25
GB
I
F
4.3.3 MONTAGGIO ATTUATORE
a)
Smontare il coperchio (1 fig. 10)
dell’attuatore.
b)
Infilare il corpo del motoriduttore (2 fig.
10) nella staffa (3 fig. 10) e fissarlo con
viti, dadi e rondelle come indicato in fig.
10.
c)
Sbloccare l’attuatore azionando la leva
di sblocco (vedere cap. SBLOCCO
ATTUATORE).
4.3.4 MONTAGGIO STAFFA
BRACCIO SNODATO
a)
Portare l’anta in posizione di chiusura
posandola alla battuta d’arresto
meccanico di chiusura.
b)
Scegliere la posizione più idonea per il
fissaggio della staffa del braccio
snodato, rispettando la quota in verticale
di 80 mm dalla staffa supporto motore
riportata in fig. 6 o fig. 7.
c)
Posizionare la staffa con il braccio
snodato in modo che si posizioni come
indicato in fig. 11, facendo attenzione a
rispettare la quota indicata in figura.
d)
Fissare provvisoriamente la staffa.
e)
Con attuatore sbloccato, verificare il
corretto funzionamento del braccio
snodato e dell’anta aprendola e
chiudendola più volte.
f)
Fissare definitivamente la staffa (con viti
o tramite saldatura).
g)
Ribloccare l’attuatore come indicato al
cap. SBLOCCO ATTUATORE.
11
4.3.3 MONTAGE DE
L’ACTIONNEUR
a)
Démonter le couvercle (1 fig. 10) de
l’actionneur.
b)
Enfiler le corps du motoréducteur (2 fig.
10) dans l’étrier (3 fig. 10) et le fixer à
l’aide de vis, d’écrous et de rondelles
comme il est indiqué sur la fig. 10.
c)
Déverrouiller l’actionneur en actionnant
le levier de déverrouillage (voir chap.
DEVEROUILLAGE ACTIONNEUR).
4.3.4 MONTAGE DE L’ÉTRIER DU
BRAS ARTICULÉ
a)
Mettre le vantail en position de fermeture
en buttée sur le dispositif d’arrêt
mécanique de fermeture.
b)
Choisir la position la plus adaptée pour
la fixation de l’étrier du bras articulé, en
respectant la valeur en vertical de 80
mm de l’étrier de support du moteur
indiquée sur les fig 6 ou 7.
c)
Positionner l’étrier avec le bras articulé
de manière à ce qu’il se positionne tel
qu’il est indiqué sur la fig. 11, en faisant
attention à respecter la valeur indiquée
sur la figure.
d)
Fixer provisoirement l’étrier.
e)
Lorsque l’actionneur est déverrouillé,
vérifier le fonctionnement correct du
bras articulé et du vantail en l’ouvrant
et en le fermant plusieurs fois.
f)
Fixer définitivement l’étrier (à l’aide de
vis ou par soudage).
g)
Verrouiller de nouveau l’actionneur
comme il est indiqué dans le chap.
DEVEROUILLAGE ACTIONNEUR.
4.3.3 ASSEMBLING THE
OPERATOR
a)
Remove the operator cover (1 fig. 10).
b)
Thread the body of the gearmotor (2 fig.
10) into the bracket (3 fig. 10) and fasten
it using screws, nuts and washers as
shown in fig. 10.
c)
Release the operator by activating the
release lever (see OPERATOR
RELEASE Chap.).
4.3.4 JOINTED ARM BRACKET
ASSEMBLY
a)
Take the leaf to a closed position,
leaning it against the mechanical
closure end stop.
b)
Choose the most suitable position for
fastening the jointed arm, respecting the
vertical distance of 80 mm from the
motor support bracket shown in fig 6 or
fig. 7.
c)
Position the bracket with the jointed arm
as shown in fig. 11, paying careful
attention to respect the distance shown
in the figure.
d)
Fasten the bracket temporarily.
e)
With the operator released, check that
the jointed arm and leaf function
correctly, by opening and closing it
several times.
f)
Definitively fasten the bracket (with
screws or welding).
g)
Re-lock the operator as shown in the
OPERATOR RELEASE Chap.