medi mediven struva 23 Instructions For Use Manual Download Page 16

narastający ból, spłycony oddech i uderzenia 

gorąca, nagłe ograniczenie ruchu.

Użytkownicy i grupa docelowa pacjentów

Docelowymi użytkownikami są pracownicy 

służby zdrowia oraz pacjenci, w tym osoby 

pomagające w opiece, po odpowiednim pr-

zeszkoleniu przez pracowników służby zdro-

wia. Pracownicy służby zdrowia zaopatrują 

osoby dorosłe i dzieci na własną 

odpowiedzialność, kierując się dostępnością 

konkretnych rozmiarów/wielkości oraz 

niezbędnymi funkcjami/wskazaniami, 

uwzględniając przy tym informacje udzielone 

przez producenta.

Wskazówki dotyczące stosowania

Prawidłowo dobrany rozmiar jest warunkiem 

koniecznym dla osiągnięcia optymalnych 

efektów.

mediven® thrombexin® 18 i mediven® 

thrombexin® 21:

Obwód kostki (cB) określa wielkość, którą 

należy wybrać. W przypadku podkolanówek 

obwód łydki (cC) potwierdza rozmiar, który 

należy wybrać. W przypadku pończochy udo-

wej obwód uda (cG) potwierdza rozmiar lub 

wskazuje, że należy się zdecydować na 

superszeroką pończochę. Aby ułatwić obchod-

zenie się z produktami i zwiększyć czytelność, 

wymiary podano w centymetrach, 

zaokrąglając do pełnych wartości. Zakresy to-

lerancji wymiarów i zakresy tolerancji w pro-

dukcji pokrywają ewentualne braki, 

wynikające z zaokrąglenia wartości. Przy 

określaniu wymiarów obowiązują uznane na 

całym świecie zasady zaokrąglania 

(zaokrąglenie w dół do 4/10, zaokrąglenie w 

górę od 5/10). Zostało to już uwzględnione w 

procesie produkcyjnym papierowych miarek 

taśmowych dostarczanych przez producenta.

mediven® struva® 23 i mediven® struva® 35:

Obwód kostki (cB) określa wielkość, którą 

należy wybrać. W przypadku podkolanówek, 

wybór rozmiaru potwierdza wykonanie pomi-

aru poniżej kolana (cD). W przypadku 

pończochy udowej, wybór rozmiaru potwierd-

za wykonanie pomiaru poniżej kolana (cD) 

oraz obwodu uda (cG). 
Produkty można stosować wyłącznie, gdy 

skóra nie jest uszkodzona lub w przypadku, 

gdy rany są odpowiednio pielęgnowane. Pro-

duktów może używać kilku pacjentów, po 

uprzednim poddaniu produktów czyszczeniu. 

Kontakt z substancjami chemicznymi (np. ben-

zenami, metanolami, kwasem salicylowym w 

wysokich stężeniach) może niekorzystnie 

wpływać na efekt kompresji produktów. Nie 

powinno się stosować maści i olejków w 

połączeniu z pończochami uciskowymi. W 

przypadku pończoch uciskowych z silikonową 

taśmą przyczepną u osób o wrażliwej skórze 

(w związku z potliwością w połączeniu z 

działaniem mechanicznym) mogą wystąpić 

podrażnienia skóry. Aby temu zapobiec, zaleca 

się wielokrotne przesuwanie taśmy przyczep-

nej w trakcie dnia. W przypadku wystąpienia 

bólu lub zwiększonego podrażnienia skóry 

należy natychmiast zdjąć pończochę uciskową 

i skonsultować się z lekarzem lub personelem 

medycznym.

Okres noszenia i użytkowania

Jeśli lekarz nie zaleci inaczej, w celu uzyskania 

optymalnych efektów leczenia, pończochy 

uciskowe można nosić zarówno w dzień, jak i w 

nocy. Pończochy uciskowe należy zmieniać tak 

często, jak to konieczne. W normalnych war-

unkach przynajmniej co 3 dni. Pończochy ucis-

kowe można przygotowywać do ponownego 

użycia maksymalnie 10 razy. 

Wskazówki pielęgnacyjne

Przygotowanie do ponownego użycia należy 

przeprowadzać zgodnie z wymogami 

obowiązującej dyrektywy dotyczącej wy-

Produkty wywierają progresywny (stopniowa-

ny: zmniejszający się od dołu do góry) nacisk na 

kończyny.

Wskazania

mediven® thrombexin® 18:

•  Fizyczna profilaktyka zakrzepicy u uni-

eruchomionych pacjentów – przed operacją, 

po niej i w przebiegu okołooperacyjnym

•  Zapobieganie obrzękom pooperacyjnym i 

pourazowym oraz ich leczenie

mediven® thrombexin® 21:

•  Fizyczna profilaktyka zakrzepicy u uni-

eruchomionych / częściowo unieruchomi-

onych pacjentów – przed operacją, po niej i w 

przebiegu okołooperacyjnym

•  Fizyczna profilaktyka zakrzepicy u uni-

eruchomionych pacjentów z podwyższonym 

ryzykiem zakrzepicy (np. istniejąca choroba 

żył, w wywiadzie zakrzepica żył głębokich)

•  Zapobieganie obrzękom i krwiakom pooper-

acyjnym i pourazowym oraz ich leczenie, a 

także złagodzenie związanego z nimi bólu

mediven® struva® 23:

•  Fizyczna profilaktyka zakrzepicy u częścio-

wo unieruchomionych pacjentów – przed 

operacją, po niej i w przebiegu okołoopera-

cyjnym

•  Zapobieganie obrzękom i krwiakom pooper-

acyjnym i pourazowym oraz ich leczenie, a 

także złagodzenie związanego z nimi bólu 

(np. przy chirurgicznych zabiegach ortoped-

ycznych lub zabiegach chirurgii naczynio-

wej)

•  Leczenie owrzodzeń żylnych u pacjentów 

unieruchomionych / częściowo unieruchom-

ionych

mediven® struva® 35:

•  Fizyczna profilaktyka zakrzepicy u porusza-

jących się pacjentów – przed operacją, po niej 

i w przebiegu okołooperacyjnym

•  Zapobieganie obrzękom i krwiakom poopera-

cyjnym i pourazowym oraz ich leczenie, a 

także złagodzenie związanego z nimi bólu 

(np. przy chirurgicznych zabiegach ortopedy-

cznych lub zabiegach chirurgii naczyniowej)

•  Leczenie owrzodzeń żylnych u częściowo uni-

eruchomionych / poruszających się pac-

jentów

•  Leczenie kompresyjne ostrej zakrzepicy żył 

głębokich

Przeciwwskazania

Zaawansowana niedrożność tętnic obwo-

dowych (jeżeli jeden z warunków jest 

spełniony: ABPI <0,5, ciśnienie w tętnicy skoko-

wej <60 mmHg, ciśnienie w palcach <30 mmHg 

lub TcPO2 <20 mmHg (tył stopy), Zdekompen-

sowana niewydolność serca (NYHA III + IV), Se-

ptyczne zapalenie żył, Phlegmasia coerulea 

dolens, Duże obrzęki nóg

Zachować szczególną ostrożność, jeśli 

występują

Wyraźne dermatozy, Uczulenie na materiał 

kompresyjny, Poważne zaburzenia czucia w 

kończynie, Zaawansowana neuropatia obwo-

dowa (np. przy cukrzycy), Przewlekłe reumato-

idalne zapalenie stawów

Zagrożenia i działania niepożądane

Szczególnie w razie nieprawidłowego stoso-

wania produkty mogą powodować martwicę 

skóry oraz uszkodzenie nerwów obwodowych 

w wyniku ucisku. W przypadku wrażliwej 

skóry pakiet uciskowy może powodować 

świąd, złuszczanie się skóry i objawy zapale-

nia. Dlatego należy zadbać o prawidłową 

pielęgnację skóry pod wyrobem uciskowym. 

Należy postępować zgodnie ze wskazówkami 

dotyczącymi stosowania i codziennie 

kontrolować stan skóry a także stan ukrwienia 

kończyny. W przypadku wystąpienia 

poniższych objawów należy niezwłocznie 

zdjąć produkt uciskowy i dokonać kontroli oce-

ny klinicznej: Zabarwienie palców stóp na nie-

biesko lub biało, parestezje i drętwienie, 

påvirke kompresjonsvirkningen av produktene 

negativt. Bruk av salver og oljer bør unngås når 

du bruker kompresjonsstrømper. For kompres-

jonsstrømper med silikonklebebånd kan hudir-

ritasjon oppstå hos personer med sensitiv hud 

(på grunn av svette i kombinasjon med meka-

nisk belastning). For å hindre dette anbefales 

det å flytte klebebåndet litt flere ganger i løpet 

av dagen. Hvis smerter eller økte hudirritasjo-

ner oppstår, må du ta av kompresjonsstrøm-

pene umiddelbart og konsultere lege eller 

sykepleiere.

Brukslengde og holdbarhet

Med mindre annet er foreskrevet av legen, kan 

kompresjonsstrømpene brukes dag og natt for 

optimale behandlingsresultater. Kompresjons-

strømpene bør byttes så ofte som nødvendig. 

Under normale omstendigheter minst hver 

tredje dag. Kompresjonsstrømpene kan klarg-

jøres maksimalt 10 ganger.  

Anvisninger for vask og stell

Rengjøring må utføres i henhold til kravene i 

gjeldende direktiv om medisinsk utstyr og 

gjeldende nasjonale krav til rengjøring av me-

disinsk utstyr, ved å etterkomme følgende in-

struksjoner:

•  Vaskes ved temperaturer opptil 95 °C 

•  Bruk ikke blekemidler 

•  Tørk ved temperaturer opp til maks. 80 °C 

•  Ikke stryk 

•  Ikke tørr-rens

Skadde kompresjonsstrømper må sorteres ut 

og kan ikke lenger brukes på pasienter til de an-

gitte indikasjonene.

    

Lagring

Produktene skal oppbevares tørt og beskyttes 

mot direkte sollys.

Kombinasjon med andre produkter

En kombinasjon av mediven® struva® 23 og 

mediven® struva® 35 med mediven® struva® 

fix kan være fornuftig til å fiiksere sårforbin-

dingsmateriale, men må drøftes med behand-

lende lege.

Avfallsbehandling

Kontroller at produktene blir avfallsbehandlet 

riktig og fagmessig for å unngå fare for men-

nesker og miljø.  

Produktene inneholder ikke lateks. 

Reklamasjoner

Ved produktrelaterte reklamasjoner, for ek-

sempel skader på stoffet eller mangler i pass-

formen, må du kontakte produsenten. Bare al-

vorlige hendelser som kan føre til betydelig 

forverring av helsetilstanden eller død, skal 

rapporteres til produsent og relevant statlig 

myndighet. Alvorlige hendelser er definert i ar-

tikkel 2 nr. 65 i forordning (EU) 2017/745 (MDR).

POLSKI
Przeznaczenie

mediven® thrombexin® 18 i mediven® 

thrombexin® 21:

Kliniczny system pończoch kompresyjnych do 

uciskania kończyn dolnych, głównie w pro-

filaktyce chorób układu żylnego. 

mediven® struva® 23 i mediven® struva® 35:

Kliniczny system pończoch kompresyjnych do 

uciskania kończyn dolnych, głównie w profilak-

tyce i leczeniu chorób układu żylnego, a także w 

przypadku ogólnych stanów obrzękowych.

Właściwości

thrombexin_struva.indd   16

08.06.21   11:58

Summary of Contents for mediven struva 23

Page 1: ...ίες χρήσης 使用說明書 Istruzioni per l uso Uputa za uporabu Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija 使用说明 Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja zakładania Manual de instruções Instrucţiuni de utilizare Инструкция по использованию Bruksanvisning Návod na použitie Navodila za uporabo Instrucciones de uso Návod k používání Kullanma kılavuzu االستعامل تعليامت Інструкція з використання Használati...

Page 2: ... Enoznačna identifikacija izdelka Identificación clara del producto Jedinečná identifikace produktu Kesin ürün tanımlama Унікальний ідентифікатор продукту للمنتج واضح تحديد Egyértelmű termékazonosítás ייחודי מוצר מזהה Anzahl der Wiederverwendungen minus eins Number of times product can be reu sed minus one Брой на повторните употреби минус едно Antal gange gentaget brug minus en Korduvkasutuste ar...

Page 3: ...die Auswahl der Größe bestätigt Beim Schenkelstrumpf wird durch Messen des Oberschenkelumfangs cG die Auswahl der Größe bestätigt oder es zeigt sich dass ein extraweiter Strumpf benö tigt wird Bei den Maßangaben werden zu Gunsten einer besseren Handhabung und Les barkeit ganze Zentimeterwerte angegeben Die sich daraus eventuell ergebenden Lücken sind durch Mess und Fertigungstoleranzen abgedeckt B...

Page 4: ...er the knee cD confirms the correct size For thigh stockings the selection of the size is confirmed by the under the knee circumfe rence cD and the measurement of the thigh circumference cG The products may only be used on intact skin or if an appropriate wound dressing is in place and are suitable for use by multiple patients provided that they are cleaned in advance Contact with chemical substan...

Page 5: ...за използване от множество пациенти след предварително почистване Контактът с химически вещества например бензоли метаноли салицилова киселина с висока концентрация може да повлияе отрицателно на компресионното действие на продуктите Крайниците не трябва да бъдат мазани с кремове и масла преди да бъдат поставяни компресионни чорапи При компресионни чорапи със силиконова лента за захващане могат да...

Page 6: ...nale krav til håndtering af kliniske kompressionsstrømper hvorved føl gende skal overholdes Vask op til 95 C Må ikke bleges Tørring op til maks 80 C Må ikke stryges Må ikke renses kemisk Beskadigede kliniske kompressionsstrømper skal kasseres og må ikke bruges til patienter inden for det fastlagte indikationsområde Opbevaring Produkterne skal opbevares tørt og beskyttes mod direkte sollys Kombinat...

Page 7: ...kos Leikkauksenjälkeisen ja posttraumaattisen turvotuksen ja verenpurkaumien ennaltaeh käisy ja hoito sekä niihin liittyvien kipujen vähentäminen mediven struva 23 Fysikaalinen laskimotukosten ennaltaeh käisy potilailla jotka pystyvät liikkumaan vain osittain ennen leikkausta leikkauksen aikana ja sen jälkeen Leikkauksenjälkeisen ja posttraumaattisen turvotuksen ja verenpurkaumien ennaltaeh käisy ...

Page 8: ...g pression aux orteils 30 mmHg ou mesure de l oxygène transcutané TcPO2 20 mmHg sur la face supérieure du pied Insuffi sance cardiaque décompensée NYHA III IV Phlébite septique Phlébite bleue Phlegmasia coerulea dolens Œdèmes massifs aux jambes Une attention particulière est exigée dans les cas suivants Dermatoses fortement suintantes Incompati bilité avec le matériau de contention Troubles sévère...

Page 9: ...ιδικά σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης Σε περίπτωση ευαίσθητης επιδερμίδας ενδέχεται να παρουσιαστεί κάτω από τα μέσα συμπίεσης κνησμός απολέπιση και σημάδια φλεγμονής Επομένως πρέπει να διασφαλίζεται η κατάλληλη φροντίδα του δέρματος κάτω από το ένδυμα συμπίεσης Γι αυτό τηρείτε τις οδηγίες χρήσης και ελέγχετε καθημερινά το δέρμα και την κυκλοφορία του αίματος Τα ακόλουθα συμπτώματα θα πρέπει να οδη...

Page 10: ...分的皮膚保養 請注意使 用注意事項 並每日檢查皮膚以及血液循環 情況 出現以下症狀時 請立即脫除壓力輔 助產品 並進行臨床檢查 腳趾出色藍色或白 色 不適和麻痺 疼痛加遽 呼吸急促和盜 汗 急性活動受限 預設使用者和目標病患族群 規定使用者包括衛生專業人員和患者 含經 衛生專業人員適當解說後支援照護工作的人 員 衛生專業人員根據所提供之尺寸和必要 之功能 適應症 在考量到製造商資訊的情 況下 根據其職責照護成人和孩童 使用注意事項 正確測量是達到使用壓力輔助產品最佳結果 的先決條件 mediven thrombexin 18 和 mediven thrombexin 21 選擇尺寸時 以腳踝圍尺寸 cB 為基準 及 膝壓力襪的尺寸請測量小腿圍 cC 大腿壓 力襪的尺寸則請測量大腿圍 cG 或可從該 圍尺寸判斷是否需要超長壓力襪 為有助於 更好的處理和可讀性 這些部位的尺寸請以 整數的公分數...

Page 11: ...re lo smaltimento corretto e professi onale dei prodotti per salvaguardare le perso ne e l ambiente I prodotti non contengono lattice Reclami In caso di reclami relativi al prodotto come ad esempio danni al tessuto o difetti nella confor mazione della calza si prega di rivolgersi al fa bbricante Solo gli incidenti gravi che compor tano un importante peggioramento delle condizioni di salute o il de...

Page 12: ...ienu kas virzienā uz augšu kļūst mazāks Indikācijas mediven thrombexin 18 Fizikāla trombozes profilakse nekustīgiem pacientiem pirms operācijas operācijas lai kā un pēc operācijas Pēcoperācijas un posttraumatiskas tūskas novēršana un terapija mediven thrombexin 21 Fizikāla trombozes profilakse nekustīgiem daļēji kustīgiem pacientiem pirms operāci jas operācijas laikā un pēc operācijas Fizikāla tro...

Page 13: ...nis flebitas Phlegmasia coerulea dolens Ma syvios kojos edemos Ypatingas dėmesys reikalingas esant Labai šlapiuojančioms dermatozėms kompresinių medžiagų netoleravimui sun kiems galūnės jautrumo sutrikimams pažengusiai periferinei neuropatijai pvz ser gant diabetes mellitus pirminiam lėtiniam poliartritui Rizika ir šalutinis poveikis Gaminiai visų pirma juos naudojant netinka mai gali nulemti odos...

Page 14: ...oe ding Bij de volgende symptomen moet u de compressievoorziening meteen verwijderen en een klinische diagnose laten stellen Tenen die blauw of wit worden tintelingen en gevoel loosheid meer pijn kortademigheid en mediven thrombexin 18 und mediven thrombexin 21 由脚踝尺寸 cB 决定应选择的尺寸 测量小 腿围 cC 可确认及膝袜尺寸选择 测量大腿 围 cG 可确认大腿袜尺寸选择 或者可能发 现需要特宽型压力袜 为便于操作及易读 尺 寸以整数 厘米值表示 可能由此产生的断 档 由测量及制造公差即可覆盖 尺寸测定 过程适用国际公认的取整...

Page 15: ...ke lig for å forebygge lidelser i venesystemet mediven struva 23 og mediven struva 35 Rundstrikket klinisk kompresjonsstrømpe for kompresjon av nedre ekstremiteter hovedsakelig for å forebygge og behandle lidelser i venesy stemet og tilstander med generelle hevelser Virkemåte Produktene utøver kompresjon på ekstremite tene med et gradert avtakende trykk nedenfra og oppover Indikasjoner mediven thr...

Page 16: ...znych zabiegach ortoped ycznych lub zabiegach chirurgii naczynio wej Leczenie owrzodzeń żylnych u pacjentów unieruchomionych częściowo unieruchom ionych mediven struva 35 Fizyczna profilaktyka zakrzepicy u porusza jących się pacjentów przed operacją po niej i w przebiegu okołooperacyjnym Zapobieganie obrzękom i krwiakom poopera cyjnym i pourazowym oraz ich leczenie a także złagodzenie związanego z...

Page 17: ...TcPO2 20 mmHg peito do pé insuficiência cardíaca descompensada NYHA III IV fle bite séptica flegmasia cerulea dolens edema grave na perna Atenção especial em caso de Dermatoses húmidas pronunciadas Intolerân cia ao material de compressão Distúrbios sen soriais das extremidades Neuropatia periféri ca avançada p ex na diabetes mellitus Poliartrite crónica primária Riscos e efeitos secundários As mei...

Page 18: ...uţi se numără cei ce aparţin profesiei de asistenţi medicali şi pacienţi inclusiv persoanele care sprijină în grijirea după clarificarea corespunzătoare de către aparţinătorii profesiei de asistenţi medi cali Angajaţii în activităţi de îngrijirea sănătăţii tratează pe proprie răspundere adulţi şi copii pe baza dimensiunilor mărimilor disponibile şi a funcţiilor indicaţiilor necesare prin conside r...

Page 19: ...ляется залогом оптимального лечения mediven thrombexin 18 и mediven thrombexin 21 Размер определяет длина окружности надложыжечной области cB При использовании чулка до колена гольфа размер подтверждается путем измерения окружности самой широкой части голени cC При использовании чулка до бедра размер подтверждается путем измерения окружности бедра cG При этом может выясниться что нужен особо широк...

Page 20: ...k genom mätning under knät cD och av lårets omkrets cG Produkterna får endast användas vid intakt hud eller korrekt utförd sårbehandling och får endast användas av flera patienter efter tvätt Vid kontakt med kemiska ämnen t ex bensol metanol salicylsyra i hög koncentration kan produkternas kompressionseffekt påverkas negativt Använd inte salvor eller oljor vid an vändning av kompressionsstrumpor V...

Page 21: ...nimálne každé 3 dni Kompresívne pančuchy sa môžu maximálne 10x upraviť Pokyny na ošetrovanie Úprava sa musí uskutočňovať podľa požiadav iek aplikovateľnej smernice o zdravotníckych pomôckach ako aj platných národných požia daviek na úpravu zdravotníckych pomôcok pričom sa potrebné dodržiavať nasledovné návody Bielizeň do 95 C Nebieliť Sušenie do max 80 C Nežehliť Nečistiť chemicky Poškodené kompre...

Page 22: ...l sistema venoso mediven struva 23 y mediven struva 35 Medias de compresión clínicas de tejido circular para la compresión de las extremidades inferi ores principalmente para la prevención y el tra tamiento de enfermedades del sistema venoso y condiciones generales de hinchazón Características de desempeño Los productos ejercen un efecto de compresión decreciente en las extremidades que disminu ye...

Page 23: ... terapie pooperačních a posttrau matických edémů a hematomů jakož i ke snížení s tím souvisejících bolestí např u or topedických nebo žilních chirurgických zákroků Terapie venózních ulcerací u imobilních částečně mobilních pacientů mediven struva 35 Fyzická profylaxe trombózy u mobilních pa cientů před operací během operace a po operaci Prevence a terapie pooperačních a posttrau matických edémů a ...

Page 24: ...edef grubu Öngörülen kullanıcıların arasında sağlık sektöründeki çalışanlar ve hastalar ile sağlık sektöründeki çalışanların gerekli açıklamasından sonra bakımı destekleyen kişiler de bulunmaktadır Sağlık mesleklerinde çalışanlar üreticinin bilgilerini dikkate alarak yetişkin ve çocuklara kullanıma sunulan ölçü ler numaralar ve gerekli fonksiyonlar endika syonlar yardımıyla ve kendi sorumlulukları...

Page 25: ... ً ي دول عند االعتبار بعين األمر هذا أخذ وقد 10 5 من األكثر ِّع ن المص يوفرها التي الورقية القياس أشرطة تصميم mediven struva 23 mediven struva 35 و يتم المطلوب المشد حجم cB الكاحل قياس يحدد الركبة أسفل بقياس المناسب الركبة مشد حجم من التأكد بقياس المناسب الفخذ مشد حجم من التأكد يتم cD cG الفخذ ومحيط cD الركبة أسفل فقط السليمة البشرة على إال المنتجات استخدام يجوز ال مناسبة وهي صحيحة عناية بالجروح ل...

Page 26: ...адаються виробником mediven struva 23 та mediven struva 35 Розмір визначається на основі обхвату щиколотки cB Обхват ноги нижче коліна cD вимірюється для підтвердження розміру гольфів Обхват ноги нижче коліна cD і обхват стегна cG вимірюються для підтвердження вибраного розміру панчіх до стегна Продукцію дозволяється використовувати лише за відсутності пошкоджень шкіри або у випадку належної перев...

Page 27: ...sására vonatkozó nemzeti követelményeknek megfelelően kell történnie a következő feltételek betartása mellett Mosás max 95 C on Ne fehérítse Szárítás max 80 C on Ne vasalja Ne tisztítsa vegyileg A sérült kompressziós harisnyákat el kell tá volítani és a meghatározott indikációs terü leten már nem szabad alkalmazni a betegen Tárolás A termékeket száraz helyen kell tárolni és vé deni kell a közvetle...

Page 28: ...במקום המוצרים את לאחסן יש ישיר שמש אור מפני אחרים מוצרים עם שילוב mediven struva 23 של שילוב mediven עם mediven struva 35 ו חבישות להידוק שימושי להיות עשוי struva fix המטפל הרופא עם להתיעץ יש אך פצעים סילוק כדי המוצרים של ומקצועי נאות סילוק על הקפידו עברית מיועד שימוש mediven ו mediven thrombexin 18 thrombexin 21 על ללחץ מעוגלת בסריגה רפואית לחץ חבישת של במחלות לטיפול בעיקר התחתונות הגפיים הוורידי...

Page 29: ......

Page 30: ......

Page 31: ...afa Kemal Mah 2156 Sokak No 16 4 5 06510 Çankaya Ankara Turkey T 90 312 435 20 26 F 90 312 434 17 67 info medi turk com www medi turk com medi UK Ltd Plough Lane Hereford HR4 OEL Great Britain T 44 1432 37 35 00 F 44 1432 37 35 10 enquiries mediuk co uk www mediuk co uk medi Ukraine LLC Evhena Sverstiuka str 11 Kiev 02002 Ukraine T 380 44 591 11 63 F 380 44 392 73 73 info medi ua http medi ua medi...

Page 32: ... Adamgasse 16 7 6020 Innsbruck Austria T 43 512 57 95 15 F 43 512 57 95 15 45 vertrieb medi austria at www medi austria at medi Belgium NV Staatsbaan 77 0099 3945 Ham Belgium T 32 11 24 25 60 F 32 11 24 25 64 info medibelgium be www medibelgium be medi Canada Inc médi Canada Inc 597 Rue Duvernay Verchères QC Canada J0L 2R0 T 1 450 583 3317 1 800 361 3153 F 1 888 583 6827 service medicanada ca www ...

Reviews: