background image

34

35

Rev. 27.06.2022

Rev. 27.06.2022

Temperatura ambiente 

Norma standard 

dell’olio motore

+120° F to +15° F (49°C do -9°C)

SAE 30

Di 15° F (-9°C)

SAE 10w-30

Prima della messa in servizio

a) 

verificare il serraggio dei componenti strutturali

b) 

verificare che il soffietto non presenti perdite

c) 

Rimuovere  lo  sporco  dalla  superficie  del 

vibrocostipatore e assicurarsi che l'impugnatura sia 

pulita.

d)  Regolare l'angolo appropriato dell'impugnatura 

all'altezza dell'operatore.

Avvio del motore

a) 

Aprire la valvola del serbatoio del carburante.

b)  Portare l'interruttore dello starter del motore in 

posizione "ON".

c)  Muovere delicatamente la leva di controllo della 

velocità per evitare di avviare la macchina al minimo.

d)  Spostare la leva di regolazione dell'alimentazione 

del carburante del motore nella posizione 

completamente aperta (il massimo a destra).

e)  Per le partenze a freddo, spostare la leva di 

aspirazione in posizione chiusa (massimo a sinistra), 

per le partenze a caldo la leva può essere spostata in 

posizione centrale o completamente aperta.

f) 

Afferrare la maniglia dello starter e tirare lentamente 

fino  a  quando  non  si  sente  resistenza.  Poi  tirare 

rapidamente e vigorosamente. Dopo l'avvio, non 

lasciare andare la maniglia, ma rimetterla al suo 

posto. 

Attenzione: Se il cavo dello starter viene tirato troppo 

velocemente e senza controllo, la mano dell'utente 

può essere tirata verso l'unità prima che il cavo venga 

rilasciato. L'avviamento involontario può provocare 

lesioni, ad esempio: fratture, contusioni, ecc.

Regolare la velocità di funzionamento con la leva di 

regolazione della velocità. Si raccomanda di lavorare 

alla massima velocità.

g)  Se il motore non si avvia, spostare la leva di 

aspirazione in posizione semi-aperta (posizione 

centrale) e ripetere i passi precedentemente descritti.

h)  Se il motore non si avvia dopo ripetuti tentativi, 

controllare la candela per un eccesso di carburante. 

Se necessario, pulire o sostituire la candela con una 

nuova.

Fermare il motore

a) 

Spostare la leva di controllo della velocità al minimo 

e lasciar girare il motore per circa 3 minuti a bassa 

velocità. Poi girare l'interruttore dello starter in 

posizione "OFF" e chiudere le valvole del carburante.

3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE

a) 

Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l'apparecchio, 

asciugare tutte le parti.

b)  Tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco, 

protetto dall'umidità e dalla luce diretta del sole.

c)  È vietato spruzzare il dispositivo con un getto 

d'acqua o immergere il dispositivo in acqua.

d) 

Effettuare  controlli  regolari  del  dispositivo  per 

mantenerlo efficiente e privo di danni.

• 

Dopo il lavoro

a) 

E' necessario rimuovere accuratamente lo sporco e 

l'olio dal motore e dalla zona di comando. 

b) 

Controllare e serrare tutte le giunzioni.

c) 

Controllare il soffietto di protezione

• 

Dopo una settimana di lavoro

a) 

Rimuovere  il  coperchio  del  filtro  del  carburante  e 

pulire l'interno del serbatoio del carburante.

b) 

Rimuovere e pulire il filtro dal fondo del serbatoio.

c) 

Rimuovere la candela di accensione. Controllare che 

la candela di accensione e la sua rondella non siano 

usurate o danneggiate. Sostituire con una nuova se 

necessario. Se la candela deve essere riutilizzata, 

pulirla con una spazzola metallica. Controllare il 

tubo della candela. Serrare l'elettrodo laterale con 

attenzione, regolare lo spazio se necessario. Lo 

spazio tra gli elettrodi deve avere: 0,6-0,7mm.

 

ATTENZIONE: smontare, sostituire e regolare le 

distanze degli elettrodi a motore freddo (candela 

fredda)!

d) 

Pulire il coperchio del filtro dell'aria.

• 

Dopo 200-300 ore di lavoro 

a) 

Assicurarsi che non ci sia olio in eccesso sulle parti 

lubrificate.

b) 

Aprire il coperchio del filtro dell'aria con il morsetto. 

Pulire il filtro dell'aria con paraffina, poi immergerlo 

nel bagno di olio motore e benzina preparato in 

precedenza nel rapporto 1:3. Poi spremere entrambe 

le parti e scuotere il liquido in eccesso. Mettere il filtro 

al  suo  posto,  chiudere  il  coperchio  e  fissarlo  con  il 

morsetto.

c) 

Cambiare l'olio idraulico. Per rimuovere l'olio vecchio, 

mettere un contenitore sotto l'uscita dell'olio. Poi 

allentare la vite del foro di scarico dell'olio idraulico 

e inclinare la macchina per facilitare il flusso dell'olio. 

Se continuare a usare la macchina, riempire il 

serbatoio con MOBIL ISO VG-46 o un altro olio dello 

stesso standard e proprietà usando un imbuto e 

osservare il livello dell'olio sull'indicatore. Stringere 

la vite. 

• 

Se conservato a tempo indeterminato

a) 

Rimuovere il carburante dal serbatoio, dal tubo del 

carburante e dal carburatore.

b)  Togliere la candela di accensione e versare alcune 

gocce di olio motore nel cilindro. Afferrare e tirare 

l'avviatore in modo che l'olio raggiunga tutte le parti 

del motore.

DATOS TÉCNICOS

Parámetro - 

Descripción

Parámetro - Valor

Nombre del producto

Apisonador vibratorio

Modelo

MSW-TRAM10

Potencia nominal 

[kW]

4,8

Velocidad de ralentí 

[rpm]

1.930

Velocidad máxima 

[rpm]

4.050

Motor

Loncin 168F-2H

Velocidad nominal 

[r/min]

3.600

Altura de salto [mm]

650

Fuerza centrípeta 

[kN]/Fuerza de 

impacto [kN]

10

Frecuencia de 

vibraciones [Hz]

10,7

Frecuencia de 

impactos

[impacto/min]

450-650

Nivel de ruido [dB]/

Nivel de potencia 

acústica LwA [dB(A)]

108

Dimensiones [mm]

1.008x440x775

Peso [kg]

78

El producto cumple con las normas de seguridad 

vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.

Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias 

y descripciones de este manual se refieren a <Apisonador 

vibratorio> ¡No cubra las entradas ni las salidas de aire! 

¡No coloque las manos ni otros objetos sobre el aparato 

en funcionamiento!

2.1. SEGURIDAD DEL TRABAJO CON EL MOTOR DE 

COMBUSTIÓN

a)  No fume cerca del aparato. El aparato contiene 

sustancias inflamables.

b)  Cuando el motor esté en marcha, se calienta 

significativamente.  Para  evitar  quemaduras,  no  se 

debe tocar el motor caliente.

c)  Antes de encender el dispositivo se debe añadir 

aceite hasta el nivel apropiado. Si el nivel de aceite 

fuera demasiado bajo, el motor no se encenderá 

o podría apagarse.

d)  Se debe informar sobre las fugas de aceite del 

dispositivo a los servicios correspondientes o seguir 

las normas legales aplicables en el área de uso.

e) 

¡Peligro! Peligro para la salud y riesgo de explosión 

del motor de combustión.

f) 

El escape del motor contiene monóxido de carbono 

venenoso. Estar en un ambiente donde haya 

monóxido  de  carbono  puede  ocasionar  la  pérdida 

del conocimiento e incluso la muerte. No se debe 

poner en marcha el motor en una instalación cerrada.

Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para 

llamar  la  atención  sobre  ciertas  circunstancias 

(señal general de advertencia).

Utilizar protección para los oídos.
Utilizar protección para los ojos.
Utilizar protección contra el polvo (para las vías 

respiratorias).

Utilizar guantes de protección.
Utilizar protección para la cabeza.

Utilizar calzado de seguridad.
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de alto volumen 

acústico!
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de lesiones en manos!

¡Parada de emergencia!

¡Atención!  ¡Superficie  caliente!  ¡Peligro  de 

quemaduras!

1. DESCRIPCIÓN GENERAL

Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo 

seguro y fiable. El producto ha sido estrictamente diseñado 

y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para 

ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes, 

manteniendo los más altos estándares de calidad.

ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, 

LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y 

ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS. 

Para  garantizar  un  funcionamiento  duradero  y  fiable  del 

aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo 

de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los 

datos técnicos y las especificaciones de este manual están 

actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar 

modificaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta 

los  avances  técnicos  en  materia  de  reducción  del  ruido, 

el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el 

riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.

EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos 

en otras lenguas son traducciones del original en alemán.

2. SEGURIDAD

¡ADVERTENCIA!

 En este manual se incluyen fotos 

ilustrativas  que  podrían  no  coincidir  exactamente 

con la apariencia real del dispositivo.

¡ATENCIÓN! 

Lea todas las instrucciones 

e indicaciones de seguridad. La inobservancia de 

las advertencias e instrucciones al respecto puede 

provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones 

graves e incluso la muerte.

ES

M A N U A L   D E   I N S T R U C C I O N E S

IT

Summary of Contents for MSW-TRAM10

Page 1: ...BEDIENUNGSANLEITUNG E X P O N D O C O M TAMPING RAMMER MSW TRAM10 User manual Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones ...

Page 2: ...ser Anleitung angegebenen technischen Daten und die Spezifikation sind aktuell Der Hersteller behält sich das Recht vor im Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen vorzunehmen Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung wurde das Gerät so entworfen und produziert dass das infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem niedrigsten Niveau gehalten ...

Page 3: ... Aufsicht einer für die Sicherheit zuständigen Person und nach einer Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet i Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt j Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden damit sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt k Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde mit Standardmessmethoden ermittelt Er kann sich ändern wenn das Gerät unte...

Page 4: ...stand sollte auf halber Höhe des Ölstandsanzeige gehalten werden d Prüfen Sie ob das Kraftstofftankventil geschlossen ist Schrauben Sie den Korken an der Kraftstoffeinfüllöffnung ab prüfen Sie den Kraftstofffüllstand und füllen Sie bei Bedarf bleifreies Benzin nach Schrauben Sie den Korken der Kraftstoffeinfüllöffnung fest 11 8 7 12 9 10 18 17 16 15 14 13 5 2 3 4 6 1 1 Rahmen 2 Griff 3 Korken der ...

Page 5: ...ool Use ear protection Exposure to loud noise may result in hearing loss Wear protective goggles Wear a dust mask respiratory tract protection Wear protective gloves Wear head protection Wear foot protection ATTENTION Loud noise warning ATTENTION Hand crush hazard Emergency stop ATTENTION Hot surface risk of burns 1 GENERAL DESCRIPTION The user manual is designed to assist in the safe and trouble ...

Page 6: ...py roads z Keep flammable materials petrol matches straw etc away from the exhaust 2 2 SAFETY IN THE WORKPLACE a Make sure the workplace is clean and well lit A messy or poorly lit workplace may lead to accidents Try to think ahead observe what is going on and use common sense when working with the device b Do not use the device in a potentially explosive environment for example in the presence of...

Page 7: ...from moisture and direct exposure to sunlight c Do not spray the device with a water jet or submerge it in water d The device must be regularly inspected to check its technical efficiency and spot any damage After using the rammer a Carefully remove dirt and oil from the engine and the controls area b Check and tighten all fasteners c Check the protective accordion After a week of use a Remove the...

Page 8: ... min Każdy wzrost może spowodować obrażenia ciała jak i uszkodzenie urządzenia q Należy uważać aby nie dotykać tłumika lub innych nagrzewających się podczas pracy elementów gdy silnik jest gorący może to spowodować poważne oparzenia r Upewnić się że benzyna jest przechowywana tylko w certyfikowanych pojemnikach np kanister s Nie wolno tankować paliwa w pobliżu źródeł iskier otwartego płomienia lub...

Page 9: ...eży przeceniać swoich możliwości Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały czas pracy Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach g Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii Włosy odzież i rękawice utrzymywać z dala od części ruchomych Luźna odzież biżuteria lub długie włosy mogą zostać chwycone przez ruchome części h Należy usunąć wszelkie narzędzia regulują...

Page 10: ... w szybkość 680 uderzeń na minutę Zwiększenie prędkości przepustnicy nie zwiększy efektywności pracy i może uszkodzić jednostkę WAŻNE Aby uzyskać szybszy efekt pracy należy pociągnąć lekko uchwyt tak aby tył stopy dotykał ziemi jako pierwszy Zatrzymanie silnika a Przesunąć dźwignię regulacji prędkości do minimum biegu jałowego i pozwolić silnikowi popracować ok 3 min na niskich obrotach Następnie ...

Page 11: ...ři práci se zařízením buďte pozorní řiďte se zdravým rozumem Chvilka nepozornosti při práci může vést k vážnému úrazu e Používejte osobní ochranné pomůcky vyžadované pro práci se zařízením specifikované v bodě 1 vysvětlením symbolů Používání vhodných atestovaných osobních ochranných prostředků snižuje nebezpečí úrazu f Nepřeceňujte své schopnosti Udržujte stabilní postoj a rovnováhu po celou dobu ...

Page 12: ...ti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu c Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody ponořovat d Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte zda je technicky způsobilé a není poškozeno Po práci a Je třeba důkladně odstranit nečistoty a olej z motoru a ovládací plochy b Zkontrolovat a dotáhnout všechny spoje c Zkontrolovat ochranný měch Po týdenní práci a Sejměte kryt filtru paliva a...

Page 13: ...ps éloignées des pièces mobiles et tournantes pour éviter les blessures o N utilisez pas la machine sans boucliers de protection installés p N augmentez pas la vitesse de rotation du moteur sans une charge supérieure à 3500 tr min Toute croissance peut causer des blessures ainsi qu endommager l outil q Lorsque le moteur est chaud veuillez à ne pas toucher l amortisseur ou d autres éléments qui se ...

Page 14: ...pièces mobiles h Avant de démarrer l appareil enlevez tous les outils de réglage et toutes les clés utilisées La présence d objet au niveau des pièces en rotation peut causer des dommages et des blessures i Le port d équipements de protection des yeux des oreilles et des voies respiratoires est recommandé j Cet appareil n est pas un jouet Les enfants doivent demeurer sous la supervision d un adult...

Page 15: ...es de la dame vibrante et assurez vous que la poignée est propre d Ajustez l angle de la poignée à la hauteur de l opérateur Démarrage du moteur a Ouvrez le robinet du réservoir de carburant b Tournez le commutateur de démarrage du moteur à la position ON c Déplacez doucement le levier de commande de vitesse pour éviter de faire tourner la machine au ralenti d Déplacez le levier de commande de car...

Page 16: ... corpo e alla macchina q Fare attenzione a non toccare la marmitta né altre parti che si riscaldano durante il funzionamento quando il motore è caldo possono causare gravi ustioni r Assicurarsi che la benzina sia conservata solo in contenitori certificati p es canister s Non effettuare il rifornimento del carburante in prossimità di scintille fiamme libere o sigarette accese t Spegnere il motore p...

Page 17: ...ializzato qualificato e con pezzi di ricambio originali Ciò garantisce la sicurezza durante l uso g Per garantire l integrità di funzionamento dell apparecchio i coperchi o le viti installati in fabbrica non devono essere rimossi h Quando si trasporta e si sposta l apparecchiatura dal luogo di deposito al luogo di utilizzo i requisiti di sicurezza e di igiene per la movimentazione manuale devono e...

Page 18: ...ll olio idraulico e inclinare la macchina per facilitare il flusso dell olio Se continuare a usare la macchina riempire il serbatoio con MOBIL ISO VG 46 o un altro olio dello stesso standard e proprietà usando un imbuto e osservare il livello dell olio sull indicatore Stringere la vite Se conservato a tempo indeterminato a Rimuovere il carburante dal serbatoio dal tubo del carburante e dal carbura...

Page 19: ...pertinentes en relación al manejo de la máquina d Actúe con precaución y use el sentido común cuando maneje este producto La más breve falta de atención durante el trabajo puede causar lesiones graves e Utilice el equipo de protección personal necesario para el empleo de este dispositivo de acuerdo con las especificaciones del punto 1 de las explicaciones de los símbolos El uso de un equipo de pro...

Page 20: ... el desmontaje la sustitución y el ajuste de la separación de los electrodos deben realizarse en un motor frío bujía fría d Limpie la cubierta del filtro de aire Después de 200 300 horas de trabajo a Asegúrese de que no haya un exceso de aceite en los elementos lubricados b Abrir la tapa del filtro de aire con la abrazadera Limpiar el filtro de aire con queroseno y a continuación sumergirlo en un ...

Page 21: ...aux normes harmonisées suivantes inoltre il prodotto soddisfa i requisiti previsti dalle seguenti norme armonizzate además este producto cumple con los requisitos de las siguientes normas armonizadas kromě toho splňuje tento produkt požadavky následujících harmonizovaných norem EN 500 1 2006 A1 EN 500 4 2011 EN 61000 6 1 2007 EN 55012 2007 A1 und die Anforderungen von also complies with the follow...

Page 22: ...42 43 Rev 27 06 2022 Rev 27 06 2022 NOTES NOTIZEN NOTES NOTIZEN ...

Page 23: ...n Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE 2 Gesetz über das Inverkehrbringen die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro un...

Reviews:

Related manuals for MSW-TRAM10