background image

61

Utilisation

5.9.2  Tour de roue de contrôle

Il est conseillé d’effectuer un lancement de contrôle 

après avoir appliqué les masses.

• 

Effectuer le lancement de la roue.

Quand  la  lancée  de  vérifi cation  est  terminée  et  la 

roue  parfaitement  équilibrée,  les  deux  indicateurs 

numériques  affichent  “

0

”  et  le  pictogramme 

OK

 

s’affi che (

Fig. 5-25

).

Remarque

S’il n’y a pas d’affi chage OK, les balourds dynamiques 

inférieurs  à  la  limite  de  tolérance  (suppression 

préréglée à 3,5 g) s’additionnent à un balourd statique 

supérieur à la limite de tolérance.

Pour vérifi er un éventuel déport résiduel:

• 

Sélectionner la touche Fine, 

F3 

(

Fig. 5-25a

).

Remarque 

:  L’opérateur  évaluera  l’opportunité 

d’appliquer la masse affi chée. 

5.9.3  Recalcul des résultats

Après  avoir  effectué  un  tour  de  roue  vous  pouvez 

entrer de nouveaux paramètres roue ou sélectionner 

un autre type de jante. Les résultats, si possible, seront 

recalculés automatiquement.

Sélection d’un autre mode d’équilibrage

• 

Entre NORMAL, ALU et STATIQUE : aucune autre 

phase additionnelle n’est requise.

Pour recalculer:

• 

Sélectionner le type de roue désiré. Si nécessaire 

vérifi er et/ou modifi er les paramètres de la jante ou 

du plan d’application.

• 

Faites  tourner  la  roue  jusqu’à  l’allumage  de 

l’indicateur WAP du plan gauche et placer la masse.

• 

Faites  tourner  la  roue  jusqu’à  l’allumage  de 

l’indicateur WAP du plan droit et placer la masse.  

• 

Effectuer un lancement de contrôle.

Operaciónes

5.9.2  Giro de control

Se aconseja efectuar una rotación de control  después 

de aplicar los pesos.

• 

Efectúe un lanzamiento de prueba.

Una vez terminado el ciclo de prueba, aparecerá

 0

 

en  ambos  indicadores  numéricos  si  la  rueda  está 

equilibrada correctamente aparecerá 

OK 

(

Fig. 5-25

).

Aviso

Si aparece 0 en ambos displays de magnitud sin que 

se visualice OK, los desequilibrios dinámicos residuales 

inferiores al valor límite (supresión por debajo de los 3,5 

gramos) se suman y dan un desequilibrio estático superior 

al valor límite.

Para comprobar el montante de desequilibrio restante:

• 

Seleccione la tecla “Fine” 

F3 

(

Fig. 5-25a

).

Nota:

 

El operador deberá decidir si es necesario 

aplicar el peso establecido. 

5.9.3  Recalcular los resultados

Después de girar la rueda es posible introducir nuevos 

datos de la llanta o seleccionar otro tipo de rueda. Los 

resultados se vuelven a calcular automáticamente, si 

es posible.

Seleccionar otro tipo de rueda

• 

Entre NORMAL, ALU y ESTÁTICA: no es necesario 

ningún paso adicional.

Para volver a calcular:

• 

Seleccionar el tipo de rueda requerido. Comprobar 

y/o modifi car los datos de la llanta o del plano en 

caso necesario. 

• 

Gire  la  rueda  hacia  el  plano  izquierdo,  posición 

WAP y aplique el peso. 

• 

Gire la rueda hacia el plano derecho, posición WAP 

y aplique el peso. 

• 

Realice un giro de comprobación.

..

Aviso

Si aparece 0 en ambos displays de magnitud sin que 

se visualice OK, los desequilibrios dinámicos residuales 

inferiores al valor límite (supresión por debajo de los 0,25 

onzas) se suman y dan un desequilibrio estático superior 

al valor límite.

Remarque

S’il n’y a pas d’affi chage OK, les balourds dynamiques 

inférieurs  à  la  limite  de  tolérance  (suppression 

préréglée  à  0,25  oz)  s’additionnent  à  un  balourd 

statique supérieur à la limite de tolérance.

Summary of Contents for B 200

Page 1: ...B200 Operator s Manual Manuel d Utilisation Manual del Operador ...

Page 2: ...tywny RU Director Operator SLO Výkonný riaditeº SL V Operativni vodja SˆE Driftledare TUR Â letme üdürü HUN Operatív Igazgató RUS Ã 8 All Information in this manual has been supplied by the producer of the equipment Toutes les informations figurant dans le présent manuel ont été fournies par le fabricant de l équipement Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen wurden durch den Hersteller d...

Page 3: ... FRA DEU QS Manuel de Securité EAZ0090G51A ITA POR SPA Sicherheitsvorkehrungen EAZ0090G52A RU SIGLA DESCRIZIONE CODICE LINGUA SIGLA DESCRIPCIÓN CÓDIGO IDIOMA SIGLA DESCRIÇÃO CÓDIGO IDIOMA Manuale Operatore OM Manual de Operador ZEEWB577A05 ITA SPA POR Manual do Operador Libretto Ricambi ENG FRA DEU SP tabla de repuestos TEEWB577A3 Lista de peças ITA SPA POR Libretto di Sicurezza EAZ0090G50A ENG FR...

Page 4: ...e is reserved Before installing maintaining or operating this unit please read this manual carefully paying extra attention to the safety warnings and precautions UPDATING REPORTS Table of Contents Table of contents iv 1 0 Safety 6 2 0 Specifications 8 3 0 Introduction 10 4 0 Layout 14 5 0 Operation 34 6 0 Maintenance 84 7 0 Trouble shotting 90 8 0 Disposing of the unit 114 9 0 Appendix 114 Appendi...

Page 5: ... Dépannage 91 8 0 Vente 115 9 0 Annexes 115 Annexe Instructions d Installation 117 VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD A pesar de que los autores han prestado la máxima atención al redactar este manual se señala que el contenido del mismo no altera en ningún modo las condiciones y los términos estándar acordados en la compra leasing o alquiler de los aparatos tratados en e...

Page 6: ... the next step in the sequence TOPIC F n see the Chapter number The topic indicated is explained in full in the charter specifier 1 2 Manuals for the unit The unit includes the following documentation Safety Booklet standard supplement Fig 1 1 Operator s Manual The operator must learn in detail the instructions contained in them and meticulously observe the notes HAZARD and CAUTION WARNINGs Spare P...

Page 7: ...rador contiene avisos específicos y precauciones para las posibles situaciones de peligro que puedan surgir durante los procesos descritos 1 1 Estilo Tipográfico Este manual contiene estilos de texto que invitan a prestar especial atención Nota Facilita sugerencias o explicaciones ATENCIÓN INDICAQUE LAACCIÓN EN CUESTIÓN PUEDE DAÑAR LAS UNIDADES O LOS OBJETOS A LOS CUALES ESTÁN CONECTADOS ATENCIÓN IN...

Page 8: ...g Mains fuses Measurements Measuring time Measuring speed Offset Resolution Wheel dimensions Max width Max diameter Max weight Rim width Rim diameter Automatic Manual SMART SONAR Shaft Stub shaft diameter Dimensions Weight Shipping weight Max Dimensions wxdxh Shipping dimensions Miscellaneous Noise level 2 1 Conditions During use or long term storage the conditions should never exeed Temperature r...

Page 9: ... Poids d expédition Dimensions max lxdxh Dimensions d expédition Divers Niveau sonore 2 1 Conditions Lors d une utilisation ou un stockage prolongé les conditions ne doivent jamais dépasser Gamme de températures Gamme d humidité sans formation de buée Especificaciones 2 0 Especificaciones Potencia eléctrica Alimentador Consumo eléctrico Potencia motor Fusibles red eléctrica Mediciones Tiempo de Medi...

Page 10: ...the bottom The keypad contains the six control keys Operator time and effort are reduced to a minimum while maintaining accuracy and reliability Always work in a clean area and with clean wheels no dirt stuck in the tyre or on the rim That way proper mounting of the wheel and an optimal balancing result can be achieved Application The off the vehicle wheel balancer is designed for dynamic and stat...

Page 11: ...tionnées des spécifications techniques Ceci est un appareil de mesure de haute précision Manipuler avec soin Introducción 3 0 Introducción Esta equilibradora de ruedas combina una tecnología avanzada y de alto rendimiento robustez y confianza con un funcionamiento sencillo y fácil de manejar La protección de la rueda garantiza la total seguridad de esta equilibradora Está caracterizada por un monito...

Page 12: ...to Figure 3 1 1 The standard accessories are Quick Release Hub Nut Quick clamping MZV Ring Nut Spacer ring Universal drum Universal drum cushion Large cone Medium cone Small cone User Calibration weight Weight pliers Caliper Cone 87 137 mm 3 4 5 4 EAN0003J69A Cone 96 114 mm 3 8 4 5 EAN0005J25A Cone 71 99 mm 2 8 3 9 EAN0005J24A Cone 40 76 mm 1 6 3 0 EAN0005J23A 00058839000 ...

Page 13: ...oupelle Grand cône Cône moyen Petit cône Masse de calibrage utilisateur Pince à masses Calibre largeur jantes Accessorios 3 1 Accesorios Consultar lao Figura 3 1 1 Los accesorios normales son Tuerca rapida Flyer MZV Espaciador Tambor Universal Amortiguador tambor universal Cono grande Cono medio Cono pequeño Masa de Calibración de Usuario Alicates para pesos Compás Cono 87 137 mm 3 4 5 4 EAN0003J6...

Page 14: ...t 1 monitor Refer to Chapter 4 1 2 Input panel Refer to Chapter 4 2 3a Internal gauge arm 3b External Detector Sonar where provided 4 Flange 5 Stub shaft 6 Weight compartments 7 Storage areas for cones and hub nuts 8 Wheel guard 9 Wheel Brake Refer to Figure 4 2 1 Mains switch ON OFF 2 Fuse holder 3 Power inlet ...

Page 15: ...à la Figure 4 2 1 Interrupteur secteur ALLUMÉ ÉTEINT 2 Porte fusible 3 Branchement electrique Disposición 4 0 Disposición Hágase referencia a la Figura 4 1 Descripción funcional de la unidad 1 monitor Consultar Capítulo 4 1 2 Panel de mandos Consultar capítulo 4 2 3a Brazo de medición interno 3b Detector externo Sonar en los casos previstos 4 Brida 5 Árbol terminal 6 Compartimentos porta pesos 7 Z...

Page 16: ... type of information 1 Display field Rim dimensions Balancing modes Unbalance value List of Counters C codes Help texts 2 Information field Number of the installed program version Measurements of the wheel being processed Operating conditions icons Error codes 3 Menu fields Pictographs illustrating special features are viewed in the six menu fields Under every menu field is the associated menu key whic...

Page 17: ... Écran de base Menu principal Disposición 4 1 Pantalla Fig 4 3Zonas de visualización de la pantalla 1 Campo de visualización de la pantalla 2 Campo de informaciónes 3 Campos de Menú y descripción de las Funciones En la pantalla se visualizan los datos introducidos las informaciones útiles para el operario todos los valores medidos y los códigos de Error Descripción de los campos de visualización L...

Page 18: ...18 4 8 4 7 4 6 4 5 Layout Fig 4 5RIM DATA ENTRY Rim data input Screen Fig 4 6BALANCING Balancing Screen Fig 4 7SETTING Settings Screen Fig 4 8COUNTERS Counters Screen ...

Page 19: ... 6BALANCING Page écran Equilibrage Fig 4 7SETTING Page écran Réglages Fig 4 8COUNTERS Page écran Compteurs Disposición Fig 4 5RIM DATA ENTRY Pantalla Introducción datos llanta Fig 4 6BALANCING Pantalla Equilibrado Fig 4 7SETTING Pantalla Configuraciones Fig 4 8COUNTERS Pantalla Contadores ...

Page 20: ...CREEN Main Menu Fig 4 10 F2 Access to SETTINGS press three times F3 Access to RIM DATA INPUT F4 Access to BALANCING F6 Access to OPTIMISATION MINIMISATION Note From this screen page simply removing the detecting device causes an automatic switch to the RIM DATA ENTRY screen page RIM DATA ENTRY Rim data input Fig 4 11 F1 EASY ALU TOGGLE Selection F2 a CAR Selection F2 b MOTORCYCLE Selection F2 c VA...

Page 21: ...election MODIFIER LARGEUR F5 Selection MODIFIER DIAMÈTRE F6 Selection MILLIMÈTRES POUCES Disposición 4 1 2 I Menu Fig 4 9Tipos de campos de menú La asignación de la función del menú correspondiente a las teclas de 1 a 6 aparece en el campo de los menús en la pantalla encima de las teclas Según la posición en que se encuentra el programa las teclas de menú tienen distintas funciones e inician disti...

Page 22: ...F2 c Select ALU 2 F2 d Select ALU 3 F2 e Select ALU 4 F2 f Select ALU 5 F3 Select RESOLUCION F4 a Select DINAMIC F4 b Select STATIC F5 a Select HIDDEN WEIGHT F5 b Deselect HIDDEN WEIGHT F6 To select GRAMMES OUNCES SETTING Settings Screen Fig 4 13 F1 Access to USER CALIBRATION F2 Access to COMPENSATION F4 Access to EDIT WIDTH COUNTERS Counters Screen Fig 4 14 F6 Select CONFIRMATION CONTINUES ...

Page 23: ...NSATION F4 Accès à MODIFIER LARGEUR COUNTERS Page écran Compteurs Fig 4 14 F6 Sélectionnez CONFIRMATION CONTINUE Disposición BALANCING Pantalla Equilibrado Fig 4 12 F1 Seleccione N RADIOS F2 a Seleccione ALU 0 F2 b Seleccione ALU 1 F2 c Seleccione ALU 2 F2 d Seleccione ALU 3 F2 e Seleccione ALU 4 F2 f Seleccione ALU 5 F3 Seleccione EDITAR DISTANCIA F4 a Seleccione DINÁMICO F4 b Seleccione ESTÁTICO...

Page 24: ...Alu 5 P9 Gauge arm for distance and rim diameter P10 Gauge arm for distance and rim diameter with adhesive weight P11 Display of unbalance measured and direction indicator red arrows or arrows head A No colour greater distance from position B Red rotation direction to reach the position the higher the number of lit segments the more the wheel must be rotated P12 Correction position reached green a...

Page 25: ...on pour appliquer la masse P13 Positions de correction pour tous les deux plans de correction atteinte Disposición 4 3 Símbolos y Pictogramas En la pantalla se visualizan símbolos y pictogramas en todas las zonas en los campos de información y de menú así como en el campo de visualización P1 Tipo de rueda 1 rueda estándar dimensiones nominales en pulgadas o milímetros P2 Tipo de rueda 2 rrueda de ...

Page 26: ...re side P19 Fit tyre on rim and inflate to the specified inflation pressure P20 Turn tyre over on rim P21 Rotate rim until valve is exactly perpendicular to and above the main shaft P22 Rotate wheel until valve is exactly perpendicular to and above the main shaft P23 Readjust tyre on rim until the mark coincides precisely with the valve P24 Readjust tyre on rim until the double mark coincides precise...

Page 27: ...e P24 Orienter le pneu sur la jante jusqu à ce que le double repère soit positionné exactement au dessus de la valve Disposición P14 Lanzamiento de compensación realizado P15 Iniciar lanzamiento de medición pulsando la tecla START o cerrando la protección de la rueda P16 Peso de calibrado P17 Marcar el lado izquierdo del neumático P18 Marcar el lado derecho del neumático P19 Montar el neumático so...

Page 28: ...tion and error messages 3 HELP key Display useful information to explain a situation and in case of error codes provide hints for remedy 4 START key Start the measuring run Press to start balancer cycle with the wheel guard down 5 STOP key Immediate Stop Stop a measuring run that has just been initiated and brake the wheel Note The STOP key also has an emergency stop function 6 key To decrease an ...

Page 29: ... largeur de jante Maintenir appuyé pour changer automatiquement la valeur indiquée Disposición 4 4 Teclado Fig 4 15 Teclado 1 Teclas de menú cada una atribuida a un campo de menú 2 Tecla ESC 3 Tecla HELP 4 Tecla START 5 Tecla STOP 6 Tecla para disminuir 7 Tecla Ok para confirmar 8 Tecla para aumentar Descripción de las teclas 1 Teclas de menú Seleccionar funciones para efectuar o continuar las dist...

Page 30: ...6 Gauge arms Fig 4 17 Gauge arm for distance and rim diameter 1 Gauge arm can be extended and hinged upwards 2 Position to locate the adhesive weight both for identification of subsequent fitting position and for actual fitting of the balance weight 3 Adhesive weight kept in weight positioner 4 Gauge head to identify rim dimensions on a variety of rim profiles 4 7 Ultrasonic detector S Version Maschin...

Page 31: ...érance du sonar est de 0 5 Cette tolérance n affecte pas l exactitude de l équilibrage Disposición 4 5 Freno de paro Fig 4 16 Pedal del freno de parada rueda Pisando el pedal se bloquea el mandril Esto facilita apretar o aflojar la tuerca de regulación de la rueda Dicho bloqueo también permite mantener la rueda en la posición de equilibrado después de haberla girado para fijar así los contrapesos Av...

Page 32: ...splay jumps to the first screen again Quit help information Press the ESC key 2 Fig 4 15 4 8 Immediate stop Refer to Figure 4 15 To perform an immediate stop Select the STOP 5 key to apply the electronic brake In the event of an emergency stop due to an unexpected action by the unit rethink the steps that were made Did the operator make an error or omit to do something Correct the input and continu...

Page 33: ... le mauvais fonctionnement se répète ATTENTION INTERDISEZ TOUTE UTILISATION DE LA MACHINE Appeler le SAV immédiatement Disposición 4 7 Teclas de ayuda Los textos de ayuda explican la situación operativa y aparecen mensajes de error facilita indicaciones para la correspondiente eliminación Llamar texto de ayuda Presionar la tecla HELP 3 Fig 4 15 Aparece la primera pantalla del texto de ayuda por ej...

Page 34: ...the clamping of a car wheel centred through studs or a car wheel without centre bore using a universal clamping device The range and applications of the clamping means are described in separate leaflets Fig 5 1 Clamping adaptor to clamp centre bore car wheels 1 Cone for car wheels 2 Rim 3 Universal drum with clamping nut quick nut 4 Clamping nut Fig 5 2 Universal clamping device for clamping of car...

Page 35: ...avec les anneaux de centrage appropriés 3 1 Jante 2 Écrou à serrage rapide 3 Anneau de centrage pour roues à centrage central option Operaciónes 5 0 Funcionamiento En este capítulo se describe cómo efectuar el equilibrado de una rueda Primero se describe el funcionamiento normal de equilibrado En el capítulo 5 10 y siguientes se describen las funciones especiales Conocer y comprender posibles peli...

Page 36: ...wn refer to Chapter F 7 The unit will beep and perform a self test now After switch on the first screen page shown is RIM DATA ENTRY Fig 4 4 The unit is now ready for commands 5 2 2 Status at switching on The electronics is factory programmed so that upon machine start up the following operating modes are pre set vehicle type 1 car wheel with nominal dimensions in inches width 6 5 and diameter 15 0...

Page 37: ...aptateur désactivée Lancée de mesure par la fermeture du carter de roue Operaciónes 5 2 Preparación El operador debe estar familiarizado con las advertencias y precauciones El operador debe estar calificado para trabajar con la unidad Comprobar que la protección de la rueda esté levantada y el brazo de medición esté en la posición de reposo completamente retirado 5 2 1 Encendido No pulsar ninguna t...

Page 38: ...Settings Upon switching on the unit shows the default unit of measurement in inches 5 3 1 Changing the Weight Unit Default weight unit setting ounces Proceed as follows to change the weight unit whether you have already spun the wheel or not Press the key g oz F6 Fig 4 12 If in ounces the unit changes in grams If in grams the unit changes to ounces Repeat the procedure to turn the display back to ...

Page 39: ... poids de défaut en grammes Sélectionner cette méthode pour changer l unité de poids indifféremment avant ou après avoir exécuté un lancement Presser la touche g oz F6 Fig 4 12 Si en onces l unité change en grammes Si en grammes l appareil passe en onces Répétez la procédure pour reconvertir la visualisation à l unité précédente Al encenderse la unidad muestra las pulgadas como unidad de medida po...

