medi mediven struva 23 Instructions For Use Manual Download Page 23

symptomy by měly vést k 

okamžitému 

odstranění kompresivních punčoch a ke kon-

trole klinického nálezu: Modrání nebo zbělení 

prstů na nohou, pocity brnění a necitlivosti 

narůstající bolesti, dušnost a návaly pocení, 

akutní omezení hybnosti.

Předpokládaní uživatelé a cílová skupina 

pacientů

předpokládaným uživatelům se řadí 

příslušníci zdravotnických profesí a pacienti, 

včetně osob pomáhajících s péčí, po patřičném 

vysvětlení příslušníky zdravotnických profesí. 

Příslušníci zdravotnických profesí ošetřují na 

základě měr/velikostí, které mají k dispozici a 

potřebných funkcí/indikací, dospělé a děti se 

zohledněním informací výrobce ve své 

odpovědnosti.

Pokyny k použití

Předpokladem pro optimální léčbu jsou 

správně vzaté míry.

mediven® thrombexin® 18 a mediven® 

thrombexin® 21:

Zvolenou velikost určuje obvod kotníku (cB). 

U podkolenky se volba velikosti potvrdí 

změřením obvodu lýtka (cC). U stehenní 

punčochy se volba velikosti potvrdí změřením 

obvodu stehna (cG) nebo se ukáže, že je 

potřeba extra široká punčocha. U rozměrů se 

pro lepší manipulaci a čitelnost uvádí hodnoty 

v celých centimetrech. Mezery, které tímto 

mohou vzniknout, jsou pokryty tolerancemi 

při měření a při výrobě. Při určování měr platí 

mezinárodně uznávaná pravidla pro zao-

krouhlování (do 4/10 se zaokrouhluje dolů, od 

5/10 se zaokrouhluje nahoru). Při vytváření 

papírové měřicí pásky dodávané výrobcem 

toto bylo již zohledněno.

mediven® struva® 23 a mediven® struva® 35:

Zvolenou velikost určuje obvod kotníku (cB).

U podkolenky se volba velikosti potvrdí 

změřením pod kolenem (cD). U stehenní 

punčochy se volba velikosti potvrdí změřením 

pod kolenem (cD) a změřením obvodu stehna 

(cG).
Výrobky je třeba používat výhradně na 

nepoškozené kůži nebo po řádném ošetření 

ran a jsou vhodné pro použití vícero pacienty 

po předchozím vyčištění. Kontakt s chemický-

mi substancemi (např. benzoly, methanoly, ky-

selina salicylová ve vysoké koncentraci) může 

mít negativní vliv na kompresní účinek 

výrobků. Při používání kompresivních punčoch 

byste neměli používat masti a oleje. Kompre-

sivní punčochy se silikonovým adhezním 

lemem mohou u lidí s 

citlivou pokožkou 

způsobovat podráždění (pocení v kombinaci 

s mechanickým namáháním). Aby se tomu 

předešlo, doporučuje se adhezní lem během 

dne několikrát mírně posunout. Pokud by se 

vyskytly nějaké bolesti nebo zvýšené 

podráždění kůže, okamžitě si kompresivní 

punčochu vysvlečte a poraďte se svým 

lékařem nebo ošetřujícím personálem.

Délka nošení a používání

Není-li lékařem nařízeno jinak, můžete kom-

presivní punčochy nosit pro optimální výsle-

dek terapie 24 hodin denně. Kompresivní 

punčochy by se měly měnit tak často, jak je 

potřeba. Za normálních okolností však 

minimálně každé 3 dny. Kompresivní punčochy 

lze vyprat max. 10x.  

Pokyny pro ošetřování

Ošetření by se mělo provádět podle požadavků 

aplikovatelné směrnice pro lékařské produkty, 

jakož i podle platných národních požadavků na 

přípravu lékařských produktů k 

použití, 

přičemž je třeba dodržovat následující návody:

•  Praní do 95 °C

•  Nebělte

•  Sušení do max. 80 °C

•  Nežehlete

•  Nečistěte chemicky

ČEŠTINA
Určení účelu

mediven® thrombexin® 18 a mediven® 

thrombexin® 21:

Kompresivní klinická punčocha vyrobená tech-

nologií kruhového pletení ke kompresi spod-

ních končetin, hlavně k prevenci onemocnění 

žilního systému.

mediven® struva® 23 a mediven® struva® 35:

Kompresivní klinická punčocha vyrobená tech-

nologií kruhového pletení ke kompresi spodních 

končetin, hlavně k 

prevenci a ošetření 

onemocnění žilního systému a obecně otékání.

Vlastnosti prostředku

Výrobky vyvíjí stupňovaným (zespodu nahoru 

klesajícím) průběhem tlaku stlačení končetin.

Indikace

mediven® thrombexin® 18:

•  Fyzická profylaxe trombózy u imobilních pa-

cientů - před operací, během operace a po 

operaci 

•  Prevence a terapie pooperačních a posttrau-

matických edémů

mediven® thrombexin® 21:

•  Fyzická profylaxe trombózy u imobilních / 

částečně mobilních pacientů - před operací, 

během operace a po operaci

•  Fyzická profylaxe trombózy u imobilních pa-

cientů se zvýšeným rizikem trombózy (např. 

stávající nemoci, hluboká žilní trombóza 

v anamnéze)

•  Prevence a terapie pooperačních a posttrau-

matických edémů a hematomů, jakož i ke 

snížení s tím souvisejících bolestí

mediven® struva® 23:

•  Fyzická profylaxe trombózy u částečně mo-

bilních pacientů - před operací, během oper-

ace a po operaci

•  Prevence a terapie pooperačních a posttrau-

matických edémů a hematomů, jakož i ke 

snížení s tím souvisejících bolestí (např. u or-

topedických nebo žilních chirurgických 

zákroků)

•  Terapie venózních ulcerací u imobilních / 

částečně mobilních pacientů

mediven® struva® 35:

•  Fyzická profylaxe trombózy u mobilních pa-

cientů - před operací, během operace a po 

operaci

•  Prevence a terapie pooperačních a posttrau-

matických edémů a hematomů, jakož i ke 

snížení s tím souvisejících bolestí (např. u or-

topedických nebo žilních chirurgických 

zákroků)

•  Terapie venózních ulcerací u částečně mobil-

ních / mobilních pacientů

•  Kompresivní ošetření akutní hluboké žilní 

trombózy

Kontraindikace

Pokročilá periferní arteriální obstrukce (je-li 

některý z těchto parametrů relevantní: ABPI < 

0,5, arteriální tlak kotníku < 60 mmHg, tlak 

prstů < 30 mmHg nebo TcPO2 < 20 mmHg nárt), 

Dekompenzovaná srdeční nedostatečnost 

(NYHA III + IV), Septický zánět žil, Uzávěr žíly 

(phlegmasia coerulea dolens), Masivní otoky 

nohou

Zvláštní pozornost při  

Výrazně mokvajících dermatózách, 

nesnášenlivosti kompresního materiálu, 

těžkých poruchách citlivosti končetin, 

pokročilé periferní neuropatii (např. při diabe-

tes mellitus), primárně chronické polyartritidě

Rizika a vedlejší účinky

Výrobky mohou zejména při nesprávné mani-

pulaci způsobit kožní nekrózy a poškození pe-

riferních nervů tlakem. U citlivé pokožky může 

pod kompresivními prostředky docházet ke 

svědění, olupování a zánětlivým projevům. 

Proto je smysluplná adekvátní péče o pokožku 

pod kompresivními punčochami. Dodržujte 

proto prosím pokyny k použití a denně kontro-

lujte pokožku a její prokrvování. Následující 

das hasta el muslo, la selección de la talla se 

confirma midiendo por debajo de la rodilla (cD) 

y del perímetro del muslo (cG).
Los productos solo deben utilizarse sobre la 

piel intacta o con las heridas adecuadamente 

tapadas y son aptos para el uso por parte de 

varios pacientes tras una limpieza previa. El 

contacto con las sustancias químicas (por 

ejemplo, bencenos, metanoles, ácido salicílico 

en alta concentración) puede afectar negati-

vamente al efecto compresivo del producto. 

Debe evitarse el uso de pomadas y aceites al 

utilizar las medias de compresión. En personas 

con piel sensible, pueden producirse irritaci-

ones en la piel derivadas del uso de las medias 

de compresión (debido a la combinación del 

sudor con el estrés mecánico). Para evitarlo, se 

recomienda cambiar la cinta adhesiva de posi-

ción ligeramente varias veces durante el día.

Si experimenta dolor o una mayor irritación de 

la piel, quíteselas inmediatamente y consulte a 

su médico o al personal de enfermería.

Duración y tiempo de uso

A menos que el médico prescriba lo contrario, 

las medias de compresión pueden llevarse de 

día y de noche para obtener un resultado tera-

péutico óptimo. Las medias de compresión de-

ben cambiarse con la frecuencia que sea nece-

saria. En condiciones normales, al menos cada 

3 días. Las medias de compresión se pueden 

estirar a un máximo de 10 veces su tamaño ori-

ginal.  

Indicaciones de conservación

El reprocesamiento debe llevarse a cabo de 

acuerdo con los requisitos de la directiva sobre 

productos sanitarios pertinente y los requisi-

tos que se apliquen a nivel nacional al reproce-

samiento de productos sanitarios, siempre si-

guiendo las instrucciones siguientes:

•  Lavado hasta 95°C

•  No utilizar lejía

•  Secado hasta máx. 80°C

•  No planchar

•  No utilizar limpieza química

Las medias de compresión dañadas se deben 

eliminar y no pueden seguir utilizándose en la 

zona de indicación determinada en el paciente. 

    

Almacenamiento

Los productos se deben almacenar secos y pro-

tegidos de la luz solar directa.

Combinación con otros productos

Una combinación de mediven® struva® 23 y 

mediven® struva® 35 con mediven® struva® fix 

puede resultar adecuada en caso de fijación de 

material para vendajes de heridas, pero se 

debe consultar al médico a cargo del trata-

miento.

Eliminación

Garantice la eliminación adecuada y profesio-

nal de los productos para evitar poner en peli-

gro a las personas y al medio ambiente.  

Los productos no contienen látex. 

Reclamaciones

En caso de reclamaciones relacionadas con el 

producto, tales como daños en el tejido de 

punto o defectos en el ajuste, póngase en 

contacto con el fabricante. Solo se notificarán 

al fabricante y a la autoridad competente del 

Estado miembro los incidentes graves que pu-

edan provocar un deterioro significativo de la 

salud o la muerte. Los incidentes graves se de-

finen en el artículo 2, n.º 65 del Reglamento 

(UE) 2017/745 (MDR).

thrombexin_struva.indd   23

08.06.21   11:58

Summary of Contents for mediven struva 23

Page 1: ...ίες χρήσης 使用說明書 Istruzioni per l uso Uputa za uporabu Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija 使用说明 Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja zakładania Manual de instruções Instrucţiuni de utilizare Инструкция по использованию Bruksanvisning Návod na použitie Navodila za uporabo Instrucciones de uso Návod k používání Kullanma kılavuzu االستعامل تعليامت Інструкція з використання Használati...

Page 2: ... Enoznačna identifikacija izdelka Identificación clara del producto Jedinečná identifikace produktu Kesin ürün tanımlama Унікальний ідентифікатор продукту للمنتج واضح تحديد Egyértelmű termékazonosítás ייחודי מוצר מזהה Anzahl der Wiederverwendungen minus eins Number of times product can be reu sed minus one Брой на повторните употреби минус едно Antal gange gentaget brug minus en Korduvkasutuste ar...

Page 3: ...die Auswahl der Größe bestätigt Beim Schenkelstrumpf wird durch Messen des Oberschenkelumfangs cG die Auswahl der Größe bestätigt oder es zeigt sich dass ein extraweiter Strumpf benö tigt wird Bei den Maßangaben werden zu Gunsten einer besseren Handhabung und Les barkeit ganze Zentimeterwerte angegeben Die sich daraus eventuell ergebenden Lücken sind durch Mess und Fertigungstoleranzen abgedeckt B...

Page 4: ...er the knee cD confirms the correct size For thigh stockings the selection of the size is confirmed by the under the knee circumfe rence cD and the measurement of the thigh circumference cG The products may only be used on intact skin or if an appropriate wound dressing is in place and are suitable for use by multiple patients provided that they are cleaned in advance Contact with chemical substan...

Page 5: ...за използване от множество пациенти след предварително почистване Контактът с химически вещества например бензоли метаноли салицилова киселина с висока концентрация може да повлияе отрицателно на компресионното действие на продуктите Крайниците не трябва да бъдат мазани с кремове и масла преди да бъдат поставяни компресионни чорапи При компресионни чорапи със силиконова лента за захващане могат да...

Page 6: ...nale krav til håndtering af kliniske kompressionsstrømper hvorved føl gende skal overholdes Vask op til 95 C Må ikke bleges Tørring op til maks 80 C Må ikke stryges Må ikke renses kemisk Beskadigede kliniske kompressionsstrømper skal kasseres og må ikke bruges til patienter inden for det fastlagte indikationsområde Opbevaring Produkterne skal opbevares tørt og beskyttes mod direkte sollys Kombinat...

Page 7: ...kos Leikkauksenjälkeisen ja posttraumaattisen turvotuksen ja verenpurkaumien ennaltaeh käisy ja hoito sekä niihin liittyvien kipujen vähentäminen mediven struva 23 Fysikaalinen laskimotukosten ennaltaeh käisy potilailla jotka pystyvät liikkumaan vain osittain ennen leikkausta leikkauksen aikana ja sen jälkeen Leikkauksenjälkeisen ja posttraumaattisen turvotuksen ja verenpurkaumien ennaltaeh käisy ...

Page 8: ...g pression aux orteils 30 mmHg ou mesure de l oxygène transcutané TcPO2 20 mmHg sur la face supérieure du pied Insuffi sance cardiaque décompensée NYHA III IV Phlébite septique Phlébite bleue Phlegmasia coerulea dolens Œdèmes massifs aux jambes Une attention particulière est exigée dans les cas suivants Dermatoses fortement suintantes Incompati bilité avec le matériau de contention Troubles sévère...

Page 9: ...ιδικά σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης Σε περίπτωση ευαίσθητης επιδερμίδας ενδέχεται να παρουσιαστεί κάτω από τα μέσα συμπίεσης κνησμός απολέπιση και σημάδια φλεγμονής Επομένως πρέπει να διασφαλίζεται η κατάλληλη φροντίδα του δέρματος κάτω από το ένδυμα συμπίεσης Γι αυτό τηρείτε τις οδηγίες χρήσης και ελέγχετε καθημερινά το δέρμα και την κυκλοφορία του αίματος Τα ακόλουθα συμπτώματα θα πρέπει να οδη...

Page 10: ...分的皮膚保養 請注意使 用注意事項 並每日檢查皮膚以及血液循環 情況 出現以下症狀時 請立即脫除壓力輔 助產品 並進行臨床檢查 腳趾出色藍色或白 色 不適和麻痺 疼痛加遽 呼吸急促和盜 汗 急性活動受限 預設使用者和目標病患族群 規定使用者包括衛生專業人員和患者 含經 衛生專業人員適當解說後支援照護工作的人 員 衛生專業人員根據所提供之尺寸和必要 之功能 適應症 在考量到製造商資訊的情 況下 根據其職責照護成人和孩童 使用注意事項 正確測量是達到使用壓力輔助產品最佳結果 的先決條件 mediven thrombexin 18 和 mediven thrombexin 21 選擇尺寸時 以腳踝圍尺寸 cB 為基準 及 膝壓力襪的尺寸請測量小腿圍 cC 大腿壓 力襪的尺寸則請測量大腿圍 cG 或可從該 圍尺寸判斷是否需要超長壓力襪 為有助於 更好的處理和可讀性 這些部位的尺寸請以 整數的公分數...

Page 11: ...re lo smaltimento corretto e professi onale dei prodotti per salvaguardare le perso ne e l ambiente I prodotti non contengono lattice Reclami In caso di reclami relativi al prodotto come ad esempio danni al tessuto o difetti nella confor mazione della calza si prega di rivolgersi al fa bbricante Solo gli incidenti gravi che compor tano un importante peggioramento delle condizioni di salute o il de...

Page 12: ...ienu kas virzienā uz augšu kļūst mazāks Indikācijas mediven thrombexin 18 Fizikāla trombozes profilakse nekustīgiem pacientiem pirms operācijas operācijas lai kā un pēc operācijas Pēcoperācijas un posttraumatiskas tūskas novēršana un terapija mediven thrombexin 21 Fizikāla trombozes profilakse nekustīgiem daļēji kustīgiem pacientiem pirms operāci jas operācijas laikā un pēc operācijas Fizikāla tro...

Page 13: ...nis flebitas Phlegmasia coerulea dolens Ma syvios kojos edemos Ypatingas dėmesys reikalingas esant Labai šlapiuojančioms dermatozėms kompresinių medžiagų netoleravimui sun kiems galūnės jautrumo sutrikimams pažengusiai periferinei neuropatijai pvz ser gant diabetes mellitus pirminiam lėtiniam poliartritui Rizika ir šalutinis poveikis Gaminiai visų pirma juos naudojant netinka mai gali nulemti odos...

Page 14: ...oe ding Bij de volgende symptomen moet u de compressievoorziening meteen verwijderen en een klinische diagnose laten stellen Tenen die blauw of wit worden tintelingen en gevoel loosheid meer pijn kortademigheid en mediven thrombexin 18 und mediven thrombexin 21 由脚踝尺寸 cB 决定应选择的尺寸 测量小 腿围 cC 可确认及膝袜尺寸选择 测量大腿 围 cG 可确认大腿袜尺寸选择 或者可能发 现需要特宽型压力袜 为便于操作及易读 尺 寸以整数 厘米值表示 可能由此产生的断 档 由测量及制造公差即可覆盖 尺寸测定 过程适用国际公认的取整...

Page 15: ...ke lig for å forebygge lidelser i venesystemet mediven struva 23 og mediven struva 35 Rundstrikket klinisk kompresjonsstrømpe for kompresjon av nedre ekstremiteter hovedsakelig for å forebygge og behandle lidelser i venesy stemet og tilstander med generelle hevelser Virkemåte Produktene utøver kompresjon på ekstremite tene med et gradert avtakende trykk nedenfra og oppover Indikasjoner mediven thr...

Page 16: ...znych zabiegach ortoped ycznych lub zabiegach chirurgii naczynio wej Leczenie owrzodzeń żylnych u pacjentów unieruchomionych częściowo unieruchom ionych mediven struva 35 Fizyczna profilaktyka zakrzepicy u porusza jących się pacjentów przed operacją po niej i w przebiegu okołooperacyjnym Zapobieganie obrzękom i krwiakom poopera cyjnym i pourazowym oraz ich leczenie a także złagodzenie związanego z...

Page 17: ...TcPO2 20 mmHg peito do pé insuficiência cardíaca descompensada NYHA III IV fle bite séptica flegmasia cerulea dolens edema grave na perna Atenção especial em caso de Dermatoses húmidas pronunciadas Intolerân cia ao material de compressão Distúrbios sen soriais das extremidades Neuropatia periféri ca avançada p ex na diabetes mellitus Poliartrite crónica primária Riscos e efeitos secundários As mei...

Page 18: ...uţi se numără cei ce aparţin profesiei de asistenţi medicali şi pacienţi inclusiv persoanele care sprijină în grijirea după clarificarea corespunzătoare de către aparţinătorii profesiei de asistenţi medi cali Angajaţii în activităţi de îngrijirea sănătăţii tratează pe proprie răspundere adulţi şi copii pe baza dimensiunilor mărimilor disponibile şi a funcţiilor indicaţiilor necesare prin conside r...

Page 19: ...ляется залогом оптимального лечения mediven thrombexin 18 и mediven thrombexin 21 Размер определяет длина окружности надложыжечной области cB При использовании чулка до колена гольфа размер подтверждается путем измерения окружности самой широкой части голени cC При использовании чулка до бедра размер подтверждается путем измерения окружности бедра cG При этом может выясниться что нужен особо широк...

Page 20: ...k genom mätning under knät cD och av lårets omkrets cG Produkterna får endast användas vid intakt hud eller korrekt utförd sårbehandling och får endast användas av flera patienter efter tvätt Vid kontakt med kemiska ämnen t ex bensol metanol salicylsyra i hög koncentration kan produkternas kompressionseffekt påverkas negativt Använd inte salvor eller oljor vid an vändning av kompressionsstrumpor V...

Page 21: ...nimálne každé 3 dni Kompresívne pančuchy sa môžu maximálne 10x upraviť Pokyny na ošetrovanie Úprava sa musí uskutočňovať podľa požiadav iek aplikovateľnej smernice o zdravotníckych pomôckach ako aj platných národných požia daviek na úpravu zdravotníckych pomôcok pričom sa potrebné dodržiavať nasledovné návody Bielizeň do 95 C Nebieliť Sušenie do max 80 C Nežehliť Nečistiť chemicky Poškodené kompre...

Page 22: ...l sistema venoso mediven struva 23 y mediven struva 35 Medias de compresión clínicas de tejido circular para la compresión de las extremidades inferi ores principalmente para la prevención y el tra tamiento de enfermedades del sistema venoso y condiciones generales de hinchazón Características de desempeño Los productos ejercen un efecto de compresión decreciente en las extremidades que disminu ye...

Page 23: ... terapie pooperačních a posttrau matických edémů a hematomů jakož i ke snížení s tím souvisejících bolestí např u or topedických nebo žilních chirurgických zákroků Terapie venózních ulcerací u imobilních částečně mobilních pacientů mediven struva 35 Fyzická profylaxe trombózy u mobilních pa cientů před operací během operace a po operaci Prevence a terapie pooperačních a posttrau matických edémů a ...

Page 24: ...edef grubu Öngörülen kullanıcıların arasında sağlık sektöründeki çalışanlar ve hastalar ile sağlık sektöründeki çalışanların gerekli açıklamasından sonra bakımı destekleyen kişiler de bulunmaktadır Sağlık mesleklerinde çalışanlar üreticinin bilgilerini dikkate alarak yetişkin ve çocuklara kullanıma sunulan ölçü ler numaralar ve gerekli fonksiyonlar endika syonlar yardımıyla ve kendi sorumlulukları...

Page 25: ... ً ي دول عند االعتبار بعين األمر هذا أخذ وقد 10 5 من األكثر ِّع ن المص يوفرها التي الورقية القياس أشرطة تصميم mediven struva 23 mediven struva 35 و يتم المطلوب المشد حجم cB الكاحل قياس يحدد الركبة أسفل بقياس المناسب الركبة مشد حجم من التأكد بقياس المناسب الفخذ مشد حجم من التأكد يتم cD cG الفخذ ومحيط cD الركبة أسفل فقط السليمة البشرة على إال المنتجات استخدام يجوز ال مناسبة وهي صحيحة عناية بالجروح ل...

Page 26: ...адаються виробником mediven struva 23 та mediven struva 35 Розмір визначається на основі обхвату щиколотки cB Обхват ноги нижче коліна cD вимірюється для підтвердження розміру гольфів Обхват ноги нижче коліна cD і обхват стегна cG вимірюються для підтвердження вибраного розміру панчіх до стегна Продукцію дозволяється використовувати лише за відсутності пошкоджень шкіри або у випадку належної перев...

Page 27: ...sására vonatkozó nemzeti követelményeknek megfelelően kell történnie a következő feltételek betartása mellett Mosás max 95 C on Ne fehérítse Szárítás max 80 C on Ne vasalja Ne tisztítsa vegyileg A sérült kompressziós harisnyákat el kell tá volítani és a meghatározott indikációs terü leten már nem szabad alkalmazni a betegen Tárolás A termékeket száraz helyen kell tárolni és vé deni kell a közvetle...

Page 28: ...במקום המוצרים את לאחסן יש ישיר שמש אור מפני אחרים מוצרים עם שילוב mediven struva 23 של שילוב mediven עם mediven struva 35 ו חבישות להידוק שימושי להיות עשוי struva fix המטפל הרופא עם להתיעץ יש אך פצעים סילוק כדי המוצרים של ומקצועי נאות סילוק על הקפידו עברית מיועד שימוש mediven ו mediven thrombexin 18 thrombexin 21 על ללחץ מעוגלת בסריגה רפואית לחץ חבישת של במחלות לטיפול בעיקר התחתונות הגפיים הוורידי...

Page 29: ......

Page 30: ......

Page 31: ...afa Kemal Mah 2156 Sokak No 16 4 5 06510 Çankaya Ankara Turkey T 90 312 435 20 26 F 90 312 434 17 67 info medi turk com www medi turk com medi UK Ltd Plough Lane Hereford HR4 OEL Great Britain T 44 1432 37 35 00 F 44 1432 37 35 10 enquiries mediuk co uk www mediuk co uk medi Ukraine LLC Evhena Sverstiuka str 11 Kiev 02002 Ukraine T 380 44 591 11 63 F 380 44 392 73 73 info medi ua http medi ua medi...

Page 32: ... Adamgasse 16 7 6020 Innsbruck Austria T 43 512 57 95 15 F 43 512 57 95 15 45 vertrieb medi austria at www medi austria at medi Belgium NV Staatsbaan 77 0099 3945 Ham Belgium T 32 11 24 25 60 F 32 11 24 25 64 info medibelgium be www medibelgium be medi Canada Inc médi Canada Inc 597 Rue Duvernay Verchères QC Canada J0L 2R0 T 1 450 583 3317 1 800 361 3153 F 1 888 583 6827 service medicanada ca www ...

Reviews: