26
GB
I
F
4.3.5 MONTAGGIO FINECORSA
MECCANICI
L’attuatore è fornito con due finecorsa
meccanici che hanno la funzione di battute di
arresto; devono essere fissati sul lato inferiore
in base all’angolo di apertura/chiusura
dell’anta. Facendo riferimento alla fig. 12
procedere come segue:
a)
Individuare i punti di finecorsa in
apertura e chiusura dell’anta.
b)
Bloccare i finecorsa (1 fig. 12) con le
viti e le rondelle in dotazione.
c)
Montare ad incastro il coperchio di
protezione (7 fig. 9).
4.3.6 REGOLAZIONE FINECORSA
Sull’attuatore vi sono due microinterruttori con
funzione di finecorsa in chiusura e in apertura;
essi sono posti sulla base superiore
dell’attuatore, in prossimità dell’albero
sporgente. I microinterruttori sono attivati da
due camme calettate direttamente sull’albero
sporgente.
ATTENZIONE:
La camma rossa superiore (1 fig. 13) regola
il finecorsa di apertura, mentre la camma
grigia inferiore (2 fig. 13) regola il finecorsa
di chiusura; prima di attivare la centrale
di comando è necessario regolare
correttamente la camma d’apertura (1 fig.
13) e quella di chiusura (2 fig. 13).
a)
Sbloccare la motorizzazione (vedere
cap.
SBLOCCO
DEL
MOTORIDUTTORE) e portare l’anta
nella posizione di chiusura.
12
4.3.5 MONTAGE DES FINS DE
COURSE MÉCANIQUES
L’actionneur est équipé de deux fins de course
mécaniques qui ont la fonction de buttées
d’arrêt ; elles doivent être fixées sur le côté
inférieur à la base de l’angle d’ouverture /
fermeture du vantail. En se référant à la fig.
12, procéder de la manière suivante:
a)
Définir les points de fin de course en
ouverture et en fermeture du vantail.
b)
Bloque les fins de course (1 fig. 12) à
l’aide des vis et des rondelles fournies.
c)
Encastrer le couvercle de protection (7
fig. 9).
4.3.6 RÉGLAGE DE LA FIN DE
COURSE
Deux micro-interrupteurs sont positionnés sur
l’actionneur, ayant la fonction de fin de course
en fermeture et en ouverture ; ils sont situés
sur la base supérieure de l’actionneur, à
proximité de l’arbre en saillie. Les micro-
interrupteurs sont activés par deux cames
emboîtées directement sur l’arbre en saillie.
ATTENTION :
La came rouge supérieure (1 fig. 13) règle
la fin de course d’ouverture, alors que la
came grise inférieure (2 fig. 13) règle la fin
de course de fermeture ; avant d’activer
l’unité de contrôle, il est nécessaire de
régler correctement la came d’ouverture
(1 fig. 13) et celle de fermeture (2 fig. 13).
a)
Déverrouiller la motorisation (voir chap.
DEVERROUILLAGE
DU
MOTOREDUCTEUR) et porter le vantail
en position de fermeture.
4.3.5 ASSEMBLY OF
MECHANICAL END STOPS
The operator is provided with two mechanical
end stops that serve as end stops; these must
be fastened to the underside of the base at
the leaf opening/closure corner. Referring to
fig. 12 proceed as follows:
a)
Identify the leaf’s opening and closure
end of stroke.
b)
Lock the end stops (1 fig. 12) using the
screws and washers provided.
c)
Clip in the protection cover (7 fig. 9).
4.3.6 END OF STROKE
REGULATION
There are two microswitches on the operator
with closure and opening end of stroke
functions; they are positioned on the upper
base of the operator, close to the protruding
shaft. The microswitches are driven by two
cams keyed directly on to the protruding shaft.
ATTENTION:
The upper red cam (1 fig. 13) regulates the
opening end of stroke and the lower grey
cam (2 fig. 13) regulates the closure end
of stroke; before activating the control
unit, it is essential to regulate the opening
and closure cams correctly ( fig. 13).
a)
Release the motor (see GEARMOTOR
RELEASE Chap.) and take the leaf to
the closure position