medi mediven struva 23 Instructions For Use Manual Download Page 11

mediven® thrombexin® 18:

•  Fizička prevencija tromboze u nepokretnim 

pacijentima — pred-operativna, intraopera-

tivna i postoperativna

•  Prevencija i terapija za postoperativne i 

posttraumatske edeme

mediven® thrombexin® 21:

•  Fizička prevencija tromboze kod nepokret-

nih / djelomično pokretnih pacijentima — 

prije, usred i nakon operacije

•  Fizička prevencija tromboze kod nepokret-

nih pacijenata s povećanim rizikom od trom-

boze (na primjer, postojeća venska bolest, 

duboka venska tromboza u povijesti bolesti)

•  Prevencija i terapija postoperativnog i post-

traumatskog edema i hematoma, kao i 

smanjenje povezanih bolova

mediven® struva® 23:

•  Fizička prevencija tromboze kod djelomično 

pokretnih pacijenata — prije, usred i nakon 

operacije

•  Prevencija i terapija postoperativnih i post-

traumatskih edema i hematoma, kao i sman-

jenje povezanih bolova (na primjer, kod orto-

pedsko-kirurških ili venskih operacija)

•  Terapija za venske ulceracije kod nepokret-

nih / djelomično pokretnih pacijenata

mediven® struva® 35:

•  Fizička prevencija tromboze kod pokretnih 

pacijenata — prije, usred i nakon operacije

•  Prevencija i terapija postoperativnih i post-

traumatskih edema i hematoma, kao i sman-

jenje povezanih bolova (na primjer, kod orto-

pedsko-kirurških ili venskih operacija)

•  Terapija za venske ulceracije kod pokretnih / 

djelomično pokretnih pacijenata

•  Kompresijska terapija akutne duboke venske 

tromboze

Kontraindikacije

Uznapredovala bolest perifernih arterija (ako 

je ispunjen jedan od navedenih uvjeta): ABPI < 

0,5, tlak arterija u gležnju < 60 mmHg, tlak u 

nožnim prstima < 30 mmHg ili TcPO2 < 20 

mmHg rist), dekompenzacija tj. zatajenje srca 

(NYHA III + IV), septički flebitis, phlegmasia co-

erulea dolens, masivni edemi u nogama

Posebna pozornost kod  

Izražene vlažne dermatoze, nepodnošenje 

kompresijskog materijala, teški osjetilni 

poremećaji u ekstremitetima, uznapredovala 

periferna neuropatija (npr. kod dijabetesa me-

litusa), primarni kronični poliartritis

Rizici i nuspojave

Proizvodi mogu, posebno kod nestručne 

upotrebe, izazvati nekrozu kože i oštećenja pe-

rifernih živaca pritiskom. Kod osjetljive kože 

može prilikom upotrebe kompresijskih sred-

stava doći do svraba, perutanja i znakova upa-

le. Stoga, potrebna je odgovarajuća njega kože 

uz kompresijsku terapiju. Stoga pročitajte 

upute za uporabu i svakodnevno provjeravajte 

kožu i pratite stanje cirkulacije. Kod pojave 

sljedećih simptoma potrebno je odmah ukloni-

ti kompresijsko sredstvo i provesti kontrolu 

kliničkog nalaza: Plava ili bijela boja nožnih 

prstiju, poremećaji u osjetu i neosjetljivost, 

pojačavanje bolova, nedostatak daha, iznen-

adno znojenje, akutna ograničenost kretanja.

Predviđene ciljne skupine korisnika i pacije-

nata

Među predviđene korisnike ubrajaju se pri-

padnici medicinskih struka i pacijenti, 

uključujući osobe koje pružaju podršku prili-

kom njege, nakon odgovarajuće obavijesti pri-

padnika medicinske struke. Pripadnici medi-

cinske struke opskrbljuju odrasle i djecu prema 

dimenzijama/veličinama na raspolaganju te 

potrebnim funkcijama/indikacijama uz 

pridržavanje proizvođačevih informacija na 

svoju odgovornost.

Upute za primjenu

Pravilno mjerenje je preduvjet za optimalnu 

terapiju.

mente la calza compressiva e consultare un 

medico o un operatore sanitario.

Durata dell’utilizzo

Per ottenere un risultato terapeutico ottimale, 

è possibile indossare gli indumenti compressi-

vi giorno e notte, salvo diverse disposizioni del 

medico curante. Le calze compressive dovreb-

bero essere cambiate ogni volta che è necessa-

rio, e comunque almeno ogni 3 giorni, in cir-

costanze normali. Le calze compressive 

possono essere riutilizzate su altri pazienti per 

un massimo 10 volte. 

Avvertenze per la cura del dispositivo medico

Il riutilizzo ospedaliero dev‘essere effettuato 

in conformità ai requisiti della direttiva sui dis-

positivi medici applicabile e ai requisiti nazio-

nali vigenti in materia di riutilizzo dei disposi-

tivi medici, seguendo le istruzioni riportate di 

seguito:

•  lavaggio fino a 95°C

•  non candeggiare

•  asciugatura a max. 80°C

•  non stirare

•  non lavare a secco

Le calze compressive danneggiate devono 

 essere eliminate e non possono più essere riuti-

lizzate sui pazienti nel campo di utilizzo speci-

ficato. 

    

Raccomandazioni per la conservazione

Conservare il prodotto in un luogo fresco e as-

ciutto e al riparo dai raggi solari.

Combinazione con altri prodotti

Per fissare il materiale di medicazione può es-

sere indicata una combinazione di mediven® 

struva® 23 e mediven® struva® 35 con medi-

ven® struva® fix, ma è opportuno consultare il 

proprio medico curante.

Smaltimento

Assicurare lo smaltimento corretto e professi-

onale dei prodotti per salvaguardare le perso-

ne e l‘ambiente.  

I prodotti non contengono lattice. 

Reclami

In caso di reclami relativi al prodotto, come ad 

esempio danni al tessuto o difetti nella confor-

mazione della calza, si prega di rivolgersi al fa-

bbricante. Solo gli incidenti gravi, che compor-

tano un importante peggioramento delle 

condizioni di salute o il decesso del paziente, 

sono da notificare al fabbricante e alle autorità 

competenti dello Stato membro. Gli incidenti 

gravi sono definiti nell’articolo 2 n. 65 del Rego-

lamento (UE) 2017/745 (MDR).

HRVATSKI
Namjenska uporaba

mediven® thrombexin® 18 i mediven® 

thrombexin® 21:

Kružno pletene kliničke kompresijske čarape 

za kompresiju donjih ekstremiteta, prvenstve-

no za prevenciju oboljenja venskog sustava.

mediven® struva® 23 i mediven® struva® 35:

Kružno pletene kliničke kompresijske čarape 

za kompresiju donjih ekstremiteta, prvenstve-

no za liječenje i prevenciju oboljenja venskog 

sustava te oteklina.

Radne značajke

Proizvodi postupnim pritiskom (smanjuje se 

odozdo prema gore) vrše kompresiju ekstremi-

teta.

Indikacije

teriale compressivo, forte parestesia degli arti, 

neuropatia periferica avanzata (ad esempio 

correlata al diabete mellito), poliartrite cronica 

primaria

Rischi ed effetti collaterali

I prodotti, specialmente in caso di uso impro-

prio, possono causare necrosi della pelle e dan-

ni dovuti alla pressione sui nervi periferici. In 

caso di sensibilità cutanea si potrebbero av-

vertire prurito, desquamazione e segni di infi-

ammazione sulla pelle coperta dall’indumento 

compressivo. È perciò raccomandabile 

un’adeguata cura della pelle coperta dal tessu-

to compressivo. Si prega quindi di seguire le in-

dicazioni per l‘uso, di ispezionare la cute quoti-

dianamente e di controllare la situazione 

circolatoria. I seguenti sintomi dovrebbero 

portare a un’immediata rimozione 

dell‘indumento compressivo e a un’analisi del-

le evidenze cliniche: colorazione blu o bianca 

delle dita dei piedi, parestesia e sensazione di 

intorpidimento, dolori crescenti, alterazioni 

della respirazione e della sudorazione, difficol-

tà nei movimenti.

Utenti e pazienti target

Il prodotto è destinato all’uso da parte di per-

sonale sanitario e pazienti, compreso chi for-

nisce assistenza nelle cure, previo consulto con 

un professionista del settore. In base alle misu-

re/taglie disponibili e alle funzioni/indicazioni 

necessarie, i professionisti sanitari forniscono 

assistenza ad adulti e bambini agendo sotto la 

propria responsabilità e tenendo conto delle 

informazioni fornite dal produttore.

Indicazioni per l’uso

Prendere le misure in maniera corretta garan-

tisce l‘efficacia della terapia.

mediven® thrombexin® 18 e mediven® 

thrombexin® 21:

La misura della caviglia (cB) stabilisce la scelta 

della taglia corretta. Per il gambaletto com-

pressivo, la taglia verrà confermata misurando 

la circonferenza del polpaccio (cC). Per la calza  

autoreggente, la misurazione della circonfe-

renza della coscia (cG) confermerà la scelta 

della taglia o indicherà che è necessaria una 

misura extra. Per un facile utilizzo, le misure 

sono espresse in centimetri interi. Gli eventuali 

spazi vuoti sono compensati dalle tolleranze 

delle misure in produzione. Per la misurazione 

si applicano le regole di arrotondamento rico-

nosciute a livello internazionale (arrotonda-

mento per difetto fino a 4/10, per eccesso a 

partire da 5/10). Tali regole sono già state prese 

in considerazione nella realizzazione dei me-

trini a nastro di carta forniti dal produttore.

mediven® struva® 23 e mediven® stru-

va® 35:

La misura della caviglia (cB) stabilisce la scelta 

della taglia corretta. Per il gambaletto com-

pressivo, la scelta della taglia verrà conferma-

ta misurando al di sotto del ginocchio (cD). Per 

la calza alla coscia, la scelta della taglia verrà 

confermata misurando la circonferenza della 

coscia (cG) e al di sotto del ginocchio (cD).
I prodotti devono essere utilizzati solo se la 

cute è integra o con un‘adeguata medicazione 

della ferita e sono idonei all‘uso da parte di più 

pazienti solo dopo il loro lavaggio. Il contatto 

con sostanze chimiche (ad es. benzene, meta-

nolo, acido salicilico in concentrazioni elevate) 

può influire negativamente sull’effetto com-

pressivo dei prodotti. Evitare di utilizzare un-

guenti e oli prima di indossare le calze com-

pressive. Gli indumenti compressivi con banda 

elastica in silicone possono causare irritazioni 

cutanee per gli individui affetti da pelle sensi-

bile (a causa della bassa traspirazione in com-

binazione con la sollecitazione meccanica). Per 

evitare ciò, si raccomanda di spostare legger-

mente la banda in silicone più volte nel corso 

della giornata. Se si dovessero manifestare do-

lori o irritazioni cutanee, togliere immediata-

thrombexin_struva.indd   11

08.06.21   11:58

Summary of Contents for mediven struva 23

Page 1: ...ίες χρήσης 使用說明書 Istruzioni per l uso Uputa za uporabu Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija 使用说明 Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja zakładania Manual de instruções Instrucţiuni de utilizare Инструкция по использованию Bruksanvisning Návod na použitie Navodila za uporabo Instrucciones de uso Návod k používání Kullanma kılavuzu االستعامل تعليامت Інструкція з використання Használati...

Page 2: ... Enoznačna identifikacija izdelka Identificación clara del producto Jedinečná identifikace produktu Kesin ürün tanımlama Унікальний ідентифікатор продукту للمنتج واضح تحديد Egyértelmű termékazonosítás ייחודי מוצר מזהה Anzahl der Wiederverwendungen minus eins Number of times product can be reu sed minus one Брой на повторните употреби минус едно Antal gange gentaget brug minus en Korduvkasutuste ar...

Page 3: ...die Auswahl der Größe bestätigt Beim Schenkelstrumpf wird durch Messen des Oberschenkelumfangs cG die Auswahl der Größe bestätigt oder es zeigt sich dass ein extraweiter Strumpf benö tigt wird Bei den Maßangaben werden zu Gunsten einer besseren Handhabung und Les barkeit ganze Zentimeterwerte angegeben Die sich daraus eventuell ergebenden Lücken sind durch Mess und Fertigungstoleranzen abgedeckt B...

Page 4: ...er the knee cD confirms the correct size For thigh stockings the selection of the size is confirmed by the under the knee circumfe rence cD and the measurement of the thigh circumference cG The products may only be used on intact skin or if an appropriate wound dressing is in place and are suitable for use by multiple patients provided that they are cleaned in advance Contact with chemical substan...

Page 5: ...за използване от множество пациенти след предварително почистване Контактът с химически вещества например бензоли метаноли салицилова киселина с висока концентрация може да повлияе отрицателно на компресионното действие на продуктите Крайниците не трябва да бъдат мазани с кремове и масла преди да бъдат поставяни компресионни чорапи При компресионни чорапи със силиконова лента за захващане могат да...

Page 6: ...nale krav til håndtering af kliniske kompressionsstrømper hvorved føl gende skal overholdes Vask op til 95 C Må ikke bleges Tørring op til maks 80 C Må ikke stryges Må ikke renses kemisk Beskadigede kliniske kompressionsstrømper skal kasseres og må ikke bruges til patienter inden for det fastlagte indikationsområde Opbevaring Produkterne skal opbevares tørt og beskyttes mod direkte sollys Kombinat...

Page 7: ...kos Leikkauksenjälkeisen ja posttraumaattisen turvotuksen ja verenpurkaumien ennaltaeh käisy ja hoito sekä niihin liittyvien kipujen vähentäminen mediven struva 23 Fysikaalinen laskimotukosten ennaltaeh käisy potilailla jotka pystyvät liikkumaan vain osittain ennen leikkausta leikkauksen aikana ja sen jälkeen Leikkauksenjälkeisen ja posttraumaattisen turvotuksen ja verenpurkaumien ennaltaeh käisy ...

Page 8: ...g pression aux orteils 30 mmHg ou mesure de l oxygène transcutané TcPO2 20 mmHg sur la face supérieure du pied Insuffi sance cardiaque décompensée NYHA III IV Phlébite septique Phlébite bleue Phlegmasia coerulea dolens Œdèmes massifs aux jambes Une attention particulière est exigée dans les cas suivants Dermatoses fortement suintantes Incompati bilité avec le matériau de contention Troubles sévère...

Page 9: ...ιδικά σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης Σε περίπτωση ευαίσθητης επιδερμίδας ενδέχεται να παρουσιαστεί κάτω από τα μέσα συμπίεσης κνησμός απολέπιση και σημάδια φλεγμονής Επομένως πρέπει να διασφαλίζεται η κατάλληλη φροντίδα του δέρματος κάτω από το ένδυμα συμπίεσης Γι αυτό τηρείτε τις οδηγίες χρήσης και ελέγχετε καθημερινά το δέρμα και την κυκλοφορία του αίματος Τα ακόλουθα συμπτώματα θα πρέπει να οδη...

Page 10: ...分的皮膚保養 請注意使 用注意事項 並每日檢查皮膚以及血液循環 情況 出現以下症狀時 請立即脫除壓力輔 助產品 並進行臨床檢查 腳趾出色藍色或白 色 不適和麻痺 疼痛加遽 呼吸急促和盜 汗 急性活動受限 預設使用者和目標病患族群 規定使用者包括衛生專業人員和患者 含經 衛生專業人員適當解說後支援照護工作的人 員 衛生專業人員根據所提供之尺寸和必要 之功能 適應症 在考量到製造商資訊的情 況下 根據其職責照護成人和孩童 使用注意事項 正確測量是達到使用壓力輔助產品最佳結果 的先決條件 mediven thrombexin 18 和 mediven thrombexin 21 選擇尺寸時 以腳踝圍尺寸 cB 為基準 及 膝壓力襪的尺寸請測量小腿圍 cC 大腿壓 力襪的尺寸則請測量大腿圍 cG 或可從該 圍尺寸判斷是否需要超長壓力襪 為有助於 更好的處理和可讀性 這些部位的尺寸請以 整數的公分數...

Page 11: ...re lo smaltimento corretto e professi onale dei prodotti per salvaguardare le perso ne e l ambiente I prodotti non contengono lattice Reclami In caso di reclami relativi al prodotto come ad esempio danni al tessuto o difetti nella confor mazione della calza si prega di rivolgersi al fa bbricante Solo gli incidenti gravi che compor tano un importante peggioramento delle condizioni di salute o il de...

Page 12: ...ienu kas virzienā uz augšu kļūst mazāks Indikācijas mediven thrombexin 18 Fizikāla trombozes profilakse nekustīgiem pacientiem pirms operācijas operācijas lai kā un pēc operācijas Pēcoperācijas un posttraumatiskas tūskas novēršana un terapija mediven thrombexin 21 Fizikāla trombozes profilakse nekustīgiem daļēji kustīgiem pacientiem pirms operāci jas operācijas laikā un pēc operācijas Fizikāla tro...

Page 13: ...nis flebitas Phlegmasia coerulea dolens Ma syvios kojos edemos Ypatingas dėmesys reikalingas esant Labai šlapiuojančioms dermatozėms kompresinių medžiagų netoleravimui sun kiems galūnės jautrumo sutrikimams pažengusiai periferinei neuropatijai pvz ser gant diabetes mellitus pirminiam lėtiniam poliartritui Rizika ir šalutinis poveikis Gaminiai visų pirma juos naudojant netinka mai gali nulemti odos...

Page 14: ...oe ding Bij de volgende symptomen moet u de compressievoorziening meteen verwijderen en een klinische diagnose laten stellen Tenen die blauw of wit worden tintelingen en gevoel loosheid meer pijn kortademigheid en mediven thrombexin 18 und mediven thrombexin 21 由脚踝尺寸 cB 决定应选择的尺寸 测量小 腿围 cC 可确认及膝袜尺寸选择 测量大腿 围 cG 可确认大腿袜尺寸选择 或者可能发 现需要特宽型压力袜 为便于操作及易读 尺 寸以整数 厘米值表示 可能由此产生的断 档 由测量及制造公差即可覆盖 尺寸测定 过程适用国际公认的取整...

Page 15: ...ke lig for å forebygge lidelser i venesystemet mediven struva 23 og mediven struva 35 Rundstrikket klinisk kompresjonsstrømpe for kompresjon av nedre ekstremiteter hovedsakelig for å forebygge og behandle lidelser i venesy stemet og tilstander med generelle hevelser Virkemåte Produktene utøver kompresjon på ekstremite tene med et gradert avtakende trykk nedenfra og oppover Indikasjoner mediven thr...

Page 16: ...znych zabiegach ortoped ycznych lub zabiegach chirurgii naczynio wej Leczenie owrzodzeń żylnych u pacjentów unieruchomionych częściowo unieruchom ionych mediven struva 35 Fizyczna profilaktyka zakrzepicy u porusza jących się pacjentów przed operacją po niej i w przebiegu okołooperacyjnym Zapobieganie obrzękom i krwiakom poopera cyjnym i pourazowym oraz ich leczenie a także złagodzenie związanego z...

Page 17: ...TcPO2 20 mmHg peito do pé insuficiência cardíaca descompensada NYHA III IV fle bite séptica flegmasia cerulea dolens edema grave na perna Atenção especial em caso de Dermatoses húmidas pronunciadas Intolerân cia ao material de compressão Distúrbios sen soriais das extremidades Neuropatia periféri ca avançada p ex na diabetes mellitus Poliartrite crónica primária Riscos e efeitos secundários As mei...

Page 18: ...uţi se numără cei ce aparţin profesiei de asistenţi medicali şi pacienţi inclusiv persoanele care sprijină în grijirea după clarificarea corespunzătoare de către aparţinătorii profesiei de asistenţi medi cali Angajaţii în activităţi de îngrijirea sănătăţii tratează pe proprie răspundere adulţi şi copii pe baza dimensiunilor mărimilor disponibile şi a funcţiilor indicaţiilor necesare prin conside r...

Page 19: ...ляется залогом оптимального лечения mediven thrombexin 18 и mediven thrombexin 21 Размер определяет длина окружности надложыжечной области cB При использовании чулка до колена гольфа размер подтверждается путем измерения окружности самой широкой части голени cC При использовании чулка до бедра размер подтверждается путем измерения окружности бедра cG При этом может выясниться что нужен особо широк...

Page 20: ...k genom mätning under knät cD och av lårets omkrets cG Produkterna får endast användas vid intakt hud eller korrekt utförd sårbehandling och får endast användas av flera patienter efter tvätt Vid kontakt med kemiska ämnen t ex bensol metanol salicylsyra i hög koncentration kan produkternas kompressionseffekt påverkas negativt Använd inte salvor eller oljor vid an vändning av kompressionsstrumpor V...

Page 21: ...nimálne každé 3 dni Kompresívne pančuchy sa môžu maximálne 10x upraviť Pokyny na ošetrovanie Úprava sa musí uskutočňovať podľa požiadav iek aplikovateľnej smernice o zdravotníckych pomôckach ako aj platných národných požia daviek na úpravu zdravotníckych pomôcok pričom sa potrebné dodržiavať nasledovné návody Bielizeň do 95 C Nebieliť Sušenie do max 80 C Nežehliť Nečistiť chemicky Poškodené kompre...

Page 22: ...l sistema venoso mediven struva 23 y mediven struva 35 Medias de compresión clínicas de tejido circular para la compresión de las extremidades inferi ores principalmente para la prevención y el tra tamiento de enfermedades del sistema venoso y condiciones generales de hinchazón Características de desempeño Los productos ejercen un efecto de compresión decreciente en las extremidades que disminu ye...

Page 23: ... terapie pooperačních a posttrau matických edémů a hematomů jakož i ke snížení s tím souvisejících bolestí např u or topedických nebo žilních chirurgických zákroků Terapie venózních ulcerací u imobilních částečně mobilních pacientů mediven struva 35 Fyzická profylaxe trombózy u mobilních pa cientů před operací během operace a po operaci Prevence a terapie pooperačních a posttrau matických edémů a ...

Page 24: ...edef grubu Öngörülen kullanıcıların arasında sağlık sektöründeki çalışanlar ve hastalar ile sağlık sektöründeki çalışanların gerekli açıklamasından sonra bakımı destekleyen kişiler de bulunmaktadır Sağlık mesleklerinde çalışanlar üreticinin bilgilerini dikkate alarak yetişkin ve çocuklara kullanıma sunulan ölçü ler numaralar ve gerekli fonksiyonlar endika syonlar yardımıyla ve kendi sorumlulukları...

Page 25: ... ً ي دول عند االعتبار بعين األمر هذا أخذ وقد 10 5 من األكثر ِّع ن المص يوفرها التي الورقية القياس أشرطة تصميم mediven struva 23 mediven struva 35 و يتم المطلوب المشد حجم cB الكاحل قياس يحدد الركبة أسفل بقياس المناسب الركبة مشد حجم من التأكد بقياس المناسب الفخذ مشد حجم من التأكد يتم cD cG الفخذ ومحيط cD الركبة أسفل فقط السليمة البشرة على إال المنتجات استخدام يجوز ال مناسبة وهي صحيحة عناية بالجروح ل...

Page 26: ...адаються виробником mediven struva 23 та mediven struva 35 Розмір визначається на основі обхвату щиколотки cB Обхват ноги нижче коліна cD вимірюється для підтвердження розміру гольфів Обхват ноги нижче коліна cD і обхват стегна cG вимірюються для підтвердження вибраного розміру панчіх до стегна Продукцію дозволяється використовувати лише за відсутності пошкоджень шкіри або у випадку належної перев...

Page 27: ...sására vonatkozó nemzeti követelményeknek megfelelően kell történnie a következő feltételek betartása mellett Mosás max 95 C on Ne fehérítse Szárítás max 80 C on Ne vasalja Ne tisztítsa vegyileg A sérült kompressziós harisnyákat el kell tá volítani és a meghatározott indikációs terü leten már nem szabad alkalmazni a betegen Tárolás A termékeket száraz helyen kell tárolni és vé deni kell a közvetle...

Page 28: ...במקום המוצרים את לאחסן יש ישיר שמש אור מפני אחרים מוצרים עם שילוב mediven struva 23 של שילוב mediven עם mediven struva 35 ו חבישות להידוק שימושי להיות עשוי struva fix המטפל הרופא עם להתיעץ יש אך פצעים סילוק כדי המוצרים של ומקצועי נאות סילוק על הקפידו עברית מיועד שימוש mediven ו mediven thrombexin 18 thrombexin 21 על ללחץ מעוגלת בסריגה רפואית לחץ חבישת של במחלות לטיפול בעיקר התחתונות הגפיים הוורידי...

Page 29: ......

Page 30: ......

Page 31: ...afa Kemal Mah 2156 Sokak No 16 4 5 06510 Çankaya Ankara Turkey T 90 312 435 20 26 F 90 312 434 17 67 info medi turk com www medi turk com medi UK Ltd Plough Lane Hereford HR4 OEL Great Britain T 44 1432 37 35 00 F 44 1432 37 35 10 enquiries mediuk co uk www mediuk co uk medi Ukraine LLC Evhena Sverstiuka str 11 Kiev 02002 Ukraine T 380 44 591 11 63 F 380 44 392 73 73 info medi ua http medi ua medi...

Page 32: ... Adamgasse 16 7 6020 Innsbruck Austria T 43 512 57 95 15 F 43 512 57 95 15 45 vertrieb medi austria at www medi austria at medi Belgium NV Staatsbaan 77 0099 3945 Ham Belgium T 32 11 24 25 60 F 32 11 24 25 64 info medibelgium be www medibelgium be medi Canada Inc médi Canada Inc 597 Rue Duvernay Verchères QC Canada J0L 2R0 T 1 450 583 3317 1 800 361 3153 F 1 888 583 6827 service medicanada ca www ...

Reviews: