background image

14

Länge und mit den gleichen technischen Eigenschaften 

der vorherigen.

Verwenden  Sie  ausschließlich  Originalersatzteile,  die 

einzig    durch  die  Fac  Michelin  S.r.l.  zur  Verfügung  ge-

stellt werden.

Eine Speiche des Laufrades 966 auszuwechseln ist sehr einfach und 

die Vorgehensweise ist für das Vorder- und Hinterrad gleich.

• Schrauben Sie die Speiche mit Hilfe des entsprechenden Schlüs

-

sels vom Nippel los.

• Entnehmen Sie dann die Speiche aus ihrer Halterung. 

Tauchen Sie, vor dem Austauschen der Speiche, das Gewinde der 

auszuwechselnden Speiche in den von ihnen bevorzugten Schrau-

bensicherungskleber, um  dessen Haltekraft zu verbessern. 

Für eine korrekte Spannung der Speichen, folgendes beachten:

• Montage Vorderrad mit Speichenspannung 1100N

• Montage Hinterrad am Freilauf mit Speichenspannung 1300

• Montage Hinterrad gegenüber vom Freilauf mit Speichenspannung 

900N

Um die richtige Spannung am Laufrad  zu erreichen, benutzen Sie 

einen  Speichenvorspannungsmessgerät, verlassen Sie sich nicht auf 

die manuelle Einstellung. Die richtige Spannung des Laufrades ist der 

Schlüssel um ein robustes und langlebiges Laufrad zu haben. Sollten 

Sie  kein  Speichenvorspannungsmessgerät  haben,  lassen  Sie  das 

Laufrad von einem Fachmann kontrollieren.

Eine abweichende oder übertriebene Spannung kann zum Bruch der 

Felge und zu schweren oder tödlichen Unfällen führen.

  ABSCHNITT IV:

 Schnellspanner (QR System)

Die Schnellspanner für die Laufräder 966 werden mitgeliefert.

Der Spannhebel hat zwei fixe Stellungen:

• offen (man sieht die Schrift OPEN)

• geschlossen (man sieht die Schrift CLOSE)

Die  entsprechende  Markierung  ist  am  Hebel  unlöschbar  aufge

-

prägt.  Bei jedem Gebrauch des Fahrrads sorgfältig überprüfen, 

ob der Hebel auf Position CLOSE steht (bei geschlossenem Hebel 

muss im vorderen Bereich der Befestigung die Aufschrift CLOSE 

ersichtlich sein) (Abb. 5). 

Achtung, versichern Sie sich, dass der Hebel des Schnel-

lspanners am Laufrad in der richtigen Position „GESCH-

LOSSEN“ ist, da andere als diese Position zu schweren 

oder tödlichen Unfällen führen kann.

Alle anderen Positionen sind als extrem gefährlich anzusehen. Die 

korrekte  Sperrposition  ist  von  der  offenen  Hebelposition  aus  zu 

erreichen: 

• Dazu die Mutter manuell auf die Gabel bringen und den Hebel nur 

mit der Hand (Abb. 6), ohne jegliches Werkzeug (Rohre, Verlänge

-

rungen usw.) von „offen“ auf „geschlossen“ stellen; die Schließkraft 

ist beim Übergang von der Position „offen“ auf die Position „gesch

-

lossen“ spürbar (Abb. 6).

• Den Hebel demzufolge nie als Mutter zum Schließen verwenden, 

was die Unversehrtheit und die Sicherheit des Schnellspanners be-

einträchtigen würde (Abb. 7). 

Achtung:  die  Verwendung  des  Hebels  um  das  Anzie-

hen  des  Schnellspanners  vorzunehmen  und  die  damit 

entstandenen Schaden am Schnellspanner kann zu sch-

weren oder tödlichen Unfällen führen.

•  Durch  den  Einsatz  der  Reifen  in  unebenem  Gelände  könne 

Stöße, Schläge und Stürze nicht sichtbare Schäden am Stift des 

Schnellspanners verursachen. 

Sollte sich eine dieser Situa-

tionen einstellen, begeben Sie sich bitte zu einem Fach-

mechaniker oder zu qualifiziertem Fachpersonal um den 

Schnellspanner prüfen zu lassen, da eine Beschädigung 

des selbigen zu Unfällen sowie schweren oder tödlichen 

Verletzungen  führen kann.

• Nach jeder Reinigung sollte der Schnellspanner von der Nabe 

demontiert und der Stift entlang der gesamten Länge eingeölt wer

-

den um Oxydationserscheinungen vorzubeugen.

IM ABSCHNITT 1,2,3 UND 4 BEFINDEN SICH NÜTZLICHE 

INFORMATIONEN FALLS IHRE RÄDER FÜR DIE MONTAGE 

DES UST TUBELESS- REIFENS AUSGELEGT SIND. 

  ABSCHNITT 1:

 

   

Montage des UST Tubeless- Reifens

Achtung

Wenn  Sie  Zweifel  an  Ihren  Fähigkeit  haben,  solche  Ar-

beiten auszuführen, wenden Sie sich bitte an Fachper-

sonal.  

Tragen  Sie  zur  Durchführung  von  Wartungsarbeiten  an 

Ihren Rädern Handschuhe und Schutzbrille.   

Die Räder sind für die Montage der UST Tubeless- Reifen ausge

-

legt. Falls sich der Reifen zu einfach montieren lässt, ist dieser mö

-

glicherweise  zu  groß. 

Achtung,  ein  zu  großer  Reifen  kann 

plötzlich schlaff werden und Unfälle oder schwere oder 

tödliche Verletzungen verursachen. 

Falls für das Einsetzen der Reifenwülste ein Hebel notwendig ist, 

sollten Sie einen Kunststoffhebel verwenden, um nicht die Felge 

und das Felgenband zu beschädigen. 

Achtung, verwenden Sie 

keine stumpfen Gegenstände, um nicht das Felgenband 

zu beschädigen.   

Für  die  Montage  des  UST  Tubeless-  Reifens  befolgen  sie  diese 

einfachen, im Folgenden wiedergegebenen, Schritte:  

• Befeuchten Sie die Unterseite der Felge mit Wasser und Seife. 

• Ausgehend vom Ventil setzten Sie den ersten der zwei Reifenwül

-

ste in seinen Sitz und fahren entlang des gesamten Umfangs der 

Felge fort. 

•  Setzen  Sie  den  zweiten  Reifenwulst  in  seinen  Sitz  und  fahren 

entlang des gesamten Umfangs der Felge fort: überprüfen Sie auf 

beiden Seiten im Bereich des Ventils die korrekte Positionierung 

des Reifens. 

Versichern Sie sich, dass der Reifen korrekt positioniert ist, indem 

Sie die Felge leicht vor und zurück bewegen. 

  ABSCHNITT 2:

 

  Aufpumpen des UST Tubeless- Reifens

Achtung

Wenn Sie Zweifel an Ihren Fähigkeiten haben, solche Ar-

beiten auszuführen, wenden Sie sich bitte an Fachper-

sonal.  

Tragen  Sie  zur  Durchführung  von  Wartungsarbeiten  an 

Ihren Rädern Handschuhe und Schutzbrille.   

Wir  empfehlen  Ihnen,  bevor  Sie  mit  der  Durchführung  des  Au-

fpumpvorgangs des UST Tubeless- Reifens beginnen, ein Reifen-

dichtmittel  hineinzugeben.  Befolgen  Sie  dazu  folgende  einfache 

Schritte: 

• Schrauben Sie die Ventilkappe ab.

• 

Drücken Sie mit dem Zeigefinger leicht auf den oberen Teil des 

Ventils, um so sicherzustellen, dass der Reifen komplett luftleer ist.  

• Schrauben Sie den oberen Teil des Ventils mit dem entsprechen

-

den Werkzeug ab. 

•  Füllen  Sie  das  Reifendichtmittel  mit  dem  entsprechenden  Do

-

sierer ein. Drehen Sie das Rad mehrmals um 360°, damit sich die 

Flüssigkeit auf der gesamten Oberfläche gleichmäßig verteilt. 

• Schrauben Sie den oberen Teil des Ventils wieder an.

• Wir empfehlen den auf Ihrem Reifen vom Hersteller angegebenen 

Druck aufzupumpen.

Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich die beiden Reifenwülste in 

der  richtigen  Position  befinden,  indem  Sie  überprüfen,  dass  der 

Summary of Contents for 966 AXY

Page 1: ...Manuale d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 5 Manuel d utilisation et d entretien pag 8 Gebrauchs und Wartungsanleitung pag 12 Manual de uso y mantenimiento pag 15...

Page 2: ...etta ed essere causa di incidenti lesioni fisiche o morte Controllate che le ruote siano saldamente ancorate al telaio con il bloccaggio chiuso in posizione corretta Alzate una ruota e spinge te con f...

Page 3: ...on l ausilio di una chiave tradizionale N svitate lo scontro O Sfilate il perno del mozzo posteriore il corpo ruota libera E pote te sfilarlo dal perno per poter effettuare la manutenzione Fig 8 Pulit...

Page 4: ...ersonale specializzato Prima di qualsiasi operazione di manutenzione sulle vo stre ruote indossate sempre guanti e occhiali protettivi Le ruote vengono predisposte per il montaggio di pneumatici UST T...

Page 5: ...d use of 966 Wheels Wheels bag Section I Section II Section III Section IV Section 1 Section 2 Section 3 Section 4 General indications Hubs Spokes Quick release Fitting UST Tubeless tyre Inflating UST...

Page 6: ...of the guarantee Rear hub QR System Insert two allen wrentch 5mm A in the extremity of the hubs and turn them in anti clock sense Pic 5 Once you take out the pin from hub s body the free wheel body E...

Page 7: ...release lever to tighten the quick release could result in damage to the quick release and cycle frame dropout which could lead to wheel fai lure and resulting serious or fatal accident Given that the...

Page 8: ...e is evenly distributed When you puncture the tyre the air leakage is slow and not imme diate and in some cases allows you to keep on pedaling back home Keep in mind that a UST Tubeless tyre can be re...

Page 9: ...eu avant QR System et TX 15 System D vissez les but es B ainsi que leurs supports Fig 2 Une fois les but es d viss es vous pourrez ventuellement pro c der au remplacement des roulements Appliquez une...

Page 10: ...ur valuer la bonne tension de la roue utilisez un tensiom tre ne vous fiez pas la tension prise manuellement La bonne ten sion de la roue est la cl pour avoir une roue rigide et durable dans l ventual...

Page 11: ...centrage du pneu et la marge de la jante soit constant sur toute la circonf rence de la roue Repositionnez le capuchon de la valve Faites 3 4 km pour que le liquide se r partisse compl tement l int r...

Page 12: ...en Sie einen Reifen an und dr cken Sie mehrmals kraftvoll auf das Rad das Rad darf sich unter keinen Umst nden l sen verfahren Sie in gleicher Weise mit dem anderen Rad Achtung eine nicht korrekt eing...

Page 13: ...in S r l zur Verf gung gestellt werden Durch jede Modifizierung oder nderung auch der Gra phik des Produktes ohne Originalzubeh rteile die nicht direkt von Fac Michelin S r l geliefert werden erlischt...

Page 14: ...te sich eine dieser Situa tionen einstellen begeben Sie sich bitte zu einem Fach mechaniker oder zu qualifiziertem Fachpersonal um den Schnellspanner pr fen zu lassen da eine Besch digung des selbigen...

Page 15: ...rch Applikation eines Flickens oder eines Reifendichtsprays oder durch Einf gen eines Schlauchs dur chgef hrt werden kann ABSCHNITT 3 Einsetzen eines Schlauchs im Falle eines platten UST Tubeless Reif...

Page 16: ...vez retirados los topes se puede proceder a sustituir los ro damientos Aplicar una ligera presi n en el perno C utilizando una herra mienta con la barra de pl stico ejercer presi n hasta que salga co...

Page 17: ...utilizar un tensi me tro no conf en en la tensi n que se comprueba manualmente La tensi n correcta de la rueda es la clave para tener una rueda r gi da y duradera en caso de que no posean un tensi met...

Page 18: ...i pinchazos siguiendo los pasos indicados a continuaci n Desenroscar el tap n de la v lvula Presionar ligeramente con el ndice en la parte superior de la v lvula en modo de tener la seguridad de que e...

Page 19: ...andela dentro de esta Una vez sacado el niples coloque el nuevo niples con su arande la y cierre el agujero con un adhesivo de tela en modo de sigilarlo Antes de substituir el rayo sumerja el hilo del...

Page 20: ...20 A A B B C C B B E D D Z E...

Page 21: ...Schnellspanner offen cierre serrado bloccaggio aperto open QR blocage ouvert Schnellspanner offen cierre serrado bloccaggio chiuso closed QR blocage ferm Schnellspanner geslossen cierre abierto blocca...

Page 22: ...22 Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens p riodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos peri dicos...

Page 23: ...le produit ne seront accept es qu au cours de la p riode de validit de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identification de l anomalie en quest...

Page 24: ...17 001...

Reviews: