background image

13

gestellt vorgehen:

Vorderradnabe (QR System und TX-15 System)

Ziehen Sie die Konen (A) mit den Halterungen ab (Abb. 2).

Sobald die Anschläge abgezogen sind, können Sie mit dem erfor

-

derlichen Ersatz der Lager fortfahren.   

• Üben Sie einen leichten Druck auf den Stift aus (C), indem Sie ein 

Werkzeug mit einem Plastikschlag verwenden: üben Sie solange 

Druck aus bis das Lager samt Stift komplett aus seinem Sitz he-

raustritt (Abb. 3). 

Sobald  das  erste  Lager  abgezogen  ist,  ziehen  Sie  dank  eines 

entsprechenden Abziehers mit einem Durchmesser von 17mm das 

zweite Lager heraus (Abb. 3).  

Nach dem Austausch fahren Sie mit dem Einbau der neuen Lager 

fort:  Justieren  Sie  das  erste  Lager,  indem  Sie  ein  Werkzeug  mit 

einem Plastikschlag verwenden: üben Sie solange Druck aus bis 

sich das Lager perfekt in seinem Sitz befindet (Abb. 4).  

• Setzen Sie den Stift ( C) ein

• Zentrieren Sie das zweite Lager entsprechend dem Stift und ju

-

stieren es mit Hilfe einer derart dimensionierten Hülse, um den Stift 

fassen zu können. 

• Setzen Sie den Konus auf den Stift. Achten Sie darauf, dass auch 

die Halterungen im Inneren vorhanden sind (Abb. 4). 

Überprüfen Sie die Laufruhe des Laufrades.

 

Achtung

Verwenden  Sie  ausschließlich  Originalersatzteile,  die 

einzig durch die Fac Michelin Spa  zur Verfügung gestellt 

werden.

Durch jede Modifizierung oder Änderung (auch der Gra-

phik) des Produktes ohne Originalzubehörteile, die nicht 

direkt  von  Fac  Michelin  S.r.l.  geliefert  werden,  erlischt 

mit sofortiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme.

Hintere Radnabe (QR System)

•  Zwei  Inbusschlüssel  (D)  bis  zum  Anschlag  in  die  Nabenenden 

einführen (Abb. 5).

Nachdem die Achse der hinteren Radnabe herausgezogen wurde, 

bleibt der Freilaufkörper (E) mit den entsprechenden Sperrklinken 

verbunden (Abb. 5).

Die Sperrklinken sorgfältig reinigen und mit einem Fett mit niedriger 

Dichte einfetten.

Die Achse (C) wieder mit dem entsprechenden Distanzstück in den 

Nabenkörper einsetzen und besonders auf die korrekte Positionie

-

rung der Sperrklinken achten.

Den beweglichen Konen mit einem Drehmoment von 15 N.m kräf

-

tig festziehen und wenn nötig, die Regelung der Nabe über den 

Ring (H) vornehmen.

Die Schraube (I) mit einem Inbusschlüssel (L) lockern (Abb. 2).

Den Ring im Uhrzeigersinn drehen, um das Gleitvermögen zu ver

-

ringern, gegen den Uhrzeigersinn drehen, um das Gleitvermögen 

zu erhöhen.

Die Schraube (I) wieder schließen.

Das Gleitvermögen des Laufrads prüfen.

Versichern Sie sich, dass die Nabe richtig verschlossen 

ist, da eine Lockerung der Nabe zu schweren oder tödli-

chen Unfällen führen könnte

.

Achtung

Verwenden  Sie  ausschließlich  Originalersatzteile,  die 

einzig durch die Fac Michelin S.r.l. zur Verfügung gestellt 

werden.

Durch jede Modifizierung oder Änderung (auch der Gra-

phik) des Produktes ohne Originalzubehörteile, die nicht 

direkt  von  Fac  Michelin  S.r.l.  geliefert  werden,  erlischt 

mit sofortiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme.

Hintere Radnabe (TX-12 System)

 Führen Sie einen 12er (M)  Inbusschlüssel auf der linken Seite der 

Nabe ein (Fig. 8)

• Mit Hilfe eines traditionellen Schlüssels (N) den Konen (O) lösen.

• Nachdem die Achse der hinteren Radnabe herausgezogen wur

-

de, bleibt der Freilaufkörper (E) mit den entsprechenden Sperrklin

-

ken verbunden (Abb. 8).

Die Sperrklinken sorgfältig reinigen und mit einem Fett mit niedriger 

Dichte einfetten.

• Die Achse (C) wieder mit dem entsprechenden Distanzstück in 

den Nabenkörper einsetzen und besonders auf die korrekte Posi

-

tionierung der Sperrklinken achten (Abb. 9).

Führen Sie einen 12er (M)  Inbusschlüssel auf der linken Seite der 

Nabe ein (Fig. 10) . 

Den beweglichen Konen (O) mit einem traditionellen Schlüssel (N) 

auf 15 Nm (Fig. 10) blockieren.

Den beweglichen Konen mit einem Drehmoment von 15 N.m kräf

-

tig festziehen und wenn nötig, die Regelung der Nabe über den 

Ring (H) vornehmen.

Die Schraube (I) mit einem Inbusschlüssel (L) lockern (Abb. 2).

Den Ring im Uhrzeigersinn drehen, um das Gleitvermögen zu ver

-

ringern, gegen den Uhrzeigersinn drehen, um das Gleitvermögen 

zu erhöhen.

Die Schraube (I) wieder schließen.

Das Gleitvermögen des Laufrads prüfen.

Versichern Sie sich, dass die Nabe richtig verschlossen 

ist, da eine Lockerung der Nabe zu schweren oder tödli-

chen Unfällen führen könnte.

Achtung

Verwenden  Sie  ausschließlich  Originalersatzteile,  die 

einzig durch die Fac Michelin S.r.l. zur Verfügung gestellt 

werden.

Durch jede Modifizierung oder Änderung (auch der Gra-

phik) des Produktes ohne Originalzubehörteile, die nicht 

direkt  von  Fac  Michelin  S.r.l.  geliefert  werden,  erlischt 

mit sofortiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme.

    

  ABSCHNITT III:

 Speichen

Die Speichen, die zur Herstellung der 966 Reifen eingesetzt wer-

den, haben die folgenden Maße und Eigenschaften: 

966 - 29

  

Hinterrad

Rechte Seite (Seite gegenüber dem Freilaufkörper)        292,5 mm

Linke Seite  (Seite Freilaufkörper)                                   294,5 mm

Vorderrad  

Rechte Seite (Seite gegenüber dem Freilaufkörper)       294,5 mm

Linke Seite  (Seite Freilaufkörper)                                   292,5 mm

966 - 27.5

  

Hinterrad

Rechte Seite (Seite gegenüber dem Freilaufkörper)           280 mm

Linke Seite  (Seite Freilaufkörper)                                      282 mm

Vorderrad  

Rechte Seite (Seite gegenüber dem Freilaufkörper)           282 mm

Linke Seite  (Seite Freilaufkörper)                                      280 mm

AUSTAUSCH DER SPEICHE

Achtung

Sollten sie an Ihren Fähigkeiten zweifeln, diese Arbeiten 

korrekt durchzuführen, so wenden Sie sich bitte an Ihren 

Fachhändler.

Während  der  Durchführung  von  Wartungsarbeiten  an 

den Laufrädern sind immer Schutzhandschuhe und eine 

Schutzbrille zu tragen. 

Verwenden  Sie  ausschließlich  Speichen  der  gleichen 

Summary of Contents for 966 AXY

Page 1: ...Manuale d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 5 Manuel d utilisation et d entretien pag 8 Gebrauchs und Wartungsanleitung pag 12 Manual de uso y mantenimiento pag 15...

Page 2: ...etta ed essere causa di incidenti lesioni fisiche o morte Controllate che le ruote siano saldamente ancorate al telaio con il bloccaggio chiuso in posizione corretta Alzate una ruota e spinge te con f...

Page 3: ...on l ausilio di una chiave tradizionale N svitate lo scontro O Sfilate il perno del mozzo posteriore il corpo ruota libera E pote te sfilarlo dal perno per poter effettuare la manutenzione Fig 8 Pulit...

Page 4: ...ersonale specializzato Prima di qualsiasi operazione di manutenzione sulle vo stre ruote indossate sempre guanti e occhiali protettivi Le ruote vengono predisposte per il montaggio di pneumatici UST T...

Page 5: ...d use of 966 Wheels Wheels bag Section I Section II Section III Section IV Section 1 Section 2 Section 3 Section 4 General indications Hubs Spokes Quick release Fitting UST Tubeless tyre Inflating UST...

Page 6: ...of the guarantee Rear hub QR System Insert two allen wrentch 5mm A in the extremity of the hubs and turn them in anti clock sense Pic 5 Once you take out the pin from hub s body the free wheel body E...

Page 7: ...release lever to tighten the quick release could result in damage to the quick release and cycle frame dropout which could lead to wheel fai lure and resulting serious or fatal accident Given that the...

Page 8: ...e is evenly distributed When you puncture the tyre the air leakage is slow and not imme diate and in some cases allows you to keep on pedaling back home Keep in mind that a UST Tubeless tyre can be re...

Page 9: ...eu avant QR System et TX 15 System D vissez les but es B ainsi que leurs supports Fig 2 Une fois les but es d viss es vous pourrez ventuellement pro c der au remplacement des roulements Appliquez une...

Page 10: ...ur valuer la bonne tension de la roue utilisez un tensiom tre ne vous fiez pas la tension prise manuellement La bonne ten sion de la roue est la cl pour avoir une roue rigide et durable dans l ventual...

Page 11: ...centrage du pneu et la marge de la jante soit constant sur toute la circonf rence de la roue Repositionnez le capuchon de la valve Faites 3 4 km pour que le liquide se r partisse compl tement l int r...

Page 12: ...en Sie einen Reifen an und dr cken Sie mehrmals kraftvoll auf das Rad das Rad darf sich unter keinen Umst nden l sen verfahren Sie in gleicher Weise mit dem anderen Rad Achtung eine nicht korrekt eing...

Page 13: ...in S r l zur Verf gung gestellt werden Durch jede Modifizierung oder nderung auch der Gra phik des Produktes ohne Originalzubeh rteile die nicht direkt von Fac Michelin S r l geliefert werden erlischt...

Page 14: ...te sich eine dieser Situa tionen einstellen begeben Sie sich bitte zu einem Fach mechaniker oder zu qualifiziertem Fachpersonal um den Schnellspanner pr fen zu lassen da eine Besch digung des selbigen...

Page 15: ...rch Applikation eines Flickens oder eines Reifendichtsprays oder durch Einf gen eines Schlauchs dur chgef hrt werden kann ABSCHNITT 3 Einsetzen eines Schlauchs im Falle eines platten UST Tubeless Reif...

Page 16: ...vez retirados los topes se puede proceder a sustituir los ro damientos Aplicar una ligera presi n en el perno C utilizando una herra mienta con la barra de pl stico ejercer presi n hasta que salga co...

Page 17: ...utilizar un tensi me tro no conf en en la tensi n que se comprueba manualmente La tensi n correcta de la rueda es la clave para tener una rueda r gi da y duradera en caso de que no posean un tensi met...

Page 18: ...i pinchazos siguiendo los pasos indicados a continuaci n Desenroscar el tap n de la v lvula Presionar ligeramente con el ndice en la parte superior de la v lvula en modo de tener la seguridad de que e...

Page 19: ...andela dentro de esta Una vez sacado el niples coloque el nuevo niples con su arande la y cierre el agujero con un adhesivo de tela en modo de sigilarlo Antes de substituir el rayo sumerja el hilo del...

Page 20: ...20 A A B B C C B B E D D Z E...

Page 21: ...Schnellspanner offen cierre serrado bloccaggio aperto open QR blocage ouvert Schnellspanner offen cierre serrado bloccaggio chiuso closed QR blocage ferm Schnellspanner geslossen cierre abierto blocca...

Page 22: ...22 Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens p riodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos peri dicos...

Page 23: ...le produit ne seront accept es qu au cours de la p riode de validit de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identification de l anomalie en quest...

Page 24: ...17 001...

Reviews: