts den Ansaughebel in die geschlossene 

Position bringen (maximal nach links), für Warmstarts 

kann der Hebel in die mittlere Position gebracht 

werden oder ganz geöffnet werden.

f) 

Fassen Sie den Startergriff und ziehen Sie langsam, 

bis Sie einen Widerstand spüren. Ziehen Sie dann 

schnell  und  kräftig.  Lassen  Sie  den  Griff  nach  der 

Inbetriebnahme nicht los, sondern legen ihn an 

seiner Stelle ab. 

 

Bemerkung: Wenn das Anlasserseil zu schnell und 

unkontrolliert eingezogen wird, kann die Hand des 

Benutzers in Richtung zum Gerät gezogen werden, 

bevor das Seil losgelassen wird. Unbeabsichtigte 

Betätigung kann zu Verletzungen, z. B. zu Brüchen, 

Prellungen usw., führen.

 

Stellen Sie die Betriebsgeschwindigkeit mit dem 

Geschwindigkeitsregelungshebel ein. Es wird 

empfohlen, mit der höchsten Geschwindigkeit zu 

arbeiten.

g)  Wenn der Motor nicht anspringt, stellen Sie 

den  Ansaughebel  in  die  halboffene  Position 

(Mittelstellung) und wiederholen Sie die zuvor 

beschriebenen Schritte.

3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG

Um die Transportrollen der Plattform zu montieren, 

befestigen Sie die Achse der Räder an den Haken der 

Plattform.

3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT 

 

BEMERKUNG: Fabrikneue Geräte sind nicht mit 

Öl  geflutet.  Die  Inbetriebnahme  ohne  vorheriges 

Nachfüllen von Öl kann den Motor beschädigen und 

führt zum Erlöschen der Garantie.

a)  Überprüfen Sie nach dem Auspacken des 

Vibrationsstampfers, ob sichtbare Schäden, lose 

Teile,  Schnitte  oder  zerbrochene  Kunststoffteile 

vorhanden sind.

b)  Überprüfen Sie den Ölstand mit Blick auf die 

Ölstandsanzeige. 

Plattformmontage

DE

DE

c) 

Wenn das Öl durch das Glas nicht sichtbar ist, füllen 

Sie Öl nach ISO VG46 oder anderes Öl ähnlicher 

Norm. 

 

WICHTIG: Der Ölstand sollte auf halber Höhe des 

Ölstandsanzeige gehalten werden

d) 

Prüfen 

Sie, 

ob 

das 

Kraftstofftankventil 

geschlossen ist. Schrauben Sie den Korken an 

der  Kraftstoffeinfüllöffnung  ab,  prüfen  Sie  den 

Kraftstofffüllstand und füllen Sie bei Bedarf bleifreies 

Benzin nach. Schrauben Sie den Korken der 

Kraftstoffeinfüllöffnung fest.

11

8

7

12

9 10

18

17

16

15

14

13

5

2

3

4

6

1

1. Rahmen

2. 

Griff

3. 

Korken der Kraftstoffeinfüllöffnung

4. Geschwindigkeitssteuerungshebel

5. 

Griff 

6. Schwertbalken 

7. 

Korken 1 mit Messstab am Motoröleinfüllstutzen 

8. 

Korken 2 mit Messstab am Motoröleinfüllstutzen

9. 

Sichtfenster zur Kontrolle des Hydraulikölstands

10. Fuß

11.  Achse mit Rädern

12.  Hydrauliköl-Ablassöffnung 

13. Startschalter

14.  Startergriff

15.  Hebel zum Einstellen der Kraftstoffzufuhr zum Motor

16. Saughebel

17. Geschwindigkeitssteuerungshebel

18.  Kraftstofftankventil

h) 

Wenn der Motor auch nach wiederholten Versuchen 

nicht anspringt, prüfen Sie die Zündkerze auf 

überschüssigen Kraftstoff. Falls erforderlich, reinigen 

Sie die Zündkerze oder ersetzen Sie sie durch eine 

neue.

Motor anhalten

a)  Stellen Sie den Drehzahlregelungshebel auf 

Minimum (Leerlauf) und lassen Sie den Motor etwa 3 

Minuten lang bei niedriger Drehzahl laufen. Drehen 

Sie dann den Startschalter in die Position „OFF“ und 

schließen Sie die Kraftstoffventile.

3.4. REINIGUNG UND WARTUNG

a)  Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut 

trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.

b) 

Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen, 

vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung 

geschütztem Ort auf.

c) 

Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu 

besprühen oder in Wasser zu tauchen.

d) 

In  Hinblick  auf  technische  Effizienz  und  zur 

Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig 

überprüft werden.

• 

Nach Betrieb

a) 

Entfernen Sie vorsichtig Schmutz und Öl aus dem 

Motor und dem Steuerungsbereich. 

b) 

Alle Anschlüsse prüfen und festziehen.

c) 

Überprüfen Sie den Faltenbalg.

• 

Nach einer Woche Betrieb

a) 

Entfernen  Sie  die  Kraftstofffilterabdeckung  und 

reinigen Sie die Innenseite des Kraftstofftanks.

b) 

Entfernen und reinigen Sie den Filter vom Boden des 

Kraftstofftanks.

c)  Zündkerze lösen. Prüfen Sie die Zündkerze und 

die Zündkerzenscheibe auf Verschleiß oder 

Beschädigung. Falls erforderlich ersetzen Sie sie 

durch eine neue. Wenn die Kerze wiederverwendet 

werden soll, sollte sie mit einer Drahtbürste gereinigt 

werden. Kontrollieren Sie den Zündkerzenstecker. 

Biegen Sie die Seitenelektrode vorsichtig, stellen 

Sie gegebenenfalls den Abstand ein. Der Abstand 

zwischen den Elektroden sollte 0,6-0,7 mm betragen.

 

BEMERKUNG: Die Demontage, der Austausch und 

die Einstellung des Elektrodenabstandes muss bei 

kaltem Motor (kalte Kerze) erfolgen!

d) 

Reinigen Sie die Luftfilterabdeckung.

• 

Nach 200-300 Betriebsstunden

a) 

Achten Sie darauf, dass sich kein überschüssiges Öl 

auf den geschmierten Teilen befindet.

b) 

Öffnen  Sie  den  Luftfilterdeckel  mit  der  Klammer. 

Reinigen  Sie  den  Luftfilter  mit  Petroleum  und 

tauchen Sie ihn anschließend in ein vorbereitetes 

Bad aus Motoröl und Benzin, das im Verhältnis von 

1:3 hergestellt wird. Dann pressen Sie die beiden 

Teile aus und schütteln die überschüssige Flüssigkeit 

heraus. Setzen Sie den Filter ein, schließen Sie den 

Deckel und befestigen Sie ihn mit der Klammer.

Summary of Contents for MSW-TRAM10

Page 1: ...BEDIENUNGSANLEITUNG E X P O N D O C O M TAMPING RAMMER MSW TRAM10 User manual Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones ...

Page 2: ...ser Anleitung angegebenen technischen Daten und die Spezifikation sind aktuell Der Hersteller behält sich das Recht vor im Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen vorzunehmen Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung wurde das Gerät so entworfen und produziert dass das infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem niedrigsten Niveau gehalten ...

Page 3: ... Aufsicht einer für die Sicherheit zuständigen Person und nach einer Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet i Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt j Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden damit sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt k Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde mit Standardmessmethoden ermittelt Er kann sich ändern wenn das Gerät unte...

Page 4: ...stand sollte auf halber Höhe des Ölstandsanzeige gehalten werden d Prüfen Sie ob das Kraftstofftankventil geschlossen ist Schrauben Sie den Korken an der Kraftstoffeinfüllöffnung ab prüfen Sie den Kraftstofffüllstand und füllen Sie bei Bedarf bleifreies Benzin nach Schrauben Sie den Korken der Kraftstoffeinfüllöffnung fest 11 8 7 12 9 10 18 17 16 15 14 13 5 2 3 4 6 1 1 Rahmen 2 Griff 3 Korken der ...

Page 5: ...ool Use ear protection Exposure to loud noise may result in hearing loss Wear protective goggles Wear a dust mask respiratory tract protection Wear protective gloves Wear head protection Wear foot protection ATTENTION Loud noise warning ATTENTION Hand crush hazard Emergency stop ATTENTION Hot surface risk of burns 1 GENERAL DESCRIPTION The user manual is designed to assist in the safe and trouble ...

Page 6: ...py roads z Keep flammable materials petrol matches straw etc away from the exhaust 2 2 SAFETY IN THE WORKPLACE a Make sure the workplace is clean and well lit A messy or poorly lit workplace may lead to accidents Try to think ahead observe what is going on and use common sense when working with the device b Do not use the device in a potentially explosive environment for example in the presence of...

Page 7: ...from moisture and direct exposure to sunlight c Do not spray the device with a water jet or submerge it in water d The device must be regularly inspected to check its technical efficiency and spot any damage After using the rammer a Carefully remove dirt and oil from the engine and the controls area b Check and tighten all fasteners c Check the protective accordion After a week of use a Remove the...

Page 8: ... min Każdy wzrost może spowodować obrażenia ciała jak i uszkodzenie urządzenia q Należy uważać aby nie dotykać tłumika lub innych nagrzewających się podczas pracy elementów gdy silnik jest gorący może to spowodować poważne oparzenia r Upewnić się że benzyna jest przechowywana tylko w certyfikowanych pojemnikach np kanister s Nie wolno tankować paliwa w pobliżu źródeł iskier otwartego płomienia lub...

Page 9: ...eży przeceniać swoich możliwości Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały czas pracy Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach g Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii Włosy odzież i rękawice utrzymywać z dala od części ruchomych Luźna odzież biżuteria lub długie włosy mogą zostać chwycone przez ruchome części h Należy usunąć wszelkie narzędzia regulują...

Page 10: ... w szybkość 680 uderzeń na minutę Zwiększenie prędkości przepustnicy nie zwiększy efektywności pracy i może uszkodzić jednostkę WAŻNE Aby uzyskać szybszy efekt pracy należy pociągnąć lekko uchwyt tak aby tył stopy dotykał ziemi jako pierwszy Zatrzymanie silnika a Przesunąć dźwignię regulacji prędkości do minimum biegu jałowego i pozwolić silnikowi popracować ok 3 min na niskich obrotach Następnie ...

Page 11: ...ři práci se zařízením buďte pozorní řiďte se zdravým rozumem Chvilka nepozornosti při práci může vést k vážnému úrazu e Používejte osobní ochranné pomůcky vyžadované pro práci se zařízením specifikované v bodě 1 vysvětlením symbolů Používání vhodných atestovaných osobních ochranných prostředků snižuje nebezpečí úrazu f Nepřeceňujte své schopnosti Udržujte stabilní postoj a rovnováhu po celou dobu ...

Page 12: ...ti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu c Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody ponořovat d Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte zda je technicky způsobilé a není poškozeno Po práci a Je třeba důkladně odstranit nečistoty a olej z motoru a ovládací plochy b Zkontrolovat a dotáhnout všechny spoje c Zkontrolovat ochranný měch Po týdenní práci a Sejměte kryt filtru paliva a...

Page 13: ...ps éloignées des pièces mobiles et tournantes pour éviter les blessures o N utilisez pas la machine sans boucliers de protection installés p N augmentez pas la vitesse de rotation du moteur sans une charge supérieure à 3500 tr min Toute croissance peut causer des blessures ainsi qu endommager l outil q Lorsque le moteur est chaud veuillez à ne pas toucher l amortisseur ou d autres éléments qui se ...

Page 14: ...pièces mobiles h Avant de démarrer l appareil enlevez tous les outils de réglage et toutes les clés utilisées La présence d objet au niveau des pièces en rotation peut causer des dommages et des blessures i Le port d équipements de protection des yeux des oreilles et des voies respiratoires est recommandé j Cet appareil n est pas un jouet Les enfants doivent demeurer sous la supervision d un adult...

Page 15: ...es de la dame vibrante et assurez vous que la poignée est propre d Ajustez l angle de la poignée à la hauteur de l opérateur Démarrage du moteur a Ouvrez le robinet du réservoir de carburant b Tournez le commutateur de démarrage du moteur à la position ON c Déplacez doucement le levier de commande de vitesse pour éviter de faire tourner la machine au ralenti d Déplacez le levier de commande de car...

Page 16: ... corpo e alla macchina q Fare attenzione a non toccare la marmitta né altre parti che si riscaldano durante il funzionamento quando il motore è caldo possono causare gravi ustioni r Assicurarsi che la benzina sia conservata solo in contenitori certificati p es canister s Non effettuare il rifornimento del carburante in prossimità di scintille fiamme libere o sigarette accese t Spegnere il motore p...

Page 17: ...ializzato qualificato e con pezzi di ricambio originali Ciò garantisce la sicurezza durante l uso g Per garantire l integrità di funzionamento dell apparecchio i coperchi o le viti installati in fabbrica non devono essere rimossi h Quando si trasporta e si sposta l apparecchiatura dal luogo di deposito al luogo di utilizzo i requisiti di sicurezza e di igiene per la movimentazione manuale devono e...

Page 18: ...ll olio idraulico e inclinare la macchina per facilitare il flusso dell olio Se continuare a usare la macchina riempire il serbatoio con MOBIL ISO VG 46 o un altro olio dello stesso standard e proprietà usando un imbuto e osservare il livello dell olio sull indicatore Stringere la vite Se conservato a tempo indeterminato a Rimuovere il carburante dal serbatoio dal tubo del carburante e dal carbura...

Page 19: ...pertinentes en relación al manejo de la máquina d Actúe con precaución y use el sentido común cuando maneje este producto La más breve falta de atención durante el trabajo puede causar lesiones graves e Utilice el equipo de protección personal necesario para el empleo de este dispositivo de acuerdo con las especificaciones del punto 1 de las explicaciones de los símbolos El uso de un equipo de pro...

Page 20: ... el desmontaje la sustitución y el ajuste de la separación de los electrodos deben realizarse en un motor frío bujía fría d Limpie la cubierta del filtro de aire Después de 200 300 horas de trabajo a Asegúrese de que no haya un exceso de aceite en los elementos lubricados b Abrir la tapa del filtro de aire con la abrazadera Limpiar el filtro de aire con queroseno y a continuación sumergirlo en un ...

Page 21: ...aux normes harmonisées suivantes inoltre il prodotto soddisfa i requisiti previsti dalle seguenti norme armonizzate además este producto cumple con los requisitos de las siguientes normas armonizadas kromě toho splňuje tento produkt požadavky následujících harmonizovaných norem EN 500 1 2006 A1 EN 500 4 2011 EN 61000 6 1 2007 EN 55012 2007 A1 und die Anforderungen von also complies with the follow...

Page 22: ...42 43 Rev 27 06 2022 Rev 27 06 2022 NOTES NOTIZEN NOTES NOTIZEN ...

Page 23: ...n Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE 2 Gesetz über das Inverkehrbringen die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro un...

Reviews:

Related manuals for MSW-TRAM10