14
Norme per l’utente: Assistenza –
Information for the user: After-sales service
ATTENZIONE ! Per tutte le operazioni di installazione, messa in funzione, manutenzione, ecc.
avvalersi sempre dell’opera di personale professionalmente qualificato.
WARNING ! For all installation operations, start-up, etc. always consult a qualified service engineer.
A questo riguardo il costruttore dispone di una rete di Centri di Assistenza
che possono essere raggiunti tramite il venditore, l’agente di zona,
oppure telefonando direttamente al costruttore che vi fornirà l’indirizzo
del servizio assistenza più vicino a voi.
Prima di telefonare al Servizio Tecnico accertarsi di avere a portata di mano la
documentazione della macchina e possibilmente:
Modello unità
Numero di matricola
Descrizione, anche sommaria, del tipo di installazione
You can get technical assistance either asking directly your retailer or
applying direct to the manufacturer who will give you the address of the
assistance service nearest to you.
Before calling for service, make sure the unit technical data and manual
is within reach and namely:
Unit model
Product serial no.
Brief description of the installation type
Norme per l’utente: Ricambi –
Information for the user: Spare parts
Ai fini della sicurezza e della qualità si raccomanda di utilizzare per le sostituzioni componenti e ricambi originali.
Per l’ordinazione delle parti di ricambio citare sempre il modello dell’unità e la descrizione del componente.
For safety and quality reasons, it is recommended to use original spare parts when replacing components.
To order spare parts, you always have to indicate the unit model and the description of the part.
SOSTITUZIONE COMPONENTI
REPLACING PARTS
Per la sostituzione dei componenti è necessaria una specifica
competenza tecnica, per cui si raccomanda di rivolgersi sempre ad un
Centro Assistenza Tecnica autorizzato.
ATTENZIONE! Tutte le operazioni di sostituzione ricambi devono essere
eseguite con l’unità non funzionante, escludendo l'alimentazione
acqua ed elettrica.
Since specific technical skills are required to replace the spare parts, it
is recommended to always contact skilled technical personnel.
WARNING! All the replace spare parts operations must be carried out
while the unit is turned off, disconnecting the water and electric
supplies.
Limiti di funzionamento –
Operating limits
Alimentazione elettrica (unità)
Power supply (unit)
230 V ± 15% / 1 Ph / 50 Hz (Max 265 V ; Min 195 V)
Alimentazione elettrica (comandi remoti)
Power supply (remote control)
230 V ± 15% / 1 Ph / 50 Hz (Max 265 V ; Min 195 V)
Alimentaz. elettrica (resistenze elettriche 230 V)
Power supply (electrical heaters 230 V)
230 V ± 15% / 1 Ph / 50 Hz (Max 265 V ; Min 195 V)
Alimentaz. elettrica (resistenze elettriche 400 V)
Power supply (electrical heaters 400 V)
400 V ± 15% / 3 Ph / 50 Hz (Max 460 V ; Min 340 V)
Temperatura di funzionamento (aria ambiente)
Temperature work limits (environment air)
- 10 °C ÷ + 50 °C
Umidità di funzionamento (aria ambiente)
Humidity work limits (environment air)
10 % ÷ 90 % U.R. – R.H. (senza condensa -
non condensing
)
Massima temperatura acqua ingresso
Maximum entering water temp.
160 °C (acqua surriscaldata –
hight temp. hot water
)
Funzionamento con vapore
Work with steam
NO (su richiesta, batteria a vapore -
on request, coil for steam
)
Massima pressione di esercizio (acqua)
Maximum working pressure (water)
15 Bar
Glicole etilenico (massima percentuale in peso)
Etylene glycol (maximum percent by weight)
80 %
Minima temperatura media dell’acqua
Average minimum water temperature
Per evitare fenomeni di condensazione sulla struttura esterna dell’unità, la
temperatura media dell’acqua non deve essere inferiore ai limiti riportati
nella tabella sottostante, che dipendono dalle condizioni termo-
igrometriche dell’aria ambiente. I suddetti limiti si riferiscono al
funzionamento alla minima velocità che costituisce il caso più critico.
To prevent the formation of condensate on the external structure of the
unit, the average water temperature should not drop below the limits
given in the table (see below); the limits are given by the humidity
conditions and temperature of environment air. The above limits refer to
units operating at minimum speed (most critical conditions).
MINIMA TEMPERATURA MEDIA ACQUA (°C)
MINIMUM AVERAGE WATER TEMPERATURE (°C)
Temperatura a bulbo secco dell’aria ambiente (°C b.s.)
Dry bulb environment air temperature (°C d.b.)
21
23
25
27
29
31
Temperatura a bulbo umido dell’aria ambiente (°C b.u.)
Wet bulb environment air temperature (°C w.b.)
15
3
3
3
3
3
3
17
3
3
3
3
3
3
19
3
3
3
3
3
3
21
6
5
4
3
3
3
23
-
8
7
6
5
5
Se al raggiungimento della temperatura ambiente desiderata il
ventilatore si ferma mentre continua a circolare acqua fredda attraverso
la batteria, possono verificarsi fenomeni di condensazione sulla struttura
esterna dell’unità.
Per evitare questi fenomeni di condensazione sulla struttura esterna
dell’unità, predisporre il sistema di regolazione dell’impianto in modo che
a temperatura raggiunta, oltre allo stop del ventilatore, il flusso dell’acqua
attraverso la batteria si blocchi (valvola 3 vie, valvola 2 vie, OFF della
pompa, OFF del refrigeratore, ecc.) oppure prevedere un isolamento
termico aggiuntivo dell’unità.
When the requested environment temperature is reached, if the fan stops
while chilled water is still circulating in the coil, can formed of condensate
on the external structure of the unit.
To prevent this formation of condensate on the external structure of the
unit, provide a regulation where water supply is stopped when
environment temperature is reached (fan stop) - (3 way valve – 2 way
valve – pump OFF – Chiller OFF, etc.) or provide with additional thermal
insulation of the unit.
Smaltimento –
Waste disposal
A fine vita le unità devono essere smaltite nel rispetto
delle normative vigenti nel paese di installazione.
I materiali che compongono le unità sono:
Lamiera aluzink
Lamiera acciaio inox
Lamiera acciaio zincato
Rame
Alluminio
Poliestere
Polietilene
Acciaio inox
Plastica
At the end of its operating life the unit must be disposed
according to the regulation in force in the installation country.
The units are manufactured with the following materials:
Aluzink plates
Stainless steel plates
Galvanized steel plates
Copper
Aluminium
Polyester
Polyethylene
Stainless steel
Plastic
Summary of Contents for HCN 103
Page 23: ......