background image

12

13

Rev. 27.06.2022

Rev. 27.06.2022

3.2. PREPARING FOR USE 

APPLIANCE LOCATION

Keep the device away from hot surfaces. Always use the 

device on an even, stable, fireproof and dry surfaces. Make 

sure that the device power supply matches its nameplate 

specifications!

Assembling the undercarriage

In order to install the undercarriage transport wheels, the 

wheel axle should be installed on the undercarriage hooks.

3.3. DEVICE USE 

 

CAUTION

: Factory new machine is not filled with oil. 

Starting the engine without adding oil may damage 

the engine and void the warranty.

a) 

After unpacking the rammer, check that it has no 

visible damage, loose structural components, cuts or 

broken plastic parts.

b) 

Check the oil level by looking at the oil level sight 

glass indicator

d) 

Check that the fuel tank valve is closed. Open the fuel 

filler cap, check the fuel level and top up the tank with 

unleaded petrol if necessary. Close the fuel filler cap.

Ambient temperature 

Engine oil standard 

+120° F to +15° F (49°C do -9°C)

SAE 30

Below +15° F (-9°C)

SAE 10w-30

Before starting

a) 

Check that the structural components are tightened.

b) 

Check that the protective accordion does not leak.

c) 

Remove any dirt from the flat surfaces of the rammer 

and make sure that the handle is clean.

d) 

Adjust the handle angle to the operator's height.

Starting the engine

a) 

Open the fuel tank valve.

b) 

Turn the engine starter switch to the "ON" position.

c)  Slightly move the speed control lever to avoid 

running the machine at idle speed.

d) 

Pull the engine fuel control lever to the fully open 

position (maximum to the right).

e) 

For a cold start, move the choke lever to the closed 

position (maximum to the left), for a warm start the 

lever can be in the middle position or fully open.

f)  Grasp the starter handle and pull slowly until 

resistance is felt. Then pull quickly and vigorously. 

After starting, do not release the handle, but put it 

back in place. 

Caution! Allowing the starter cord to be pulled too quickly 

and uncontrollable may cause the user's hand to 

be pulled towards the machine before the cord is 

released. Unintentional starting may result in injury, 

e.g. fracture, bruising, etc.

Adjust the operating speed with the speed control lever. 

It is recommended to operate at the highest speed.

g) 

If the engine does not start, move the choke lever to 

the half-open position (middle position) and repeat 

previously described steps.

h) 

If the engine does not start after repeated attempts, 

check the spark plug for excess fuel. If necessary, 

clean or replace the spark plug with a new one.

Stopping the engine

a) 

Move the speed control lever to the minimum (idle) 

speed and allow the engine to run for approx. 3 

minutes at low speed. Then turn the starter switch to 

the "OFF" position and close the fuel valves.

3.4. CLEANING AND MAINTENANCE

a) 

After cleaning the device, all parts should be dried 

completely before using it again.

b) 

Store the unit in a dry, cool place, free from moisture 

and direct exposure to sunlight.

c) 

Do not spray the device with a water jet or submerge 

it in water.

d) 

The device must be regularly inspected to check its 

technical efficiency and spot any damage.

• 

After using the rammer

a) 

Carefully remove dirt and oil from the engine and the 

controls area.

b) 

Check and tighten all fasteners.

c) 

Check the protective accordion.

• 

After a week of use

a) 

Remove the fuel filter cover and clean the interior of 

the fuel tank.

b) 

Remove and clean the filter from the bottom of the 

tank.

c) 

Remove the spark plug. Check the spark plug and 

spark plug washer for wear or damage. Replace 

with a new one if necessary. If the spark plug is to 

be reused, clean it with a wire brush. Check spark 

plug socket. Carefully bend the side electrode, adjust 

the gap if necessary. The gap between the electrodes 

should be: 0.6-0.7 mm.

  ATTENTION: disassembly, replacement and 

adjustment of the electrode gap should be done on 

a cold engine (cold spark plug)!

d) 

Clean the air filter cover.

• 

After 200-300 hours of use

a) 

Ensure that there is no excess oil on the lubricated 

parts.  The  air  filter  (X)  should  be  cleaned  with 

purified kerosene, then immersed in a pre-prepared 

bath of engine oil and gasoline in a ratio of 1: 3. Then 

squeeze both elements and shake off excess fluid.

b) 

Open  the  air  filter  cover  with  the  clamp.  The  air 

filter should be cleaned with purified kerosene, then 

immersed in a previously prepared bath of engine oil 

and petrol in a ratio of 1: 3. Then squeeze both parts 

and shake off excess liquid. Put the filter in its place, 

close the cover and secure it with the clamp.

c) 

Change the hydraulic oil. To remove the old oil, place 

a container under the oil outlet. Then loosen the screw 

of the hydraulic oil drain hole and tilt the machine to 

ease the oil flow. If you continue to use the machine, 

fill the tank with MOBIL ISO VG-46 or another oil of 

the same standard and properties using a funnel 

and observe the oil level on the dipstick. Tighten the 

screw. 

• 

For unlimited storage

a)  Remove fuel from the fuel tank, fuel line, and 

carburettor.

b)  Remove the spark plug and pour a few drops of 

engine oil into the cylinder. Grasp and pull the starter 

so that the oil reaches all parts of the engine.

EN

EN

c) 

If no oil can be seen through the sight glass, top up 

the level with ISO VG46 oil or other oil of a similar 

standard.

 

Important: The oil level should be kept at half the 

height of the sight glass.

1. Frame

2. Handle

3. 

Fuel filler cap

4. 

Speed control lever

5. Handle 

6. Bellows 

7. 

Cap 1 with engine oil filler dipstick 

8. 

Cap 2 with engine oil filler dipstick

9.  Inspection window for checking the hydraulic oil 

level

10.   Foot

11.  Axle with wheels

12.  Hydraulic oil drain hole 

13.  Engine starter switch

14.  Starter handle

15.  Lever regulating the fuel supply to the engine

16.  Choke lever

17.  Speed control lever

18.  Fuel tank valve

e) 

Check the engine oil level. Dipstick plugs for checking 

the engine oil level are located on both sides of the 

machine, both indicate the level in the same tank. If 

necessary, top up the oil by inserting the funnel into 

the hole. Close the cap with the dipstick.

Summary of Contents for MSW-TRAM10

Page 1: ...BEDIENUNGSANLEITUNG E X P O N D O C O M TAMPING RAMMER MSW TRAM10 User manual Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones ...

Page 2: ...ser Anleitung angegebenen technischen Daten und die Spezifikation sind aktuell Der Hersteller behält sich das Recht vor im Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen vorzunehmen Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung wurde das Gerät so entworfen und produziert dass das infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem niedrigsten Niveau gehalten ...

Page 3: ... Aufsicht einer für die Sicherheit zuständigen Person und nach einer Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet i Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt j Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden damit sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt k Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde mit Standardmessmethoden ermittelt Er kann sich ändern wenn das Gerät unte...

Page 4: ...stand sollte auf halber Höhe des Ölstandsanzeige gehalten werden d Prüfen Sie ob das Kraftstofftankventil geschlossen ist Schrauben Sie den Korken an der Kraftstoffeinfüllöffnung ab prüfen Sie den Kraftstofffüllstand und füllen Sie bei Bedarf bleifreies Benzin nach Schrauben Sie den Korken der Kraftstoffeinfüllöffnung fest 11 8 7 12 9 10 18 17 16 15 14 13 5 2 3 4 6 1 1 Rahmen 2 Griff 3 Korken der ...

Page 5: ...ool Use ear protection Exposure to loud noise may result in hearing loss Wear protective goggles Wear a dust mask respiratory tract protection Wear protective gloves Wear head protection Wear foot protection ATTENTION Loud noise warning ATTENTION Hand crush hazard Emergency stop ATTENTION Hot surface risk of burns 1 GENERAL DESCRIPTION The user manual is designed to assist in the safe and trouble ...

Page 6: ...py roads z Keep flammable materials petrol matches straw etc away from the exhaust 2 2 SAFETY IN THE WORKPLACE a Make sure the workplace is clean and well lit A messy or poorly lit workplace may lead to accidents Try to think ahead observe what is going on and use common sense when working with the device b Do not use the device in a potentially explosive environment for example in the presence of...

Page 7: ...from moisture and direct exposure to sunlight c Do not spray the device with a water jet or submerge it in water d The device must be regularly inspected to check its technical efficiency and spot any damage After using the rammer a Carefully remove dirt and oil from the engine and the controls area b Check and tighten all fasteners c Check the protective accordion After a week of use a Remove the...

Page 8: ... min Każdy wzrost może spowodować obrażenia ciała jak i uszkodzenie urządzenia q Należy uważać aby nie dotykać tłumika lub innych nagrzewających się podczas pracy elementów gdy silnik jest gorący może to spowodować poważne oparzenia r Upewnić się że benzyna jest przechowywana tylko w certyfikowanych pojemnikach np kanister s Nie wolno tankować paliwa w pobliżu źródeł iskier otwartego płomienia lub...

Page 9: ...eży przeceniać swoich możliwości Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały czas pracy Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach g Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii Włosy odzież i rękawice utrzymywać z dala od części ruchomych Luźna odzież biżuteria lub długie włosy mogą zostać chwycone przez ruchome części h Należy usunąć wszelkie narzędzia regulują...

Page 10: ... w szybkość 680 uderzeń na minutę Zwiększenie prędkości przepustnicy nie zwiększy efektywności pracy i może uszkodzić jednostkę WAŻNE Aby uzyskać szybszy efekt pracy należy pociągnąć lekko uchwyt tak aby tył stopy dotykał ziemi jako pierwszy Zatrzymanie silnika a Przesunąć dźwignię regulacji prędkości do minimum biegu jałowego i pozwolić silnikowi popracować ok 3 min na niskich obrotach Następnie ...

Page 11: ...ři práci se zařízením buďte pozorní řiďte se zdravým rozumem Chvilka nepozornosti při práci může vést k vážnému úrazu e Používejte osobní ochranné pomůcky vyžadované pro práci se zařízením specifikované v bodě 1 vysvětlením symbolů Používání vhodných atestovaných osobních ochranných prostředků snižuje nebezpečí úrazu f Nepřeceňujte své schopnosti Udržujte stabilní postoj a rovnováhu po celou dobu ...

Page 12: ...ti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu c Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody ponořovat d Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte zda je technicky způsobilé a není poškozeno Po práci a Je třeba důkladně odstranit nečistoty a olej z motoru a ovládací plochy b Zkontrolovat a dotáhnout všechny spoje c Zkontrolovat ochranný měch Po týdenní práci a Sejměte kryt filtru paliva a...

Page 13: ...ps éloignées des pièces mobiles et tournantes pour éviter les blessures o N utilisez pas la machine sans boucliers de protection installés p N augmentez pas la vitesse de rotation du moteur sans une charge supérieure à 3500 tr min Toute croissance peut causer des blessures ainsi qu endommager l outil q Lorsque le moteur est chaud veuillez à ne pas toucher l amortisseur ou d autres éléments qui se ...

Page 14: ...pièces mobiles h Avant de démarrer l appareil enlevez tous les outils de réglage et toutes les clés utilisées La présence d objet au niveau des pièces en rotation peut causer des dommages et des blessures i Le port d équipements de protection des yeux des oreilles et des voies respiratoires est recommandé j Cet appareil n est pas un jouet Les enfants doivent demeurer sous la supervision d un adult...

Page 15: ...es de la dame vibrante et assurez vous que la poignée est propre d Ajustez l angle de la poignée à la hauteur de l opérateur Démarrage du moteur a Ouvrez le robinet du réservoir de carburant b Tournez le commutateur de démarrage du moteur à la position ON c Déplacez doucement le levier de commande de vitesse pour éviter de faire tourner la machine au ralenti d Déplacez le levier de commande de car...

Page 16: ... corpo e alla macchina q Fare attenzione a non toccare la marmitta né altre parti che si riscaldano durante il funzionamento quando il motore è caldo possono causare gravi ustioni r Assicurarsi che la benzina sia conservata solo in contenitori certificati p es canister s Non effettuare il rifornimento del carburante in prossimità di scintille fiamme libere o sigarette accese t Spegnere il motore p...

Page 17: ...ializzato qualificato e con pezzi di ricambio originali Ciò garantisce la sicurezza durante l uso g Per garantire l integrità di funzionamento dell apparecchio i coperchi o le viti installati in fabbrica non devono essere rimossi h Quando si trasporta e si sposta l apparecchiatura dal luogo di deposito al luogo di utilizzo i requisiti di sicurezza e di igiene per la movimentazione manuale devono e...

Page 18: ...ll olio idraulico e inclinare la macchina per facilitare il flusso dell olio Se continuare a usare la macchina riempire il serbatoio con MOBIL ISO VG 46 o un altro olio dello stesso standard e proprietà usando un imbuto e osservare il livello dell olio sull indicatore Stringere la vite Se conservato a tempo indeterminato a Rimuovere il carburante dal serbatoio dal tubo del carburante e dal carbura...

Page 19: ...pertinentes en relación al manejo de la máquina d Actúe con precaución y use el sentido común cuando maneje este producto La más breve falta de atención durante el trabajo puede causar lesiones graves e Utilice el equipo de protección personal necesario para el empleo de este dispositivo de acuerdo con las especificaciones del punto 1 de las explicaciones de los símbolos El uso de un equipo de pro...

Page 20: ... el desmontaje la sustitución y el ajuste de la separación de los electrodos deben realizarse en un motor frío bujía fría d Limpie la cubierta del filtro de aire Después de 200 300 horas de trabajo a Asegúrese de que no haya un exceso de aceite en los elementos lubricados b Abrir la tapa del filtro de aire con la abrazadera Limpiar el filtro de aire con queroseno y a continuación sumergirlo en un ...

Page 21: ...aux normes harmonisées suivantes inoltre il prodotto soddisfa i requisiti previsti dalle seguenti norme armonizzate además este producto cumple con los requisitos de las siguientes normas armonizadas kromě toho splňuje tento produkt požadavky následujících harmonizovaných norem EN 500 1 2006 A1 EN 500 4 2011 EN 61000 6 1 2007 EN 55012 2007 A1 und die Anforderungen von also complies with the follow...

Page 22: ...42 43 Rev 27 06 2022 Rev 27 06 2022 NOTES NOTIZEN NOTES NOTIZEN ...

Page 23: ...n Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE 2 Gesetz über das Inverkehrbringen die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro un...

Reviews:

Related manuals for MSW-TRAM10