Page 40: ...the quick nut and stub shaft Clean all threads with a dry soft cloth Unplug the mains cable from the power outlet Check the power cable for damage or wear Tidy up the storage areas Clean the display and the input panel with a soft dry cloth Remove old wheel weights and any other material from under the balancer Make sure the balancer rests on its three feet only 5 4 1 Removal of the wheel Carefull...

Page 41: ...raudage mais soulever la roue pendant le retrait Vérifier que le taraudage ne soit pas endommagé et le nettoyer si nécessaire Operaciónes 5 4 Apagado Apagar siempre adecuadamente la unidad al final del turno de trabajo Retirar la rueda de la equilibradora Retirar los conos del eje terminal Comprobar que las superficies interna y externa de los conos no estén dañadas Las condiciones perfectas del cono...

Page 42: ... Spring weight on rim left edge stick on weight inside rim channel aluminium Alu 4 Spring weight on rim left edge stick on weight on rim right shoulder aluminium Alu 5 Spring weight on rim right edge stick on weight on rim left shoulder aluminium Alu 1P Stick on weights Stick on weights on rim shoulders aluminium Alu 2P Stick on weights Stick on weight on rim shoulder stick on weight hidden inside...

Page 43: ...rd gauche de la jante masse autocollante dans le canal aluminium position relevée avec la pige de la jauge pour des applications de masses Operaciónes 5 5 Modos de aplicación de los pesos y detección de las medidas 5 5 1 Posiciones de aplicación de los pesos Normal Posicionamiento normal de los pesos pesos de grapa en los bordes de la llanta acero Alu 1 Aplicación simétrica de pesos adhesivos en l...

Page 44: ... rim Rim nominal diameter Alu 3 Offset Distance rim machine Rim nominal diameter Alu 4 Offset Distance rim machine Rim nominal diameter Rim nominal width Alu 5 Offset Distance rim machine Rim nominal diameter Rim nominal width Alu 1P Position for weight application on the left shoulder Rim nominal width Alu 2P Weight application positions Alu 3P Weight application position position detected by the...

Page 45: ...itions d application des masses position relevée avec la pige de la jauge pour des applications de masses Operaciónes 5 5 2 Datos necesarios para aplicar los pesos Normal Distancia Offset máquina llanta Diámetro nominal llanta Anchura nominal llanta Alu 1 Distancia Offset máquina llanta Diámetro nominal de la llanta Anchura nominal de la llanta Alu 2 Distancia Offset máquina llanta Diámetro nomina...

Page 46: ...displayed Normal andAlu 1 toAlu 5 weight positioning can be selected To select a standard wheel with nominal dimensions in mm TD or TRX wheel you should select the mm inch option from Menu F6 in the ENTERING RIM DATA screen Fig 5 11 2 Light industry vehicle wheel Van nominal dimensions in inches Executable steps are expressed in the Product Requisite table at the end of the manual The threshold va...

Page 47: ...eux applicables aux véhicules automobiles Consulter les pas exécutables dans la table Caractéristiques du Produit Operaciónes 5 6 Modo de detección de los datos 5 6 1 Selección del Tipo de Vehículo Es necesario seleccionar el Tipo de vehículo antes del lanzamiento de medición En la pantalla del Menú INTRODUCCIÓN DATOS LLANTA Fig 5 11 pulsar la tecla menú F2 para seleccionar el tipo de vehículo Sel...

Page 48: ...il the required value is reached Press the menu key F4 or OK to set the value Note Rim width is displayed in 0 10 steps 5 6 2 2 Distance Manual Entry Position the gauge arm correctly 1 Fig 5 15 Access the ENTERING RIM DATA screen and select the Menu key F3 Fig 5 14 Read the arm extraction value on the gauged column Enter the value read previously using the appropriate keys or 1 2 Fig 5 14 5 6 2 3 ...

Page 49: ...ectionnant les touches appropriées ou 1 2 Fig 5 14 Sélectionner une autre dimension si nécessaire à modifier ou effectuer un lancement Operaciónes 5 6 2 Modo Manual 5 6 2 1 Introducción manual de Anchura de la llanta La anchura de la llanta se entra mediante el teclado la medidapuededeterminarseeintroducirsemanualmente Si la anchura de la llanta no está indicada sobre la misma ésta puede medirse us...

Page 50: ...ew selections The alternative combinations vary based on the starting measuring positions The unbalance values will automatically adapt to the new selections If more than one wheel of the same type need to be balanced with the same nominal dimensions the data must only be set for the first wheel The selections stay set until other new data are set or the machine is switched off 5 6 3 2 Width Automa...

Page 51: ...uffit d entrer les données de la première roue Elles restent en mémoire jusqu à l entrée de nouvelles données ou à l extinction de la machine Operaciónes 5 6 3 Modo Automático 5 6 3 1 Introducción Automática de distancia y diámetro con brazo receptor Asegurarse de que el brazo de medición esté en posición de reposo Posicionar correctamente el detector en la llanta de manera que el punto de referenc...

Page 52: ...vailable The same applies by pressing Easy Alu Toggle fig 5 18 of the ALU 1P mode EASY ALU TOGGLE Automatic correction of the proposed Alu Depending on the gauge contact points on the rim the machine has interpreted a probable Alu mode required by the user Every time the Alu presented by the machine does not correspond exactly to the one required it can be corrected using the Easy Alu Toggle functi...

Page 53: ... le mode Alu alternatif à celui présenté pour la jante en cours de traitement Remarque Le changement de l Alu n est permis qu avant la lancée de mesure Operaciónes 5 7 Función Easy ALU ALU 2P y ALU 3P La función Easy Alu permite obtener automáticamente los datos dimensionales de la llanta Tocando en dos puntos es posible seleccionar los dos modos ALU 2P y ALU 3P En ambos casos la tecla Easy Alu To...

Page 54: ... the balance weights can be fitted or a weight minimisation or optimisation run can be carried out The specific icon with yellow profile 1 Fig 5 19 and the value of static unbalance with yellow background inside the wheel 2 Fig 5 19 indicate that the machine suggests to carry out a weight Optimisation or Minimisation procedure The display shows the unbalance measured for each correction plane and the...

Page 55: ...ans la position WAP du plan droit et placer la masse Effectuer une lancée de vérification Operaciónes 5 8 Controles previos Operaciones previas Si es necesario realizar un lanzamiento de compensación C4F 7 1 1 Rueda fijada correctamente F 5 1 Tipo de vehículo seleccionado F 5 6 1 Detectar parámetros dimensionales llanta F 5 6 5 8 1 Medición de los Desequilibrios Tras completar las operaciones prelim...

Page 56: ...5 18 Apply by hand at 12 o clock in all other cases Figure 5 18b Note With STATIC balancing mode always apply the weight at 12 o clock on the rim centre line If not possible split the weights evenly and apply on another surface of the rim symmetrical to the rim centre line Note In STATIC balancing mode only the left hand display is used 1 Fig 5 19 After spinning the wheel look at the rotation indi...

Page 57: ... la position d application des contrepoids Les deux flèches sont affichées en vert Operaciónes 5 9 Colocación del peso Los siguientes tipos de peso y colocación están disponibles Pesos de sujeción Colocar siempre a mano en la posición de las 12 horas Figura 5 17 El labio debe estar introducido en el borde de la llanta Utilizar la pinza para contrapesos para posicionarlos correctamente Pesos adhesivo...

Page 58: ...use the Split Weight Mode SWM F 5 11 1 Clean the fitting position before attaching the stick on weights Insert at the centre of the arm gauge a stick on weight that complies with the unbalance detected and remove the adhesive protective strip Figure 5 23 Note When the measuring arm has been removed and the correct position has been reached the unit emits an acoustic signal Apply the weight to the c...

Page 59: ...dans la position indiquée du plan de gauche L opération terminée effectuer une lancée de vérification Operaciónes 5 9 1 Uso del brazo medidor El peso se colocará a la izquierda del punto de contacto A del Palpador en la llanta Figura 5 21 Consultar la Figura 5 22 Para la aplicación de los pesos adhesivos se debe de utilizar el brazo palpador Gire la rueda hasta colocarla en posición de equilibrado ...

Page 60: ...e if applying the stated weight is necessary 5 9 3 Results recalculation After spinning a wheel it is possible to enter new rim data or select another weight mode The results are recalculated automatically if possible Selecting another weight mode Between NORMAL ALU and STATIC no additional steps required To have a recalculation done Select the required weight mode Check and or edit rim or plane d...

Page 61: ...s de aplicar los pesos Efectúe un lanzamiento de prueba Una vez terminado el ciclo de prueba aparecerá 0 en ambos indicadores numéricos si la rueda está equilibrada correctamente aparecerá OK Fig 5 25 Aviso Si aparece 0 en ambos displays de magnitud sin que se visualice OK los desequilibrios dinámicos residuales inferiores al valor límite supresión por debajo de los 3 5 gramos sesumanydanundesequi...

Page 62: ...scribed and illustrated below 5 10 1 Selecting the Hidden Weight Mode The behind the spokes placement mode is activated with the menu key F5 in the screen BALANCING Weights can be positioned behind the spokes in the Alu 2 Alu 2P Alu 3 and Alu 3P hidden compensation weight balancing modes and can be selected in these spheres as required Note The Hidden Weight selection key F5 Fig 5 27 is only activ...

Page 63: ...al Fig 5 28 flèche Operaciónes 5 10 Posicionamiento pesos detrás de los radios Hidden Weight Mode Para las ruedas con radios el programa de medición Posicionamiento detrás de los radios permite posicionar los pesos de equilibrado que normalmente deberían colocarse en el intersticio entre dos rayos en función de los resultados de la medición es decir que serían visibles de tal manera que queden invi...

Page 64: ... Fig 5 30 proceed in the same way As long as an Alu 2 Alu 2P Alu 3 or Alu 3P are set weight placement behind the spokes can be activated at any time Exiting the BALANCING screen does NOT exit the Hidden Weight function Note The unbalance reading is only subdivided on two fitting positions when the spoke position is stored When balancing with counterweights positioned behind the spokes if you also n...

Page 65: ...s masses à condition que le mode de positionnement derrière les rayons soit sélectionné Operaciónes Nota Se aconseja mantener la rueda en posición con el freno de pedal hasta que se complete la selección Seleccione con la tecla menú F5 la Voz Peso Oculto detrás de los radios Ahora la función está seleccionada y a la derecha de la pantalla aparecen dos indicadores de equilibrado en vez de uno 1 Fig...

Page 66: ...side A Figure 5 31 into the compensation position green arrows then lock the wheel with the brake pedal Clean the application point before attaching the adhesive weight Apply the balance weight at the point indicated in the example 5 grams A Figure 5 31 Turn the wheel to reach the remaining split right side weights compensation position then lock the wheel with the brake pedal Having cleaned the a...

Page 67: ... masse appliquer d abord Operaciónes 5 10 2 Aplicación de pesos ocultos Aplicación del peso adhesivo en el lado izquierdo del canal de la llanta Antes de fijar las masas adhesivas limpiar el punto de aplicación Fijar el peso adhesivo en el lado izquierdo del disco de llanta ateniéndose a las instrucciones del capítulo 5 8 Aplicación de pesos adhesivos ocultos En la indicación derecha se visualizan ...

Page 68: ...relative to the unbalance of the tyre such that the unbalances compensate each other and the smallest possible weight for unbalance correction is determined 5 11 2 Instructions for the optimisation weight minimisation programs During tyre changing operations as required for optimisation minimisation the wheel balancer can be used as a conventional wheel balancer by another operator For this purpos...

Page 69: ...re du carter de roue n est pas activé Le démarrage de l optimisation de stabilité de marche minimisation des masses supprime toute compensation du balourd du dispositif de serrage Operaciónes 5 11 Optimización Minimización de los pesos 5 11 1 Información general La optimización del desequilibri sirve para maximizar la silenciosidad de la marcha Durante la optimización el neumático se monta sobre l...

Page 70: ... OPTIMISATION MENU OP 1 screen Fig 5 34 is displayed If an optimisation weight minimisation result has already been saved press the F4 key Fig 5 35 The program then continues from the step 4 6 or 10 where it was interrupted with the relative measurement values and the balancing optimisation weight minimisation may continue Start weight minimisation Press the menu key F2 Fig 5 34 The MINIMISATION U...

Page 71: ...timisation de stabilité de masses ou minimisation des masses Appuyer sur la touche de menu F4 Fig 5 35 Reprend le processus précédemment interrompu Operaciónes 5 11 3 Inicio de la optimización o minimización de los pesos Procedimiento Comprobar que el neumático esté montado correctamente sobre la llanta observar la línea de centrado y si está inflado correctamente Fijar la rueda Introducir las dime...

Page 72: ...tly perpendicular to and above the main shaft Enter the valve position by pressing menu key F1 The MINIMISATION Un 5 screen Fig 5 37 is displayed Fig 5 37 MINIMISATION Un 5 START is signalled on the screen Press the START key A measuring run is performed Next proceed as for optimisation starting at the screen as shown in Paragraph 5 10 5 ...

Page 73: ...ivre la minimisation des masses de la même façon que l optimisation de stabilité de marche à partir de Paragraphe 5 10 5 Operaciónes Fig 5 36 MINIMIZACIÓN Un 4 1 lanzamiento de medición con neumático Colocar la válvula hasta que quede exactamente perpendicular por encima del mandril Memorizar la posición de la válvula pulsando la tecla de menú F1 Aparecerá la pantalla MINIMIZACIÓN Un 5 Fig 5 37 Fi...

Page 74: ...l such that the valve is exactly perpendicular to and above the main shaft Enter the valve position by pressing menu key F1 The OPTIMISATION 1 screen Fig 5 37 is displayed Fig 5 37 OPTIMISATION OP 2 START is signalled on the screen Press the START key A compensation run is performed The screen OP 3 as shown in Fig 5 38 is displayed Fig 5 38 OPTIMISATION OP 3 Mount the tyre correctly on the rim and...

Page 75: ...crite Appuyer sur la touche de menu F1 pour confirmer L image OPTIMISATION OP 4 Fig 5 39 est alors affichée Operaciónes 5 11 4 Inicio de la optimización Fijar sólo la llanta Entrar las dimensiones correctas de la llanta o comprobar si los valores introducidos son los correctos Partiendo del menú principal pulsar la tecla de menú F6 Optimización Fig 5 33 Aparecerá la pantalla OPTIMIZACIÓN OP 1 Fig 5 ...

Page 76: ...eight minimisation is carried out in the same way as optimisation Rotate the wheel into marking position following the arrows Provide a single mark on the tyre outer side exactly perpendicular to and above the main shaft Confirm by pressing menu key F1 The OPTIMISATION OP 7 screen Fig 5 43 is displayed Reading H 1 If H 1 Fig 5 42 is read out further optimisation is not recommended In this case the ...

Page 77: ...er sur la touche STOP pour repasser au programme d équilibrage et équilibrer la roue suivant l ecran Operaciónes Fig 5 39 OPTIMIZACIÓN OP 4 1 lanzamiento de medición con neumático Fijar la rueda Girar la rueda hasta que la válvula quede exactamente perpendicular por encima del mandril Confirmar la posición de la válvula pulsando la tecla de menú F1 Aparecerá la pantalla OPTIMIZACIÓN OP 5 Fig 5 40 F...

Page 78: ...TION OP 9 screen Fig 5 45 is displayed Fig 5 45 OPTIMISATION OP 9 START is signalled on the screen Press the START key A measuring run is performed The screen OPTIMISATION OP 10 outside Fig 5 46 or the screen OPTIMISATION OP 10 inside Fig 5 47 is displayed Reading H 0 Optimum condition has been achieved and cannot be improved Continue as shown on screen BALANCING Fig 5 51 Reading H 2 Wheel running...

Page 79: ...Continue as shown on screen OPTIMISATION OP 10 Fig 5 46 Operaciónes Fig 5 43 OPTIMIZACIÓN OP 7 Desplazar el neumático sobre la llanta hasta que la marca aplicada quede exactamente perpendicular por encima de la válvula desmonta neumáticos Confirmar pulsando la tecla de menú F1 Aparecerá la pantalla OPTIMIZACIÓN OP 8 Fig 5 44 Fig 5 44 OPTIMIZACIÓN OP 8 3er lanzamiento de medición con neumático Fijar...

Page 80: ...6a Rotate the wheel into marking position following the arrows In this position provide a double mark on the inside of the tyre exactly perpendicular to and above the main shaft Turn the tyre over on the rim Confirm by pressing menu key F1 The OPTIMISATION OP 11 screen Fig 5 48 is displayed Reading H 0 Optimum condition has been achieved and cannot be improved Reading H 2 Wheel running conditions c...

Page 81: ...F1 pour confirmer L image OPTIMISATION OP 12 Fig 5 49 est alors affichée Operaciónes Fig 5 46a OPTIMIZACIÓN OP 10 exterior Girar la rueda hasta que esté en la posición de marcado flechas de dirección En esta posición hacer una marca doble en el flanco exterior del neumático y exactamente perpendicular encima del mandril Confirmar pulsando la tecla de menú F1 Aparecerá la pantalla OPTIMIZACIÓN OP 11 Fig...

Page 82: ...perpendicular to and above the main shaft Confirm the valve position by pressing menu key F1 The OPTIMISATION OP 13 screen Fig 5 50 is displayed Fig 5 50 OPTIMISATION OP 13 START is displayed on the screen Press the START key A measuring run is performed The BALANCING screen Fig 5 51 is displayed Finish weight minimisation optimisation Fig 5 51 BALANCING If the wheel running conditions are optimal ...

Page 83: ... H2 Recommandé de minimiser la masse continuer à optimiser n apporte pas d amélioration Operaciónes Al visualizarse el mensaje E9 Al visualizarse el mensaje E9 ha habido por lo menos un error en el transcurso del programa durante la realización de la optimización F 7 1 Mensajes del sistema Pulsar la tecla STOP para salir del programa de optimización y realizarla otra vez si así se desea Fig 5 49 O...

Page 84: ... after changing the wheel adaptor especially a motorcycle wheel adaptor This mode cannot be transferred into the permanent memory Application Fit the clamping device properly on the balancer shaft Do not fit the wheel From the MAIN MENU press key F2 Fig 6 1 three times and select the F2 COMPENSATION key Fig 6 2 The C4 screen Figure 6 3 will open Start the Compensation Run with the START key The Com...

Page 85: ...t un réajustement en initiant une optimisation de la stabilité de marche ou en mettant la machine hors service Mantenimiento 6 0 Mantenimiento Esta unidad está diseñada para durar mucho tiempo Si el operador termina el trabajo correctamente F 5 2 4 al final de su turno no es necesario hacer un mantenimiento adicional El operador no debe abrir esta unidad excepto de conformidad con instrucciones exp...

Page 86: ...the machine shaft From the MAIN MENU Fig 6 1 press the F2 key three times and select the F1 CALIBRATION key 1 Fig 6 2 The CALIBRATION 1 screen Figure 6 5 page will open Close the wheel guard press the START key and launch the first calibration run if the run takes a long time it means residual imbalances have been detected The CALIBRATION screen 2 will open Screw the Calibration weight onto the thr...

Page 87: ...e compartiment à masses Pour revenir à l écran INTRODUCTION appuyer sur la touche ESC Mantenimiento 6 2 Calibrado Usuario Si se precisan varios lanzamientos de medición para equilibrar una rueda porque hace falta corregir varias veces la magnitud y la posición de los contrapesos la causa suele ser en la mayoría de los casos una falta de precisión en la medición En este caso el operador puede efect...

Page 88: ...rap oiled items in paper to keep the parts dust free Before putting the unit into use again clean all oiled parts 6 4 Changing the mains fuse Refer to Figure 6 7 Switch off the unit Unplug the power cable from the power outlet Remove the power cable from the machine mains socket 1 Fig 6 7 Pull out the fuse holder 2 Fig 6 7 Replace the damaged fuse with another fuse having an identical rating Retur...

Page 89: ...ncher la machine en procédant comme pour son débranchement mais à l envers Mantenimiento 6 3 Almacenamiento Cuando se vaya a guardar la unidad durante varias semanas prepárela adecuadamente Apague la unidad correctamente según se indica en el párrafo 5 2 4 Retire el árbol roscado de la equilibradora Emplee un aceite ligero no corrosivo en todas las roscas y conos Envuelva las piezas con papel para...

Page 90: ...witch in ON position 2 No power cable connected Connect power cable to power outlet 3 No mains power Check power supply power system fuses 4 Unit fuse s blown Replace unit fuse s If the fuse s has have recently been replaced call service to check the unit When switched on a beep is heard for 1 second 1 Configuration error Call Service Team Display appears to freeze or lock up 1 The unit may be in a...

Page 91: ...otre système est sans problème électrique appeler SAV Resolución de problemas 7 0 Resolución de problemas Si ocurre algún problema en la equilibradora proceda en el siguiente orden para resolverlo 1 Recuerde los últimos pasos dados Ha trabajado siguiendo las instrucciones del manual Funcionaba la unidad tal y como se describe y era de esperar 2 Verifique la unidad siguiendo los puntos indicados en ...

Page 92: ...required Have the gauge arm calibrated Balancing results are unreliable 1 The balancer may not be installed properly Make sure the unit rests on its 3 feet only Make sure the floor is not relaying shocks for example from trucks passing close to the unit 2 The wheel may be mounted incorrectly Check the hub cones and adapters for play Use appropriate spacers to eliminate play Perform measuring unit c...

Page 93: ...ndes allumer la machine Appeler SAV Resolución de problemas Las entradas del brazo de medición difieren de la dimensión de la llanta reflejada en la llanta o en el neumático 1 Colocó el brazo de medición en la posicón correcta Consulte Capítulo 5 3 1 2 Compruebe el valor de desequilibrio del brazo de medición introduciendo el valor manualmente Consulte la escala en el brazo de medición Si no es igua...

Page 94: ...ng means and repeat the compensation run E6 The calibration weight was not attached for calibration Press the STOP key Repeat calibration E8 Valve position was not set message only appears with balancing optimisation weight minimisation program Position the valve so that it is exactly perpendicular to and above the main shaft and press the F1 key E9 Optimisation minimisation was not carried out co...

Page 95: ...ant la lancée démarrage ou freinage trop brusque 6 Les dimensions de roue entrées étaient incorrectes Répéter tout le procédé d Optimisation Resolución de problemas 7 1 Mensajes del sistema La equilibradora puede mostrar mensajes al operador Pueden indicar error Códigos E ej Figura 7 1 o advertencias Códigos H Dichos códigos se describen en los capítulos siguientes Siempre que aparezca un código A...

Page 96: ...g means The clamping nut is not tightened properly the main shaft accelerates too quickly The machine will stop Firmly tighten the clamping nut and in special cases press the START key for longer E83 During a measuring run the values measured are rendered useless due to outside interference pulses e g strong vibrations The run is interrupted Repeat the measuring run E88 The main shaft speed exceed...

Page 97: ...n de la touche de fonction correspondante et en tournant la roue F 5 5 Resolución de problemas E15 Factor de corrección del calibrado por el usuario fuera del ámbito Durante el calibrado por parte del usuario se tomaron valores que se sitúan por encima o por debajo del valor de ajuste prescrito Este mensaje es sólo un aviso Utilizar los útiles de fijación entregados con la máquina o ejecutar el aju...

Page 98: ...ration making the gauge approach the weight application point moreslowly H28 The gauge was moved too slowly Return the gauge the starting position and repeat the operation bringing the gauge towards the weight application point again H80 Recalibration was not set up As a result it cannot be performed by the operator Press the STOP key to clear the message Call the service team for machine calibrat...

Page 99: ... secondes après cela la mesure se répète 10 fois maximum ou bien abandonner en appuyant sur la touche STOP Resolución de problemas H0 Resulta imposible mejorar la suavidad de marcha de la rueda mediante optimización H1 No se recomienda realizar más optimizaciones pero es posible H2 Se recomienda minimizar el peso seguir optimizando no conlleva mejora H23 El SONAR no funcionó Para las máquinas en l...

Page 100: ...he wheel clamped on it can rotate freely Turn the wheel by hand then press the START key If the error cannot be eliminated call the service team H91 Speed variations during measuring run The brake may be ON Release the brake Make sure that the shaft with the wheel clamped on it can rotate freely Repeat the run 7 2 After sales service Contact your area agent The company website provides information...

Page 101: ...oncernant le service après vente dans les différents pays Resolución de problemas H90 La rueda se acelera demasiado poco o después del lanzamiento se frena demasiado poco Si el mandril no alcanza el régimen de rotación necesario comprobar que el freno no esté accionado o que el peso de la rueda no sea demasiado grande En tal caso Soltar el freno Asegurarse que el árbol con la rueda fijada gire lib...

Page 102: ...s read out on the screen For some codes a given value can be set Do the proposed changes Press the OK key to set the value To return to the normal working mode Press the ESC key Having completed the input of mode of operation it will remain stored until the machine is switched off with the main switch or until a new input is made The changed modes can also be stored permanently with code C10 so th...

Page 103: ...ur préalable quand la machine est déclenchée Le code C4 ne peut pas être enregistré dans la mémoire permanente Trouver ci dessous les changements possibles des codes et les entrées nécessaires Resolución de problemas 7 3 Modificación de modalidad operativa Para el funcionamiento normal no suele ser necesario cambiar las modalidades operativas y sus estados recomendadas por el fabricante En casos e...

Page 104: ...s in 1 or 5 g from 0 05 or 0 25 oz increments 0 5 g 0 25 oz increments 1 1 g 0 05 oz increments The selected mode of operation can be transferred to the permanent memory Code C2 Selecting suppression of minor unbalance readings 0 Suppression off 1 Suppression on The selected mode of operation can be transferred to the permanent memory Selecting the definition of the imbalance value in steps from 0 ...

Page 105: ...s operativos predefinidos de fábrica F 5 0 Ninguna acción 1 Programa los valores por defecto estado 1 aparece sólo durante muy poco tiempo El modo operativo seleccionado puede transferirse en la memoria permanente Código C1 Selección de la definición de indicación del valor de desequilibrio con pasos de 1 o 5 gramos o de 0 05 o 0 25 onzas 0 Incrementos con definición de 5 g 0 25 oz 1 Incrementos con ...

Page 106: ...nd carried out once again when the clamping means is exchanged Resetting the status to 0 cancels the compensation of adaptor unbalance The compensation is cancelled by calibration or readjustment of the machine by optimisation or when the machine is turned off See Section 6 1 Code C5 Braking of the wheel when the wheel guard is opened during the measuring run 0 No braking THE WHEEL ROTATES WHEN TH...

Page 107: ...olución de problemas Preconfiguración de fábrica Código C3 Selección de al indicación de los desequilibrios en gramos o en onzas activa la puesta en marcha de la máquina 0 Indicaciones en gramos 1 Indicaciones en onzas El modo operativo seleccionado puede transferirse a la memoria permanente Código C4 Compensación del desequilibrio residuo que puede estar presente en la herramienta de fijación Medic...

Page 108: ...imit e g 0 25 oz Select another limit e g 0 50 oz The selected mode of operation can be transferred to the permanent memory Code C10 Storing the selected mode of operation in the permanent memory 0 No storage 1 Data are stored in the permanent memory Store in the permanent memory a three tone signal is given to acknowledge acceptance If the mode stored in the permanent memory is to be changed ente...

Page 109: ...alor de límite para la supresión de pequeños desequilibrios en gramos u onzas La unidad de medida depende de la configuración del Código C3 Unidad de medida en gramos Campo valor de 3 50 a 20 0 gramos El valor preconfigurado de fábrica es 3 5 gramos Muestra el valor de límite ej 3 50 gramos Selección de otro valor de límite ej 5 50 gramos Unidad de medida en onzas Campo valor de 0 25 a 2 00 onzas El...

Page 110: ...ly useful for statistical purposes e g to obtain evidence of load intervals of parts when defective or of monthly yearly use of the machine etc The measuring runs performed while the machine is on are transferred into the permanent memory and added when it is switched off The counter cannot be reset Code C13 Starting the mesuring run by closing of wheel guard 0 Start via START key 1 Start via whee...

Page 111: ... le numéro de la machine il apparaît 5550 Resolución de problemas Preconfiguración de fábrica Código C12 Contador de los lanzamientos de medición Ejemplo 222 123 lanzamientos de medición realizados Fig 7 3 Pueden verse los siguientes contadores 1 Total de los lanzamientos de medición efectuados 2 Total de los lanzamientos de medición cuyo resultadodeequilibradohaconcluidopositivamente con OK 3 Tota...

Page 112: ...lamping unclamping 0 Clamping unclamping by lifting the pedal 1 Clamping unclamping by depressing the pedal When changed the mode of operation C26 can be transferred into the permanent memory Code C28 Select one of the 10 stored error codes and clear the error memory The last 10 different error codes are written to the error memory so that they can be called up and reported by the operator of the ...

Page 113: ...er sur la touche F3 pour voir les valeurs F4 Remettre à zéro mémoire à erreurs Resolución de problemas Codice C22 Bloquear abertura del útil de fijación Power clamp Power clamp Se puede utilizar si están montados otros dispositivos de fijación sujetados por la barra de tracción del eje principal por ejemplo USV SCAo asiento para ruedas de motocicleta p 0 Abertura permitida 1 Abertura bloqueada Cualq...

Page 114: ...he power supply cable close to where it comes out of the machine 2 DO NOT dispose of the equipment as urban waste and recycle it by taking the materials to suitable recycling centres 3 Contact the reseller for the closest authorised recycling centres for the disposal or for the collection of old equipment when purchasing new equipment 4 Stick to the standards for correct waste management to preven...

Page 115: ...lez noter que la configuration exacte peut différer dans votre pays Se reporter au bon de commande pour de plus amples renseignements Eliminación Anexo 8 ELIMINACIÓN DE LA UNIDAD Para el desguace del aparato al final de su vida útil póngase en contacto con el revendedor para que le haga una oferta o para conocer las normas aplicables en materia de eliminación de la unidad Este símbolo indica la obli...

Page 116: ...116 Blank Page ...

Page 117: ...édures d installation et les contrôles Appendix Installation Instructions This appendix describes the installation requirements installation procedures and checks Anexo Instrucciones para la instalación En este anexo se describen los requisitos los procedimientos y los controles para la instalación ...

Page 118: ...as stated in Chapter 2 of the Operator s Manual The floor on which the balancer will be installed should not relay vibrations from other devices or from outside the building External vibrations may affect the accuracy of the unit Note The balancer must be positioned directly on the floor Do not use spacers to fill gaps If the above conditions are satisfied the balancer does not need fixing to the floor ...

Page 119: ...EE Instrucciones Instalación i Requisitos de Instalación Requisitos de espacio El dibujo muestra los requisitos mínimos necesarios desde el punto de vista de la seguridad i 1 El dibujos para los requisitos 1 desde la pared al centro de los agujeros en la parte izquierda y superior del plano 2 desde la pared a la línea exterior de la cabina en la parte derecha e inferior del plano Requisitos del su...

Page 120: ...ment Contents The shipment contains a wheel balancer an Operator s Manual with Declaration of Conformity CE the accessories mentioned in Section 3 1 of the Operator s Manual 3 storage hooks and flanges a mains power cable a wheel guard assembly if present Tools required screwdriver bar diameter 4 5 5 mm keys 13mm 17 mm Positioning Remove the bolts that secure the wheel balancer on the pallet CAUTIO...

Page 121: ...hapitre iii et ou l arbre du couvre roue si présent Instrucciones Instalación ii Transporte embalaje y contenidos Transporte La unidad se suministra en palet Utilice una carretilla de palets Figura ii 1 para trasladar la unidad a su zona de trabajo Desembalaje ATENCIÓN PROCURAR QUE LAS CINTAS NO SALTEN DE GOLPE AL CORTARLAS Corte las tiras Abra la parte de arriba de la caja Retire las grapas del f...

Page 122: ...e accessory studs Wheel guard Refer to Figure iii 3 The wheel guard influences the following modes of operation The measuring run is started by closing the wheel guard code C 13 The wheel is braked on lifting the wheel guard during a measuring run code C 5 Fig iii 3 Slide the wheel guard 1 on the arbor 2 and raise it until the fastening holes of wheel guard and wheel guard arbor coincide Insert the...

Page 123: ...té dans la bande 8 Fig iii 3a sous le support de la protection Instrucciones Instalación iii Procedimiento de Instalación Unidad Consultar el gráfico sección i para colocar la equilibradora correctamente Si hay que sujetar la equilibradora se recomienda un tipo de fijación con pernos de 8 mm calidad 8 8 o superior Soportes para Accesorios Desempaquetar los 4 pernos roscados porta accesorios y los pl...

Page 124: ...nnector into the right hand socket item 1 of the embedded unit Insert the monitor main connector into the socket item 2 iv Test procedures Balance a wheel to less than 0 25 oz 5 grams per plane Perform a User Calibration See Chapter 6 3 1 v Instructing the operator Following applies only if a unit is installed by a service Technician Show and explain the Safety Booklet Show the operator how to swi...

Page 125: ...or Fig iii 4 Montar el monitor Los 4 tornillos necesarios M4x10 para fijar el soporte VESA al monitor forman parte del material suministrado Fig iii 5 Conexión monitor y PC Atención Desconectar el interruptor de puesta en marcha antes de enchufar los cables de conexión eléctrica Enchufar el conector del monitor VGA en la toma de conexión derecha Pos 1 de la unidad incorporada Enchufar el cable de ...

Page 126: ...126 Blank Page ...

Page 127: ...127 Blank Page ...

Page 128: ... document may be photocopied reproduced or translated without prior written consent of John Bean John Bean is a registered trademark SOE Digital Code OM_JB B200_18 10_GB FR ES_D1_ZEEWB577A06 EN FR ES 309 Exchange Ave Conway AR 72032 Ph 501 450 1500 Fax 501 450 2085 This document contains proprietary information which is protected by copyright and patents All rights are reserved No part of this doc...

Reviews:

Related manuals for B 200