background image

−5−

PORTUGUÊS

ESP

AÑOL

ENGLISH

BRUSHCUTTER/ GRASS TRIMMER SAFETY

1. Shut off the engine and be certain the cutting attachment has completely stopped rotating 

before inverting the Brushcutter/Grass Trimmer, performing maintenance on or working on

the machine.

2. Make sure the Brushcutter/Grass Trimmer is assembled correctly and that the cutting

attachment is correctly installed and securely fastened as instructed in the Assembly

section, page 7.

3. Inspect the Brushcutter/ Grass Trimmer before each use. Replace damaged parts. Check

for fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and tightened securely. Follow the

maintenance instructions beginning on page 22.

4. Make sure the cutting attachment does not rotate at engine idle speed. Refer to Idle Speed 

Adjustment, page 17.

5. Inspect the cutting attachment and replace any parts that are cracked, chipped or damaged 

before using the Brushcutter/Grass Trimmer.

6. Make sure the cutting attachment is installed and positioned correctly before using the

Brushcutter/Grass Trimmer.

7. Never use a cutting attachment or replacement parts that are not approved by MARUYAMA.

8. Maintain the Brushcutter/Grass Trimmer according to the recommended maintenance

intervals and procedures in the Maintenance section beginning on page 22.

9. If running problems or excessive vibration occur, stop immediately and inspect the unit for

the cause. If the cause cannot be determined or is beyond your ability to correct, return the 

Brush-cutter/ Grass Trimmer to your servicing MARUYAMA dealer for repair.

FUEL SAFETY

1.  Petrol  is  highly  flammable  and  must  be  handled  and  stored  carefully.  Use  a  container 

approved for fuel for storing petrol and/or fuel/oil mixture.

2. Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or flames.

3. Do not smoke near fuel or Brushcutter/Grass Trimmer, or while using the Brushcutter/ Grass 

Trimmer.

4. Do not overfill the fuel tank. Stop filling 10mm from the top of the tank.

5. Wipe up any spilled fuel before starting the engine.

6. Move the Brushcutter/Grass Trimmer at least 3m away from the fueling location before

starting the engine.

7. Do not remove the Brushcutter/Grass Trimmer fuel tank cap immediately after stopping the

engine.

8. Allow the engine to cool before refueling.

9. Drain the tank and run the engine dry before storing the unit.

10.  Store  fuel  and  Brushcutter/Grass Trimmer  away  from  open  flame,  sparks  and  excessive 

heat. Make sure fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters,

furnaces, electric motors, etc.

BRUSHCUTTER/ GRASS TRIMMER OPERATING SAFETY

1. THIS  BRUSHCUTTER/GRASS TRIMMER  CAN  CAUSE  SERIOUS  INJURIES.  Read  the 

instructions carefully. Be familiar with all controls and the proper use of the Brushcutter/

Grass Trimmer.

2. Never allow children to operate the Brushcutter/Grass Trimmer. It is not a toy. Never allow

adults to operate the unit without first reading this Operator’s Manual.

3. Avoid using the Brushcutter/Grass Trimmer near rocks, gravel, stones and similar material

that would cause harmful missiles.

4. Keep  children,  bystanders  and  animals  outside  a  15m  radius  from  the  operator  and

Brushcutter/Grass Trimmer.

5. If you are approached while operating the Brushcutter/Grass Trimmer, stop the engine and

cutting attachment rotation.

6. Use the Brushcutter/Grass Trimmer only in daylight or good artificial light.

7. Never operate the Brushcutter/Grass Trimmer without proper guards in place.

8. Do not put hands or feet near or under any rotating parts. Keep clear at all times. Keep all

parts of your body away from the rotating cutting attachment and hot surfaces such as the

muffler.

9. When cutting heavy brush or small trees, always swing the Brushcutter from right to left to

prevent kick-back.

10. Keep a firm footing and balance. Do not overreach.

11.  Use the right tool for the job. Do not use the Brushcutter/Grass Trimmer for any job that is 

not recommended by MARUYAMA.

SEGURIDAD DE LA BORDEADORA DE CÉSPED/DESBROZADORA

1. Apague el motor y asegúrese de que el accesorio de corte ha dejado de girar por com-pleto 

antes de voltear la Bordeadora/Desbrozadora, realizar tareas de mantenimiento o de otro

tipo en la máquina.

2. Asegúrese de que la unidad esté correctamente montada y el accesorio de corte bien

instalado y ajustado con seguridad, según se indica en el apartado “Montaje” (página 7).

3. Revise la Bordeadora/Desbrozadora antes de cada uso. Cambie las piezas dañadas.

Compruebe si hay fugas de combustible Asegúrese de que todas las fijaciones estén en su 

lugar y bien apretadas. Siga las instrucciones de mantenimiento que comienzan en la

página 22.

4. Asegúrese de que el accesorio de corte no gire en la velocidad de ralentí. Consulte el

apartado “Ajuste de la velocidad mínima”, en la página 17.

5. Revise el accesorio de corte y cambie cualquier pieza agrietada, resquebrajada o dañada

antes de utilizar la Bordeadora/Desbrozadora.

6. Asegúrese de que la cuchilla esté bien instalada y colocada antes de utilizar la unidad.

7. Nunca utilice un accesorio de corte o piezas de repuesto no homologadas por MARUYAMA.

8. Realice el mantenimiento de la Bordeadora/Desbrozadora en los períodos recomendados y 

según los procedimientos detallados en el apartado “Mantenimiento”, que comienza en la

página 22.

9. Si registra problemas de funcionamiento o vibración excesiva, pare inmediatamente la

unidad e inspecciónela para averiguar cuál es la causa. Si no puede determinarla o no es

capaz de arreglarla, devuelva la Bordeadora/Desbrozadora al distribuidor de MARUYAMA 

para que lo repare.

SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE

1.  La  gasolina  es  muy  inflamable  y  debe  manipularse  y  almacenarse  con  cuidado.  Para 

almacenar la gasolina o la mezcla de combustible y aceite, utilice un contenedor para

combustible homologado.

2. Realice la mezcla y vierta el combustible al aire libre, donde no haya chispas ni llamas.

3. No fume cerca del combustible o de la Bordeadora/Desbrozadora, ni cuando utilice la

unidad.

4. No llene el depósito de combustible en exceso. Pare de llenarlo a 10mm del borde.

5. Antes de arrancar el motor, limpie el combustible derramado.

6. Antes de arrancar el motor, aleje la Bordeadora/Desbrozadora 3m como mínimo, del punto 

de repostaje.

7. No quite la tapa del depósito de combustible de la Bordeadora/Desbrozadora justo después 

de haber parado el motor.

8. Antes de volver a llenar el depósito, deje que se enfríe el motor.

9. Antes de guardar la unidad, vacíe el depósito y haga funcionar el motor hasta que no quede 

combustible.

10.  Guarde el combustible y la Bordeadora/Desbrozadora alejados de llamas abiertas, chispas 

o calor excesivo. Asegúrese de que los vapores del combustible no alcancen las chispas o 

llamas abiertas de calentadores de agua, hornos, motores eléctricos, etc.

SEGURIDAD AL UTILIZAR LA BORDEADORA DE CÉSPED/DESBROZADORA

1. ESTA BORDEADORA/DESBROZADORA PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES. Lea 

las instrucciones atentamente. Familiarícese con todos los controles y el uso correcto de la 

Bordeadora/Desbrozadora.

2. Jamás permita que los niños utilicen la Bordeadora/Desbrozadora. No es un juguete. Nunca 

permita el uso de la unidad sin haber leído antes este Manual.

3. No utilice la Bordeadora/Desbrozadora cerca de piedras, gravilla y materiales similares que 

podrían convertirse en proyectiles lesivos.

4. Mantenga a niños, transeúntes y animales fuera de un radio de 15 m en torno al usuario de 

la Bordeadora/Desbrozadora.

5. Si se le acerca alguien cuando utilice la unidad, pare el motor y la rotación del accesorio de 

corte.

6. Use la Bordeadora/Desbrozadora sólo con luz diurna o con luz artificial adecuada.

7. Nunca utilice la Bordeadora/Desbrozadora sin haber instalado las protecciones adecuadas.

8. No acerque las manos o los pies a las piezas en movimiento. Aléjese en todo momento.

Mantenga el cuerpo alejado de las cuchillas en funcionamiento y de superficies calientes

como el silenciador.

9. Cuando corte grandes arbustos o pequeños árboles, haga oscilar la Desbrozadora de

derecha a izquierda para evitar un golpe de retroceso.

10. Mantenga un apoyo estable y equilibrado. No adopte una postura forzada.

11.  Utilice  la  herramienta  adecuada  a  la  tarea.  No  utilice  la  Bordeadora/Desbrozadora  para 

tareas no recomendadas por MARUYAMA.

SEGURANÇA DA ROÇADORA/ APARADOR DE RELVA

1.  Desligue  o  motor  e  certifique-se  de  que  a  peça  de  corte  deixou  completamente  de  roda 

antes de inverter a Roçadora/Aparador de Relva, realizar operações de manutenção ou

trabalhar na máquina.

2. Certifique-se de que a Roçadora/Aparador de Relva está correctamente montada e que a

peça de corte está correctamente instalada e fixada com segurança, conforme descrito na 

secção Montagem, página 7.

3. Inspeccione a Roçadora/Aparador de Relva antes de cada uso. Substitua as peças

danificadas. Verifique as fugas de combustível. Certifique-se de que todos os fechos estão 

no lugar e devidamente apertados. Siga as instruções de manutenção a começar na

página 22.

4. Certifique-se de que a peça de corte não roda na velocidade ao ralenti do motor. Consulte o 

Ajustamento da velocidade ao ralenti, página 17.

5. Inspeccione a peça de corte e substitua todas as peças eventualmente fissuradas,

rachadas ou danificadas antes de utilizar a Roçadora/ Aparador de Relva.

6. Certifique-se de que a peça de corte está correctamente instalada e posicionada antes de

utilizar a Roçadora/ Aparador de Relva.

7. Nunca utilize uma peça de corte ou peças de substituição que não sejam aprovadas pela

MARUYAMA.

8. Mantenha a Roçadora/ Aparador de Relva de acordo com os intervalos e procedimentos de 

manutenção apresentados na secção Manutenção a começar na 22.

9. No caso da ocorrência de problemas de funcionamento ou vibração excessiva, pare de

imediato e inspeccione a unidade para determinar a causa. Se não for possível determinar 

a causa ou se tal estiver fora da sua capacidade de reparação, devolva a Roçadora/

Aparador de Relva ao revendedor de assistência da MARUYAMA para reparação.

SEGURANÇA DO COMBUSTÍVEL

1. A gasolina é altamente inflamável e deve ser manuseada e armazenada com cuidado. Use 

um recipiente aprovado para o armazenamento de gasolina e/ou mistura de combustível/

óleo.

2. Misture e deite o combustível no exterior e num local sem faíscas ou chamas.

3. Não fume na proximidade de recipientes de combustível ou da Roçadora/ Aparador de

Relva. Não fume durante o funcionamento da Roçadora/ Aparador de Relva.

4.  Não  encha  demasiado  o  depósito  de  combustível.  Deixe  de  encher  10mm  do  topo  do 

depósito.

5. Limpe qualquer combustível derramado antes de ligar o motor.

6. Afaste a Roçadora/Aparador de Relva pelo menos 3m do local do abastecimento em

 

combustível antes de ligar o motor.

7. Não retire a tampa do depósito de combustível da Roçadora/ Aparador de Relva

imediatamente depois de parar o motor.

8. Deixe o motor arrefecer ante do reabastecimento.

9. Drene o depósito e deixe que o motor pare de funcionar antes de armazenar a unidade.

10.  Armazene o combustível e a Motosserra longe de chamas sem protecção, faíscas e calor 

excessivo. Certifique-se de que os vapores do combustível não chegam a faíscas ou

chamas sem protecção de aquecedores, fornalhas, motores eléctricos, etc.

SEGURANÇA DE FUNCIONAMENTO DA ROÇADORA/ APARADOR DE RELVA

1. ESTA ROÇADORA/ APARADOR DE RELVA PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES. Leia 

as instruções com atenção. Familiarize-se com todos os controlos e o uso adequado da

Roçadora/ Aparador de Relva.

2. Nunca deixe que crianças operem a Roçadora/ Aparador de Relva. Não é um brinquedo.

Nunca deixe que adultos operem a unidade sem lerem primeiro este Manual do Operador.

3. Evite utilizar a Roçadora/ Aparador de Relva na proximidade de rochas, gravilha, pedras ou 

material semelhante, passível de serem projectadas de forma perigosa.

4. Mantenha as crianças, os transeuntes e os animais fora de um raio de 15 m do operador e 

da Roçadora/ Aparador de Relva.

5. Se um terceiro se aproximar de si enquanto trabalha com a Roçadora/ Aparador de Relva, 

pare o motor e a rotação da peça de corte.

6. Use a Roçadora/ Aparador de Relva apenas à luz do dia ou com luz artificial adequada.

7. Nunca opere a Roçadora/ Aparador de Relva sem os resguardos adequados no lugar.

8. Não coloque as mãos ou os pés junto ou por debaixo de quaisquer peças em rotação.

Mantenha-se afastado em todas as ocasiões. Mantenha todas as partes do seu corpo

afastadas da peça de corte em rotação e de superfícies quentes, como o silenciador.

9. Quando cortar arbustos densos ou árvores pequenas, oscile sempre a Roçadora da direita 

para a esquerda para impedir a ocorrência de coice.

10.  Mantenha  os  pés  firmes  no  solo  e  o  equilíbrio  adequado.  Não  tente  chegar  onde  não

consegue.

11.  Use a ferramenta certa para o trabalho. Não utilize a Roçadora/ Aparador de Relva para 

qualquer trabalho que não seja recomendado pela MARUYAMA.

Summary of Contents for BKC4321RS

Page 1: ...o Proprietario Operador Completelty read and understand this manual before using this product Antes de utilizar este producto lea atentamente este Manual de usuario propietario Leia e compreenda este...

Page 2: ...SEGURAN A DE FUNCIONAMENTO DA RO ADORA APARADOR DE RELVA 5 PRODUCT DESCRIPTION DESCRIPCI N DEL PRODUCTO DESCRI O DO PRODUTO 6 ASSEMBLY MONTAJE MONTAGEM 7 CONNECTING THROTTLE CABLE AND STOP SWITCH WIR...

Page 3: ...e located near any area of potential danger Replace any decal that is damaged or lost Los adhesivos de seguridad son f cilmente visibles para el usuario y est n colocados junto a cualquier zona de pos...

Page 4: ...ar los gases de escape provocan la muerte Nunca arranque ni utilice el motor dentro de un edificio o espacio cerrado Perigo de inc ndio a gasolina altamente inflam vel Nunca adicione combust vel Ro ad...

Page 5: ...rtante llama la atenci n sobre la informaci n mec nica especial y Nota subraya a informaci n general merecedora de especial atenci n SEGURIDAD DEL USUARIO 1 Antes de utilizar la bordeadora de c sped D...

Page 6: ...ora justo despu s de haber parado el motor 8 Antes de volver a llenar el dep sito deje que se enfr e el motor 9 Antes de guardar la unidad vac e el dep sito y haga funcionar el motor hasta que no qued...

Page 7: ...o de combustible 9 Empu adura circular 10 Nombre del modelo 11 C rter 12 Cuchilla de la Desbrozadora 13 Protecci n de accesorio de corte 14 Eje 15 Gatillo del acelerador e interruptor Stop 16 Empu adu...

Page 8: ...o asegur ndose de que el cabezal del cable est colocado en el orificio 7 4 4 Pulse el gatillo del acelerador unas cuantas veces para asegurarse de que funciona correctamente MONTAGEM MONTAGEM DO EIXO...

Page 9: ...ir paralelo al eje flexible Si se girasen deber volver a colocarlos en paralelo El cable del acelerador se debe ajustar debajo del eje flexible doblado como se indica 8 4 1 Ajuste el manguito ajustado...

Page 10: ...on la placa como se indica en 9 1 PROTECCI N DEL CABEZAL DE CORTE Instale la cuchilla de hilo y la extensi n de protecci n en la protecci n de la cuchilla 1 Inserte la tuerca cuadrada en la extensi n...

Page 11: ...la agujero en el adaptador de buje con la agujero gu a en la c rter 3 Inserte la clavija de 6mm en el agujero del adaptador de buje y la agujero gu a en la carter para fijar el eje de fijaci n 4 Inse...

Page 12: ...ut has left hand thread 2 Install the Brushcutter blade onto the boss adapter then reinstall the clamping washer stabilizer and blade nut 3 Align the hole in the boss adapter with the guide hole in th...

Page 13: ...ARD Keep the blade cover on the blade when the Brushcutter is not use This will protect persons from injury from blade contact and will protect the blade from damage 1 Insert the tips of the blade int...

Page 14: ...6 Wipe up any spilled fuel before starting the engine 7 Move the Brushcutter at least 3m away from the fueling location and fuel storage container before starting the engine DANGER POTENTIAL HAZARD I...

Page 15: ...etrol 2 Mark the container to identify it as fuel mix for the Brushcutter Grass Trimmer 3 Use regular unleaded petrol and fill the container with half the required amount of petrol 4 Pour the correct...

Page 16: ...owing fuel should be almost clear not foamy or full of bubbles 2 Turn the choke lever to the Close position 3 With the stop switch START ON and the throttle trigger positioned at Fast idle start posit...

Page 17: ...Fast idle start position 15 2 HOT RESTART To start the engine that is already warmed up hot restart 1 Pump the primer bulb until fuel can be seen flowing through the fuel return line to the fuel tank...

Page 18: ...del accesorio Cuando se suelta el gatillo del acelerador el motor deber a volver a una velocidad de ralent La velocidad correcta es 2400 2800min 1 o justo por debajo de la velocidad de embrague Para a...

Page 19: ...t installing and using the shoulder harness strap Always operate the Brushcutter Grass Trimmer with the unit on your right side 1 The operator must be set the knapsack belt and the Brushcutter Grass T...

Page 20: ...la cinta roja indicada en la ilustraci n para que el arn s y la unidad del motor caigan al suelo Quick Release In case of emergency pull the red strap shown in illustration then harness and engine uni...

Page 21: ...ntrario el hilo golpear el material aumentando su propio desgaste y obteniendo un p simo resultado de corte 20 2 RECORTE Mantenga la parte inferior del cabezal de corte a unos 5 10 cm del suelo y en n...

Page 22: ...1 Utilice s lo la cuchilla adecuada pieza original de MARUYAMA aprobada para la aplicaci n y modelo de Desbrozadora 2 Revise cuidadosamente el estado de las cuchillas antes y despu s de su utilizaci n...

Page 23: ...IBLE El filtro de combustible est fijado al extremo del tubo de captaci n de combustible en el interior del dep sito Para cambiar el filtro de combustible 1 Aseg rese de que el dep sito est vac o 2 Af...

Page 24: ...apriete es 10 7 16 6 N m EJE FLEXIBLE PERIODOS EN LOS QUE ES NECESARIO VERIFICAR La eje flexible de ser lubricado tras cada 20 hrs de operaci n LUBRICACI N DE EJE FLEXIBLE 1 Tire de la pieza de conexi...

Page 25: ...r de buje y el c rter Retire el tap n del lubricante del lado del c rter Mientras gire el eje de fijaci n inyecte lubricante de litio para cojinetes N Ref 211337 por el orificio del tap n hasta llenar...

Page 26: ...ance on it STORAGE For long term storage of the Brushcutter Grass Trimmer 1 Empty the fuel tank into a suitable fuel storage container 2 Run the engine to remove any fuel that may remain in the carbur...

Page 27: ...eixo de sa da min 1 8000 Measured maximum engine power according to ISO 8893 kW Potencia m xima medida del motor seg n ISO 8893 kW Pot ncia m xima medida do motor de acordo com a norma ISO 8893 kW 1...

Page 28: ...o ISO 3744 22868 dB A Nivel de potencia sonora equivalente LWA medido seg n ISO 3744 22868 dB A N vel de pot ncia ac stica equivalente LWA medido de acordo com as normas ISO 3744 22868 dB A 115 113 11...

Page 29: ...es comply with the provisions of the Machinery Directive 2006 42 EC Annex II A Does comply with the provisions of the Electromagnetic compatibility 2004 108 EC amended 2014 30 EU and applicable supple...

Page 30: ...s de Maquinarias directiva 2006 42 CE Anexo II A Cumple con las cl usulas de Compatibilidad electromagn tica directiva 2004 108 CE 2014 30 UE enmendado as tambi n los accesorios afines Cumple con las...

Page 31: ...S Cumpre com as disposi es na directiva de Maquinaria 2006 42 CE Anexo II A Cumpre com as disposi es na directiva de Compatibilidade Electromagn tica 2004 108 CE 2014 30 UE alterado e suplementos apl...

Page 32: ...Chiyoda ku Tokyo 101 0047 Japan Name and address of the european authorized representative Nombre y direcci n del representante autor izado europeo Nome e morada do representante europeu autorizado O...

Reviews: