2
ナイフエッジリーマー
KNIFE EDGE REAMER
REIBAHLE
ALESOIR SPECIAL
HERRAMIENTA TALADRO CARROCER A
No.695101
下穴加工が不要で、直接
1 ~ 15mm
の穴あけができる工具です。
No need to pre-drill! Drills neat 1 ~ 15mm holes directly!
Unerl §lich, n tzlich! Diese Ahle bohrt Ihnen 1 ~ 15mm
L cher, einfach und sauber!
Un must! Permet de faire des trous de 1 ~ 15mm sans
effort! Id al pour les carrosseries.
Perfora agujeros desde 1 a 15mm.
他にそろえる物
/ ITEMS REQUIRED FOR OPERATION
DAS NOTWENDIGE ZUBEH R / MAT RIEL N CESSAIRE / PARA SU FUNCIONAMIENTO
組立て前の注意(1)
/ BEFORE YOU BEGIN(1)
BEVOR SIE BEGINNEN(1) / AVANT DE COMMENCER(1) / ANTES DE EMPEZAR(1)
1
組立ての前に下記のことに注意してください。
●この説明書を良く読み、構造を理解する。
●キットの内容を確かめる。
※万一不良、不足がありましたら、お買い求めの販
売店か、当社「ユーザー相談室」までご連絡ください。
●小さな部品の形やサイズを間違えないようにする。図
を参考にして確認しながら組立てる。
●
TP
ビスを締めるときは・・・
締めこみが固くても部品が固定されるまで締めて
ください。
ただし、部品が変形するまで締めるとビスがきか
なくなります。
Lesen Sie folgendes vor dem Zusammenbau aufmerksam durch:
●
Lesen Sie zuerst die Bauanleitung ganz durch und verstehen Sie den Aufbau
Ihres Modelles.
●
berpr fen Sie den Verpackungsinhalt.
Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich direkt an Ihren Fachh ndler oder an den
Kyosho-Vertreiber in Ihrem Land.
●
Verwechseln Sie Schrauben sowie kleine Bauteile nicht! Vergleichen Sie sie vor
dem Einbau mit den Darstellungen in Originalgr §e in den Baustufen.
●
Beachten Sie beim Festziehen einer Treibschraube folgendes:
Schrauben Sie solange, bis das anzubringende Teil sicher und fest sitzt. Achten
Sie jedoch darauf, da§ Sie den Gewindegang im Material nicht berdrehen!
Before assembling, please read the following carefully:
●
First, read this instruction manual and familiarise yourself with the model s
construction.
●
Check the kit contents. Should any parts be missing, contact the retail shop from
whom the model was purchased.
●
Compare nuts, bolts, screws, etc to the "Actual Size" drawings on each page
before fitting to ensure that you are installing the correct parts.
●
Tighten Self tapping (TP) screws into parts until you have a secure attachment.
However, be careful not to overly tighten TP screws as the threads may be
damaged.
Avant l assemblage, veuillez lire les points suivants attentivement:
●
Lisez d abord compl tement cette notice; ainsi vous aurez un aper u du
d roulement et pourrez mieux vous orienter.
●
V rifiez ensuite le contenu du kit.
Si jamais il y a des pi ces manquantes, adressez-vous directement votre
magazin sp cialis ou au distributeur Kyosho dans votre pays.
●
Ne confondez pas les vis et les petites pi ces! V rifiez-les l aide des illus-
trations dans chaque plage de montage, puis assemblez les.
●
Lorsque vous serrez une vis autotaraudeuse:
Serrez jusqu ce que la pi ce monter soit bien install e. Pourtant, veillez
ne pas trop la serrer puisque vous risquez d ab mer le filet dans la pi ce.
Antes de comenzar el montaje, lea atentamente lo siguiente:
●
Lea, en primer lugar, este manual para obtener una idea general.
●
Compruebe la conformidad de todas las piezas.
Si faltara alguna pieza, contacte con la tienda donde lo adquiri .
No se admitir n reclamaciones en modelos en proceso de montaje.
●
Antes de colocar las piezas y tornillos, asegurese mirando la tabla en cada
paso.
●
A la hora de apretar Tornillos Autorroscantes(TP):
Apri telos firmemente en la pieza donde corresponda.
No intente apretarlos demasiado, ya que podr an deformar la pieza.
Correct
Richtig
Bon
Correcto
Wrong
Falsch
Mauvais
Mal
DRT readyset
(MAINTENANCE)
08.12
■ネジロック剤
(ロックタイト)
Screw Cement
Schraubensicherung
Frein filet
Fijatornillos
LOCTITE
ロックタイト
■六角レンチ(
1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm
)
Hex Wrench (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)
Sechskantschl ssel (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)
Cl allen (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)
Llaves Allen (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)
No.94402
1.5mm
3mm
2mm
2.5mm
RUBBER CEMENT
■ゴム系接着剤
Rubber Cement
Gummi-Kleber
Colle pneus
Cola de contacto
■十ホイールレンチ
Cross Wheel Wrench
Felgenschluessel
Cl d monte pneus
Llave de ruedas
■ネジロック剤
Screw Cement
Schraubensicherung
Frein filet
Fijatornillos
SCREW
CEMENT
組立てに必要な工具
Tools required
Die notwendigen Werkzeuge
Les outils utilis s
Herramientas necesarias
キットに入っている工具
TOOLS INCLUDED
GELIEFERTE WERKZEUGE
OUTILS FOURNIS
HERRAMIENTAS INCLUIDAS
■カッターナイフ
Sharp Hobby Knife
Scharfes Bastelmesser
Cutter
Cuchilla de Hobby
■六角レンチ(
1.5mm, 2mm, 2.5mm, 5mm
)
Hex wrenches (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 5mm)
Sechskantschl ssel (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 5mm)
Cl allen (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 5mm)
Llaves Allen (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 5mm)
■+ドライバー(大、中、小)
Phillips screwdrivers (sizes: L, M, S)
Kreuzschlitzschraubendreher
Tournevis cruciforme
Destornilladores Phillips
■ラジオペンチ
Needle Nose Pliers
Flachzange
Pinces plates
Alicates de punta fina
■キリ
Awl
Spitzahle
Poin on
Punz n
■ニッパー
Wire Cutters
Seitenschneider
Pince coupante
Alicate cortacables
■ハサミ
Scissors
Schere
Ciseaux
Tijera
■十字レンチ(大)
Cross Wrench (big)
Kreuzschl ssel (gro§)
Cl en croix (grande)
Llave de cruz (Grande)
使用する工具の取扱いには、十分注意してください。
CAUTION: Handle tools carefully!
WICHTIG: Gehen Sie vorsichtig mit Werkzeugen um!
IMPORTANT: Maniez les outils avec prudence!
AVISO: Maneje las herramientas cuidadosamente!
注意
KYOSHO
スペシャルグルー
KYOSHO Special Glue
No.96154
瞬間接着剤
Instant Glue
Sekundenkleber
Colle cyanoacrylate
Pegamento instant neo
KY
OS
HO
Special Glue
1.5mm
2mm
2.5mm
5mm
下穴加工が不要で、直接
1 ~ 15mm
の穴あけができる工具です。
No need to pre-drill! Drills neat 1 ~ 15mm holes directly!
Unerl §lich, n tzlich! Diese Ahle bohrt Ihnen 1 ~ 15mm
L cher, einfach und sauber!
Un must! Permet de faire des trous de 1 ~ 15mm
sans effort! Id al pour les carrosseries.
Perfora agujeros desde 1 a 15mm.
SP ナイフエッジリーマー
SP KNIFE EDGE REAMER
REIBAHLE
ALESOIR SPECIAL
HERRAMIENTA TALADRO CARROCER A
No.36219
Can be used as plug wrench.
Krezenschluessel
Peut- tre utilis comme cl bougie.
Puede utilizarse como llave de buj as
プラグレンチとして
使用できます。
説明書に使われているマーク
Symbols used throughout the instruction manual, comprise:
3
エポキシ接着剤で接着する。
Apply epoxy glue.
Epoxydharz verwenden.
Appliquer de la colle epoxy.
Aplicar pegamento epoxi.
瞬間接着剤で接着する。
Apply instant glue (CA glue, super glue).
Verwenden Sie Sekundenkleber.
Collez avec de la colle cyanoacrylate.
Aplique pegamento cianocrilato
グリスを塗る。
Apply grease.
Fetten.
Graissez.
Aplicar grasa.
ネジロック剤を塗る。
Apply threadlocker (screw cement).
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.
Appliquer du frein filet.
Aplique l quido fijatornillos.
2セット組立てる(例)。
Assemble as many times as specified.
Sooft wie angegeben zusammenbauen.
Assemblez aussi souvent qu indiqu .
Repita las veces se aladas.
x
2
左右同じように組立てる。
Assemble left and right sides the same way.
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.
Assemblez le c t gauche comme le c t droit.
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
原寸図。
True-to-scale diagram.
Ma§stabsgetreue Darstellung.
Illustration l chelle.
Dibujo a tama o real.
仮止め。
Temporarily tighten.
Vorl ufig festziehen.
Vissez temporairement.
Apriete de manera provisional.
余分をカットする。
Cut off excess.
bersch ssiges Material abschneiden.
Coupez l exc s.
Corte el sobrante.
2mm
の穴をあける(例)。
Drill holes with the specified diameter.
Bohren Sie L cher im angegebenen fl.
Percez des trous dans le fl indiqu .
Perfore agujeros con la medida indicada.
可動するように組立てる。
Ensure smooth, non-binding movement when assembling.
Das Teil mu§ sich leicht bewegen lassen.
La pi ce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Aseg rese que la pieza se mueve suavemente.
注意して組立てる所。
Pay close attention here!
Vorsicht! Wichtiger Hinweis!
Attention! Avis important!
Preste atenci n.
使用する袋詰。
Part bags used.
Verwendeter Teilebeutel.
Sachet utilis .
Bolsa a utilizar.
番号の順に組立てる。
Assemble in the specified order.
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.
Assemblez dans l ordre indiqu .
Realice el montaje en el orden indicado.
2mm
ゴム系接着剤で接着する。
Apply rubber type glue.
Gummikleber.
Collez avec de la colle a caoutchouc.
Aplicar cola de contacto.
BRG001
オプションのベアリングの品番。
(例
: BRG001
)
Ball bearings are optional ! (with optional part no.)
Wahlweise Kugellager (Jeweils mit Best.-Nr.)
Les roulements sont en option. (avec les pi ces en option N¡)
Rodamientos opcionales disponibles.
をカットする。
Cut off shaded portion.
Schneiden Sie die schraffierten Fl chen heraus.
Coupez la partie gris e.
Corte la zona oscurecida.
をカットする。
Cut off shaded portion.
Schneiden Sie die schraffierten Fl chen heraus.
Coupez la partie gris e.
Corte la zona oscurecida.
Erklaerung zu den Symbolen in dieser Anleitung
Liste des symboles respecter lors du montage:
Pictogramas utilizados en este manual de instrucciones
DRT readyset
(MAINTENANCE)
08.12
3
〔 説明例 Example 〕
〔 Exemple Beispiel Ejemplo 〕
1
/ Front Suspension / Vordere Aufh ngung
Suspension avant / Suspensi n Delantera
フロントサスペンション
4
4 5 x 10mm
Metal Bushing
Lager
Bague M tal 5x10mm
Casquillo Met lico 5x10mm
メタル
6
5
7
5
4
King Pin
Achsschenkelbolzen
Vis fus e
King Pin
キングピン
5
A
C
D
B
C
説明書の見かた
How to read the instruction manual:
So funktioniert die Bauanleitung:
Comment lire les instruction:
C mo leer el manual de instrucciones:
2
A:
この項目で組立てるおおよその場所。
B:
小物部品の名前、原寸図、使用数。
C:
キット内の部品は、ビス類を除いてキー
No.
が付けられています。スペアパーツを
購入する時はキー
No.
を参照してください。
D:
説明書内では多くのマークが使用されて
います。マークに注意して組立てを進め
てください。マークの説明は、各ページ
の下にあります。
A:
Num ro de la plage de montage et le nom de
la pi ce assembler.
B:
Num ro de r f rence de la pi ce, nom, illust-
ration en grandeur r elle et quantit utilis e.
C:
Toutes les pi ces, except es les vis, sont
identifi es par un num ro de r f rence. Pour
l achat de pi ces de rechange, trouvez ce
num ro dans la liste pour pi ces de rechange
la fin de cette notice. Toute la gauche de
cette m me liste, vous trouverez ainsi le
num ro de commande correspondant.
D:
Cette notice utilise des ic nes dans les
plages de montage. R f rez-vous au bas de
chaque page pour savoir leur signification.
A:
Indica el n mero del Paso y la Parte a ser
montada.
B:
N mero, Nombre de la Pieza, Dibujo a
escala real, Cantidad utilizada.
C:
Todas las piezas, excepto los tornillos vienen
identificadas por un n mero. Para
comprarlas por separado,
mire el n mero en la lista de piezas y apunte
la referencia de la columna izquierda.
D:
Este manual de instrucciones utiliza diversos
s mbolos.
T ngalos en cuenta durante el montaje.
A:
Die Nummer der Baustufe sowie das zu bau-
ende Teil werden angegeben.
B:
Teilenummer, Teilename, Darstellung in
Originalgr §e und Anzahl.
C:
Die Teilenummer stellt den Bezug zu unserer
Bestellnummer her. Am Ende der Bauanlei-
tung finden Sie eine Ersatzteilliste, die zu der
Teilenummer die entsprechende Bestellnum-
mer liefert.
D:
Diese Bauanleitung verwendet verschiedene
Piktogramme, deren Bedeutungen unten auf
jeder Seite erkl rt werden.
A:
Gives the name of the part being made and
the serial number of steps for assembling.
B:
Details the key-number of parts, actual-size
drawings and quantity of parts to use.
C:
All parts, except screws, are identified by key
Numbers. When purchasing spare parts,
identify the key number of the part required
and cross reference this to the Spare Parts
page, which shows the purchasable spare
parts and the key numbers contained within.
D:
This instruction manual uses several
symbols. Pay careful attention to them
during construction. Details are given at the
bottom of each page.
組立て前の注意(2)
/ BEFORE YOU BEGIN(2)
BEVOR SIE BEGINNEN(2) / AVANT DE COMMENCER(2) / ANTES DE EMPEZAR(2)
別購入品。
Must be purchased separately!
Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten!
Doit tre achet s par ment!
Debe comprarse por separado.
Summary of Contents for DRT
Page 15: ...15 MEMO ...