medi mediven struva 23 Instructions For Use Manual Download Page 22

postoperatorios y postraumáticos, así como 

reducción de los dolores relacionados (p. ej. en 

caso de cirugía ortopédica o intervenciones 

quirúrgicas en las venas)

•  Terapia de las úlceras venosas en pacientes 

parcialmente móviles / móviles

•  Tratamiento compresivo en caso de trombosis 

venosa aguda profunda

Contraindicaciones

Enfermedad oclusiva arterial periférica avanz-

ada, si se aplica alguno de estos parámetros: 

ABPI < 0,5, presión arterial del tobillo < 60 

mmHg, presión de dedos del pie < 30 mmHg o 

TcPO2 < 20 mmHg parte posterior del pie, Insu-

ficiencia cardíaca descompensada (NYHA III + 

IV), Flebitis séptica, Flegmasia cerulea dolens, 

Edemas severos de la pierna

Se debe prestar especial atención en los sigui-

entes casos  

Dermatitis supurante, Intolerancia al material 

de compresión, Trastornos graves de la sensibi-

lidad de la extremidad, Neuropatía periférica 

avanzada (por ejemplo, en caso de diabetes 

mellitus), Poliartritis crónica primaria

Riesgos y efectos secundarios

En particular, en caso de manipulación indebi-

da, los productos pueden provocar necrosis de 

la piel y daños por presión en los nervios peri-

féricos. En la piel sensible los productos de 

compresión pueden provocar picor, escamas y 

signos de inflamación. Por lo tanto, es aconse-

jable un cuidado adecuado de la piel sometida 

al tratamiento de compresión. Por lo tanto, 

siga las instrucciones de aplicación y controle 

la piel a diario para comprobar la circulación 

sanguínea. En caso de que se presenten los si-

guientes síntomas, deberá interrumpirse in-

mediatamente el tratamiento de compresión y 

se deberán controlar los hallazgos clínicos: Co-

loración azul o blanca de los dedos de los pies, 

sensación de adormecimiento y entumeci-

miento, aumento del dolor, falta de aliento y 

sudoración, restricciones agudas de movi-

miento.

Grupo de pacientes objetivo y usuarios previs-

tos

Los usuarios previstos son los profesionales de 

la salud y los pacientes, incluidas las personas 

que asisten a los cuidados, tras haber recibido 

las instrucciones debidas por parte de los pro-

fesionales de la salud. Los profesionales de la 

salud, bajo su propia responsabilidad, 

atenderán a los adultos y niños teniendo en cu-

enta las dimensiones/tamaños disponibles y 

las funciones/indicaciones necesarias y sigu-

iendo la información proporcionada por el fa-

bricante.

Indicaciones de uso

Para que el tratamiento sea óptimo, uno de los 

requisitos previos es una medición correcta.

mediven® thrombexin® 18 y mediven® 

thrombexin® 21:

El contorno de tobillo (cB) determina la talla 

que se debe seleccionar. En las medias hasta la 

rodilla, se elije la talla midiendo el perímetro de 

la pantorrilla (cC). En las medias hasta el mus-

lo, se elije la talla midiendo el perímetro del 

muslo (cG), o bien se indica que se precisa una 

media extraancha. Para un mejor manejo y le-

gibilidad, las dimensiones se indican en centí-

metros enteros. Los posibles intervalos entre 

medidas quedan cubiertos por las tolerancias 

de medición y fabricación. Al determinar la tal-

la, se aplican las reglas internacionales de re-

dondeo (redondeo a la baja hasta 4/10, redon-

deo al alza a partir de 5/10). Esto se ha tenido 

en cuenta al diseñar las cintas métricas de pa-

pel.

mediven® struva® 23 y mediven® struva® 35:

El contorno de tobillo (cB) determina la talla 

que se debe seleccionar. En las medias hasta la 

rodilla, la selección de la talla se confirma midi-

endo por debajo de la rodilla (cD). En las medi-

Shranjevanje

Izdelke morate hraniti na suhem in jih zaščititi 

pred neposredno sončno svetlobo.

Kombiniranje z drugimi izdelki

Kombiniranje nogavice mediven® struva® 23 in 

mediven® struva® 35 s pripomočkom medi-

ven® struva® fix je lahko smiselno za pritrditev 

obveze za rane, vendar se je treba glede upora-

be posvetovati z zdravnikom.

Odstranitev med odpadke

Poskrbite za ustrezno in strokovno odstranitev 

izdelkov, da preprečite nevarnosti za ljudi in 

okolje. 
Izdelki ne vsebujejo lateksa.  

