44
5
E
D
I
F
NL
SD
5. Installing the refrigerant piping
5.3. Refrigerant piping
1)
Indoor unit
1.1. When using commercially available copper pipes:
• Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before tightening
flare nut.
• Use two wrenches to tighten piping connections.
• Air-purge the refrigerant piping using your own refrigerant gas (don’t air-purge the
refrigerant charged in the outdoor unit).
• Use leak detector or soapy water to check for gas leaks after connections are
completed.
• Use refrigerant piping insulation provided to insulate indoor unit connections. Insu-
late carefully following shown below.
1.2. Heat insulation for refrigerant pipes:
1
Wrap the enclosed large-sized pipe cover around the gas pipe, making sure that
the end of the pipe cover touches the side of the unit.
2
Wrap the enclosed small-sized pipe cover around the liquid pipe, making sure
that the end of the pipe cover touches the side of the unit.
3
Secure both ends of each pipe cover with the enclosed bands. (Attach the bands
20 mm from the ends of the pipe cover.)
5. Installation der Kältemittelrohrleitung
5. Installera kylmedelsrör
5. Installazione della tubazione del refrigerante
5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
5. Installeren van de koelstofleidingen
5.3. Kältemittelrohrleitung
1)
Innenanlage
1.1. Bei Verwendung von im Handel erhältlichen Kupferrohren:
• Vor dem Anziehen der Konusmutter eine dünne Schicht Kältemittel-Öl auf das
Rohr und auf die Oberfläche des Sitzes an der Nahtstelle auftragen.
• Mit zwei Schraubenschlüsseln die Rohrleitungsanschlüsse fest anziehen.
• Mit Kältemittelgas aus dem Hausanschluß, die Luft der Kältemittelrohrleitung reinigen
(Keine Luftreinigung des in die Außenanlage eingefüllten Kältemittels vornehmen).
• Nach Vornahme der Anschlüsse diese mit einem Leckdetektor oder Seifenlauge
auf Gasaustritt untersuchen.
• Mit dem mitgelieferten Isoliermaterial für die Anschlüsse der Innenanlage die Kältemittel-
rohrleitung isolieren. Bei der Isolierung sorgfältig nachstehende Angaben beachten.
1.2. Wärmeisolierung für Kältemittelrohre:
1
Die mitgelieferte große Rohrabdeckung um das Gasrohr herumwickeln und dafür sor-
gen, daß das Ende der Rohrabdeckung bis unmittelbar an die Anlage heranreicht.
2
Die mitgelieferte kleine Rohrabdeckung um das Flüssigkeitsrohr herumwickeln
und darauf achten, daß das Ende der Rohrabdeckung bis unmittelbar an die
Seite der Anlage heranreicht.
3
Beide Enden jeder Rohrabdeckung mit den mitgelieferten Bändern sichern. (Die
Bänder 20 mm von den Enden der Rohrabdeckung anbringen.)
5.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
1)
Appareil intérieur
1.1. En cas d’utilisation de tuyaux de cuivre disponibles sur le marché:
• Appliquer un film mince d’huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support
du joint avant de serrer l’écrou évasé.
• Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux.
• Faire le vide d’air du tuyau de réfrigérant en utilisant votre propre gaz réfrigérant
(ne pas purger l’air du réfrigérant chargé dans l’appareil extérieur).
• Lorsque le raccord des tuyaux est terminé, utiliser un détecteur de fuite de gaz ou une
solution savonneuse à base d’eau pour s’assurer qu’il n’y ait pas de fuite de gaz.
• Utiliser l’isolant pour tuyaux de réfrigérant fourni en vue d’isoler les connexions de
l’appareil intérieur. Isoler soigneusement les tuyaux comme indiqué ci-dessous.
1.2. Isolation des tuyaux de réfrigérant contre la chaleur:
1
Enrouler le cache-tuyaux de grande dimension fourni autour du tuyau de gaz, en
s’assurant que l’extrémité du cache-tuyaux touche le côté de l’appareil.
2
Enrouler le cache-tuyaux de petite dimension fourni autour du tuyau de liquide,
en s’assurant que l’extrémité du cache-tuyaux touche le côté de l’appareil.
3
Fixer les deux extrémités de chaque cache-tuyaux à l’aide des bandes fournies.
(Attacher les bandes à 20 mm des extrémités des cache-tuyaux.)
5.3. Koelleidingen
1)
Binnenapparaat
1.1. Als u koperen leidingen gebruikt die u plaatselijk koopt:
• Doe een dun laagje koelmachineolie op de leiding en het aansluitingsoppervlak
voordat u de “flare”-moer vastdraait.
• Draai met gebruik van twee pijptangen de aansluitende leidingen vast.
• Blaas de lucht uit de koelleidingen met gebruik van uw eigen koelmiddel (blaas
niet het koelmiddel in het buitenapparaat eruit).
• Gebruik, nadat alle aansluitingen gemaakt zijn, een lekkagedetector of zeepsop
om te controleren of er gaslekken zijn.
• Gebruik de meegeleverde koelleiding-isolatie om de aansluitingen aan het binnen-
apparaat te isoleren. Doe de isolatie er zorgvuldig op zoals hieronder aangegeven.
1.2. Warmte-isolatie van koelleidingen:
1
Wikkel de bijgeleverde grote leidingisolatie rondom de gasleiding, en zorg dat het
einde van het isolatiemateriaal de zijkant van het apparaat raakt.
2
Wikkel de bijgeleverde kleine leidingisolatie rondom de vloeistofleiding, en zorg
dat het einde van het isolatiemateriaal de zijkant van het apparaat raakt.
3
Zet deze isolatie vast met de bijgeleverde bevestigingsbandjes. (Zet de eerste
bandjes op 20 mm van de uiteinden.)
5.3. Tubazione del refrigerante
1)
Sezione interna
1.1. Quando vengono utilizzati tubi in rame disponibili in commercio:
• Stendere uno strato sottile di oliorefrigerante sul tubo e collegare la superficie di
appoggio prima di serrare il dado a cartella.
• Serrare i raccordi dei tubi usando due chiavi.
• Eliminare l’aria dalla tubazione del refrigerante usando lo stesso gas refrigerante
(non eliminare il refrigerante presente nella sezione esterna).
• Una volta terminato il collegamento, usare un rivelatore di perdite di gas od una
soluzione di acqua e sapone per controllare la presenza di eventuali perdite di gas.
• Utilizzare il materiale isolante fornito per isolare i raccordi della sezione interna.
Effettuare l’operazione di isolamento con molta cura, seguendo lo schema indica-
to qui sotto.
1.2. Isolamento dal calore per i tubi di raffreddamento:
1
Avvolgere il tubo del gas con la protezione grande in dotazione, accertandosi che
l’estremità della protezione sia in contatto con il lato dell’unità.
2
Avvolgere il tubo del liquido con la protezione piccola in dotazione, accertandosi
che l’estremità della protezione sia in contatto con il lato dell’unità.
3
Fermare entrambe le estremità di ogni protezione con i nastri in dotazione (at-
taccare i nastri a 20 mm dalle estremità della protezione dei tubi).
5.3. Kylmedelsrör
1)
Inomhusenhet
1.1. När kommersiellt tillgängliga kopparrör används:
• Stryk på ett tunt lager av frysmaskinolja på röret och fogens tätningsyta innan den
flänsade muttern dras åt.
• Använd två skruvnycklar för att dra åt röranslutningarna.
• Avlufta kylmedelsrören med din egen kylmedelsgas (avlufta ej kylmedlet som laddats i
utomhusenheten).
• När röranslutningarna avslutats, använd en läckdetektor eller en tvålvattenslösning för
att kontrollera efter gasläckor.
• Använd isoleringen för kylmedelsrören som medföljer för att isolera anslutningarna på
inomhusenheten. Isolera noga de delar som anges nedan.
1.2. Värmeisolering av kylmedelsrör:
1
Vira det medföljande stora rörhöljet runt gasledningen, och se till att rörhöljets ände
vidrör sidan på enheten.
2
Vira det medföljande lilla rörhöljet runt vätskeledningen, och se till att rörhöljets ände
vidrör sidan på enheten.
3
Säkra båda ändarna av vardera rörhöljet med de medföljande banden. (Fäst banden
20 mm från ändarna av rörhöljet.)
B
D
E
A
C
F
J
H
I
B
,
C
F
G