Reklamacije

V primeru reklamacij v zvezi s tem izdelkom, 

npr. pri poškodbah pletenine ali napaki v kroju, 

se obrnite na proizvajalca. Proizvajalcu in pri-

stojnemu organu države članice morate 

poročati samo o resnih zapletih, ki lahko 

povzročijo bistveno poslabšanje zdravstvene-

ga stanja ali smrt. Resni zapleti so opredeljeni 

pod št. 65 2. člena direktive (EU) 2017/745 o 

medicinskih pripomočkih.

ESPAÑOL
Uso previsto

mediven® thrombexin® 18 y mediven® 

thrombexin® 21:

Medias de compresión clínicas de tejido circu-

lar para la compresión de las extremidades in-

feriores, principalmente para la prevención de 

enfermedades del sistema venoso.

mediven® struva® 23 y mediven® struva® 35:

Medias de compresión clínicas de tejido circular 

para la compresión de las extremidades inferi-

ores, principalmente para la prevención y el tra-

tamiento de enfermedades del sistema venoso y 

condiciones generales de hinchazón.

Características de desempeño

Los productos ejercen un efecto de compresión 

decreciente en las extremidades (que disminu-

ye de abajo hacia arriba).

Indicaciones

mediven® thrombexin® 18:

•  Profilaxis física de la trombosis en pacientes 

inmóviles antes, durante y después de opera-

ciones

•  Prevención y el tratamiento de edemas post-

operatorio y postraumático

mediven® thrombexin® 21:

•  Profilaxis física de la trombosis en pacientes 

inmóviles / con movilidad parcial antes, du-

rante y después de operaciones

•  Profilaxis física de la trombosis en pacientes 

inmóviles con alto riesgo de trombosis (p. ej. 

enfermedad venosa existente, trombosis 

venosa profunda en la anamnesis)

•  Prevención y terapia de hematomas y ede-

mas postoperatorios y postraumáticos, así 

como reducción de los dolores relacionados

mediven® struva® 23:

•  Profilaxis física de la trombosis en pacientes 

con movilidad parcial antes, durante y 

después de operaciones

•  Prevención y terapia de hematoma y edema 

postoperatorios y postraumáticos, así como 

reducción de los dolores relacionados (p. ej. 

en caso de cirugía ortopédica o interven-

ciones quirúrgicas en las venas)

•  Terapia de las úlceras venosas en pacientes 

inmóviles / con movilidad parcial

mediven® struva® 35:

•  Profilaxis física de la trombosis en pacientes 

móviles antes, durante y después de opera-

ciones

•  Prevención y terapia de edemas y hematomas 

nogi so modre ali bele barve, neprijetni občutki 

in občutki gluhosti, vedno močnejše bolečine, 

kratka sapa in znojenje, akutne omejitve gi-

banja.

Predvideni uporabniki in skupina pacientov

Med predvidene uporabnike štejejo izvajalci 

zdravstvenih poklicev in pacienti (vključno z 

osebami, ki izvajajo nego) z ustreznimi pojas-

nili izvajalcev zdravstvenih poklicev. Izvajalci 

zdravstvenih poklicev na svojo odgovornost ob 

upoštevanju informacij proizvajalca s pomočjo 

razpoložljivih mer/velikosti in potrebnih funk-

cij/indikacij oskrbujejo odrasle in otroke.

Opozorila za uporabo

Pogoj za optimalno oskrbo je pravilen odvzem 

mer.

mediven® thrombexin® 18 ind mediven® 

thrombexin® 21:

Mera gležnja (cB) določa velikost, ki jo je treba 

izbrati. Pri dokolenkah se z obsegom meč (cC) 

potrdi izbira velikosti. Pri samostoječih noga-

vicah se z obsegom stegna (cG) potrdi izbira 

velikosti ali pa se pokaže, da je potrebna zelo 

široka nogavica. Pri merah so za boljše ravnan-

je in čitljivost navedene vrednosti, zaokrožene 

na centimetre. Vrzeli v merah, do katerih mor-

da pride zaradi zaokrožanja, pokrijejo tole-

rance mer in proizvodnje. Pri določanju mer 

veljajo mednarodno priznana pravila 

zaokrožanja (zaokrožanje navzdol do 4/10, 

zaokrožanje navzgor od 5/10). Pri oblikovanju 

papirnatih metrov proizvajalca je to že 

upoštevano.

mediven® struva® 23 in mediven® struva® 

35:

Mera gležnja (cB) določa velikost, ki jo je treba 

izbrati. Pri dokolenkah mera pod kolenom (cD) 

potrdi izbiro velikosti. Pri samostoječih noga-

vicah mera pod kolenom (cD) in obseg stegna 

(cG) potrdita izbiro velikosti.
Izdelke smete uporabljati samo pri 

nepoškodovani koži ali ob ustrezni oskrbi ran; 

več pacientov lahko izdelke uporablja, če jih 

pred uporabo očistite. Stik s kemikalijami (npr. 

z benzolom, metanolom, salicilno kislino v 

večji koncentraciji) lahko negativno vpliva na 

kompresijski učinek izdelkov. Med uporabo 

kompresijske nogavice ne smete uporabljati 

mazil in olj. Pri kompresijskih nogavicah s sili-

konskim oprijemalnim trakom lahko pri ljudeh 

z občutljivo kožo (zaradi potenja v kombinaciji 

z mehansko obremenitvijo) pride do draženja 

kože. Da to preprečite, vam priporočamo, da 

oprijemalni trak čez dan večkrat nekoliko pre-

stavite. Če bi se pojavile bolečine ali močnejše 

draženje kože, takoj snemite kompresijsko no-

gavico in se posvetujte z zdravnikom ali 

osebjem, ki izvaja nego.

Čas nošenja in uporabe

Če zdravnik ne predpiše drugače, lahko kom-

presijske nogavice za optimalen rezultat tera-

pije nosite dan in noč. Kompresijske nogavice 

lahko zamenjate, kolikorkrat je to potrebno. V 

normalnih pogojih pa je to vsaj vsake 3 dni. 

Kompresijske nogavice se lahko obdelajo 

največ 10 x. 

Navodila za nego

Izdelek obdelajte v skladu z zahtevami veljav-

ne direktive o medicinskih pripomočkih in z 

veljavnimi nacionalnimi zahtevami glede ob-

delave medicinskih pripomočkov, pri čemer 

upoštevajte naslednja navodila:

•  Pranje do 95 °C

•  Ne beliti

•  Sušenje do najv. 80 °C

•  Ne likati

•  Ne čistiti kemično

Poškodovane kompresijske nogavice je treba 

izločiti in se za določen obseg indikacij ne sme-

jo več uporabljati na pacientih. 

    

thrombexin_struva.indd   22

08.06.21   11:58

Summary of Contents for mediven struva 23

Page 1: ...ίες χρήσης 使用說明書 Istruzioni per l uso Uputa za uporabu Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija 使用说明 Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja zakładania Manual de instruções Instrucţiuni de utilizare Инструкция по использованию Bruksanvisning Návod na použitie Navodila za uporabo Instrucciones de uso Návod k používání Kullanma kılavuzu االستعامل تعليامت Інструкція з використання Használati...

Page 2: ... Enoznačna identifikacija izdelka Identificación clara del producto Jedinečná identifikace produktu Kesin ürün tanımlama Унікальний ідентифікатор продукту للمنتج واضح تحديد Egyértelmű termékazonosítás ייחודי מוצר מזהה Anzahl der Wiederverwendungen minus eins Number of times product can be reu sed minus one Брой на повторните употреби минус едно Antal gange gentaget brug minus en Korduvkasutuste ar...

Page 3: ...die Auswahl der Größe bestätigt Beim Schenkelstrumpf wird durch Messen des Oberschenkelumfangs cG die Auswahl der Größe bestätigt oder es zeigt sich dass ein extraweiter Strumpf benö tigt wird Bei den Maßangaben werden zu Gunsten einer besseren Handhabung und Les barkeit ganze Zentimeterwerte angegeben Die sich daraus eventuell ergebenden Lücken sind durch Mess und Fertigungstoleranzen abgedeckt B...

Page 4: ...er the knee cD confirms the correct size For thigh stockings the selection of the size is confirmed by the under the knee circumfe rence cD and the measurement of the thigh circumference cG The products may only be used on intact skin or if an appropriate wound dressing is in place and are suitable for use by multiple patients provided that they are cleaned in advance Contact with chemical substan...

Page 5: ...за използване от множество пациенти след предварително почистване Контактът с химически вещества например бензоли метаноли салицилова киселина с висока концентрация може да повлияе отрицателно на компресионното действие на продуктите Крайниците не трябва да бъдат мазани с кремове и масла преди да бъдат поставяни компресионни чорапи При компресионни чорапи със силиконова лента за захващане могат да...

Page 6: ...nale krav til håndtering af kliniske kompressionsstrømper hvorved føl gende skal overholdes Vask op til 95 C Må ikke bleges Tørring op til maks 80 C Må ikke stryges Må ikke renses kemisk Beskadigede kliniske kompressionsstrømper skal kasseres og må ikke bruges til patienter inden for det fastlagte indikationsområde Opbevaring Produkterne skal opbevares tørt og beskyttes mod direkte sollys Kombinat...

Page 7: ...kos Leikkauksenjälkeisen ja posttraumaattisen turvotuksen ja verenpurkaumien ennaltaeh käisy ja hoito sekä niihin liittyvien kipujen vähentäminen mediven struva 23 Fysikaalinen laskimotukosten ennaltaeh käisy potilailla jotka pystyvät liikkumaan vain osittain ennen leikkausta leikkauksen aikana ja sen jälkeen Leikkauksenjälkeisen ja posttraumaattisen turvotuksen ja verenpurkaumien ennaltaeh käisy ...

Page 8: ...g pression aux orteils 30 mmHg ou mesure de l oxygène transcutané TcPO2 20 mmHg sur la face supérieure du pied Insuffi sance cardiaque décompensée NYHA III IV Phlébite septique Phlébite bleue Phlegmasia coerulea dolens Œdèmes massifs aux jambes Une attention particulière est exigée dans les cas suivants Dermatoses fortement suintantes Incompati bilité avec le matériau de contention Troubles sévère...

Page 9: ...ιδικά σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης Σε περίπτωση ευαίσθητης επιδερμίδας ενδέχεται να παρουσιαστεί κάτω από τα μέσα συμπίεσης κνησμός απολέπιση και σημάδια φλεγμονής Επομένως πρέπει να διασφαλίζεται η κατάλληλη φροντίδα του δέρματος κάτω από το ένδυμα συμπίεσης Γι αυτό τηρείτε τις οδηγίες χρήσης και ελέγχετε καθημερινά το δέρμα και την κυκλοφορία του αίματος Τα ακόλουθα συμπτώματα θα πρέπει να οδη...

Page 10: ...分的皮膚保養 請注意使 用注意事項 並每日檢查皮膚以及血液循環 情況 出現以下症狀時 請立即脫除壓力輔 助產品 並進行臨床檢查 腳趾出色藍色或白 色 不適和麻痺 疼痛加遽 呼吸急促和盜 汗 急性活動受限 預設使用者和目標病患族群 規定使用者包括衛生專業人員和患者 含經 衛生專業人員適當解說後支援照護工作的人 員 衛生專業人員根據所提供之尺寸和必要 之功能 適應症 在考量到製造商資訊的情 況下 根據其職責照護成人和孩童 使用注意事項 正確測量是達到使用壓力輔助產品最佳結果 的先決條件 mediven thrombexin 18 和 mediven thrombexin 21 選擇尺寸時 以腳踝圍尺寸 cB 為基準 及 膝壓力襪的尺寸請測量小腿圍 cC 大腿壓 力襪的尺寸則請測量大腿圍 cG 或可從該 圍尺寸判斷是否需要超長壓力襪 為有助於 更好的處理和可讀性 這些部位的尺寸請以 整數的公分數...

Page 11: ...re lo smaltimento corretto e professi onale dei prodotti per salvaguardare le perso ne e l ambiente I prodotti non contengono lattice Reclami In caso di reclami relativi al prodotto come ad esempio danni al tessuto o difetti nella confor mazione della calza si prega di rivolgersi al fa bbricante Solo gli incidenti gravi che compor tano un importante peggioramento delle condizioni di salute o il de...

Page 12: ...ienu kas virzienā uz augšu kļūst mazāks Indikācijas mediven thrombexin 18 Fizikāla trombozes profilakse nekustīgiem pacientiem pirms operācijas operācijas lai kā un pēc operācijas Pēcoperācijas un posttraumatiskas tūskas novēršana un terapija mediven thrombexin 21 Fizikāla trombozes profilakse nekustīgiem daļēji kustīgiem pacientiem pirms operāci jas operācijas laikā un pēc operācijas Fizikāla tro...

Page 13: ...nis flebitas Phlegmasia coerulea dolens Ma syvios kojos edemos Ypatingas dėmesys reikalingas esant Labai šlapiuojančioms dermatozėms kompresinių medžiagų netoleravimui sun kiems galūnės jautrumo sutrikimams pažengusiai periferinei neuropatijai pvz ser gant diabetes mellitus pirminiam lėtiniam poliartritui Rizika ir šalutinis poveikis Gaminiai visų pirma juos naudojant netinka mai gali nulemti odos...

Page 14: ...oe ding Bij de volgende symptomen moet u de compressievoorziening meteen verwijderen en een klinische diagnose laten stellen Tenen die blauw of wit worden tintelingen en gevoel loosheid meer pijn kortademigheid en mediven thrombexin 18 und mediven thrombexin 21 由脚踝尺寸 cB 决定应选择的尺寸 测量小 腿围 cC 可确认及膝袜尺寸选择 测量大腿 围 cG 可确认大腿袜尺寸选择 或者可能发 现需要特宽型压力袜 为便于操作及易读 尺 寸以整数 厘米值表示 可能由此产生的断 档 由测量及制造公差即可覆盖 尺寸测定 过程适用国际公认的取整...

Page 15: ...ke lig for å forebygge lidelser i venesystemet mediven struva 23 og mediven struva 35 Rundstrikket klinisk kompresjonsstrømpe for kompresjon av nedre ekstremiteter hovedsakelig for å forebygge og behandle lidelser i venesy stemet og tilstander med generelle hevelser Virkemåte Produktene utøver kompresjon på ekstremite tene med et gradert avtakende trykk nedenfra og oppover Indikasjoner mediven thr...

Page 16: ...znych zabiegach ortoped ycznych lub zabiegach chirurgii naczynio wej Leczenie owrzodzeń żylnych u pacjentów unieruchomionych częściowo unieruchom ionych mediven struva 35 Fizyczna profilaktyka zakrzepicy u porusza jących się pacjentów przed operacją po niej i w przebiegu okołooperacyjnym Zapobieganie obrzękom i krwiakom poopera cyjnym i pourazowym oraz ich leczenie a także złagodzenie związanego z...

Page 17: ...TcPO2 20 mmHg peito do pé insuficiência cardíaca descompensada NYHA III IV fle bite séptica flegmasia cerulea dolens edema grave na perna Atenção especial em caso de Dermatoses húmidas pronunciadas Intolerân cia ao material de compressão Distúrbios sen soriais das extremidades Neuropatia periféri ca avançada p ex na diabetes mellitus Poliartrite crónica primária Riscos e efeitos secundários As mei...

Page 18: ...uţi se numără cei ce aparţin profesiei de asistenţi medicali şi pacienţi inclusiv persoanele care sprijină în grijirea după clarificarea corespunzătoare de către aparţinătorii profesiei de asistenţi medi cali Angajaţii în activităţi de îngrijirea sănătăţii tratează pe proprie răspundere adulţi şi copii pe baza dimensiunilor mărimilor disponibile şi a funcţiilor indicaţiilor necesare prin conside r...

Page 19: ...ляется залогом оптимального лечения mediven thrombexin 18 и mediven thrombexin 21 Размер определяет длина окружности надложыжечной области cB При использовании чулка до колена гольфа размер подтверждается путем измерения окружности самой широкой части голени cC При использовании чулка до бедра размер подтверждается путем измерения окружности бедра cG При этом может выясниться что нужен особо широк...

Page 20: ...k genom mätning under knät cD och av lårets omkrets cG Produkterna får endast användas vid intakt hud eller korrekt utförd sårbehandling och får endast användas av flera patienter efter tvätt Vid kontakt med kemiska ämnen t ex bensol metanol salicylsyra i hög koncentration kan produkternas kompressionseffekt påverkas negativt Använd inte salvor eller oljor vid an vändning av kompressionsstrumpor V...

Page 21: ...nimálne každé 3 dni Kompresívne pančuchy sa môžu maximálne 10x upraviť Pokyny na ošetrovanie Úprava sa musí uskutočňovať podľa požiadav iek aplikovateľnej smernice o zdravotníckych pomôckach ako aj platných národných požia daviek na úpravu zdravotníckych pomôcok pričom sa potrebné dodržiavať nasledovné návody Bielizeň do 95 C Nebieliť Sušenie do max 80 C Nežehliť Nečistiť chemicky Poškodené kompre...

Page 22: ...l sistema venoso mediven struva 23 y mediven struva 35 Medias de compresión clínicas de tejido circular para la compresión de las extremidades inferi ores principalmente para la prevención y el tra tamiento de enfermedades del sistema venoso y condiciones generales de hinchazón Características de desempeño Los productos ejercen un efecto de compresión decreciente en las extremidades que disminu ye...

Page 23: ... terapie pooperačních a posttrau matických edémů a hematomů jakož i ke snížení s tím souvisejících bolestí např u or topedických nebo žilních chirurgických zákroků Terapie venózních ulcerací u imobilních částečně mobilních pacientů mediven struva 35 Fyzická profylaxe trombózy u mobilních pa cientů před operací během operace a po operaci Prevence a terapie pooperačních a posttrau matických edémů a ...

Page 24: ...edef grubu Öngörülen kullanıcıların arasında sağlık sektöründeki çalışanlar ve hastalar ile sağlık sektöründeki çalışanların gerekli açıklamasından sonra bakımı destekleyen kişiler de bulunmaktadır Sağlık mesleklerinde çalışanlar üreticinin bilgilerini dikkate alarak yetişkin ve çocuklara kullanıma sunulan ölçü ler numaralar ve gerekli fonksiyonlar endika syonlar yardımıyla ve kendi sorumlulukları...

Page 25: ... ً ي دول عند االعتبار بعين األمر هذا أخذ وقد 10 5 من األكثر ِّع ن المص يوفرها التي الورقية القياس أشرطة تصميم mediven struva 23 mediven struva 35 و يتم المطلوب المشد حجم cB الكاحل قياس يحدد الركبة أسفل بقياس المناسب الركبة مشد حجم من التأكد بقياس المناسب الفخذ مشد حجم من التأكد يتم cD cG الفخذ ومحيط cD الركبة أسفل فقط السليمة البشرة على إال المنتجات استخدام يجوز ال مناسبة وهي صحيحة عناية بالجروح ل...

Page 26: ...адаються виробником mediven struva 23 та mediven struva 35 Розмір визначається на основі обхвату щиколотки cB Обхват ноги нижче коліна cD вимірюється для підтвердження розміру гольфів Обхват ноги нижче коліна cD і обхват стегна cG вимірюються для підтвердження вибраного розміру панчіх до стегна Продукцію дозволяється використовувати лише за відсутності пошкоджень шкіри або у випадку належної перев...

Page 27: ...sására vonatkozó nemzeti követelményeknek megfelelően kell történnie a következő feltételek betartása mellett Mosás max 95 C on Ne fehérítse Szárítás max 80 C on Ne vasalja Ne tisztítsa vegyileg A sérült kompressziós harisnyákat el kell tá volítani és a meghatározott indikációs terü leten már nem szabad alkalmazni a betegen Tárolás A termékeket száraz helyen kell tárolni és vé deni kell a közvetle...

Page 28: ...במקום המוצרים את לאחסן יש ישיר שמש אור מפני אחרים מוצרים עם שילוב mediven struva 23 של שילוב mediven עם mediven struva 35 ו חבישות להידוק שימושי להיות עשוי struva fix המטפל הרופא עם להתיעץ יש אך פצעים סילוק כדי המוצרים של ומקצועי נאות סילוק על הקפידו עברית מיועד שימוש mediven ו mediven thrombexin 18 thrombexin 21 על ללחץ מעוגלת בסריגה רפואית לחץ חבישת של במחלות לטיפול בעיקר התחתונות הגפיים הוורידי...

Page 29: ......

Page 30: ......

Page 31: ...afa Kemal Mah 2156 Sokak No 16 4 5 06510 Çankaya Ankara Turkey T 90 312 435 20 26 F 90 312 434 17 67 info medi turk com www medi turk com medi UK Ltd Plough Lane Hereford HR4 OEL Great Britain T 44 1432 37 35 00 F 44 1432 37 35 10 enquiries mediuk co uk www mediuk co uk medi Ukraine LLC Evhena Sverstiuka str 11 Kiev 02002 Ukraine T 380 44 591 11 63 F 380 44 392 73 73 info medi ua http medi ua medi...

Page 32: ... Adamgasse 16 7 6020 Innsbruck Austria T 43 512 57 95 15 F 43 512 57 95 15 45 vertrieb medi austria at www medi austria at medi Belgium NV Staatsbaan 77 0099 3945 Ham Belgium T 32 11 24 25 60 F 32 11 24 25 64 info medibelgium be www medibelgium be medi Canada Inc médi Canada Inc 597 Rue Duvernay Verchères QC Canada J0L 2R0 T 1 450 583 3317 1 800 361 3153 F 1 888 583 6827 service medicanada ca www ...

Reviews: