8000H1605 (07-09)
A.4
GENERALITÀ
MOTORE
Monocilindrico 2 tempi con aspirazione lamellare e valvola
H.T.S. a comando meccanico sullo scarico.
Alesaggio (250).....................................................66,4 mm
Alesaggio (300)........................................................72 mm
Corsa (250) .............................................................72 mm
Corsa (300) .............................................................72 mm
Cilindrata (250) ..................................................249,3 cm
3
Cilindrata (300) ..................................................293,1 cm
3
Rapp. di compressione (a luci chiuse) (250) ........................8,4:1
Rapp. di compressione (a luci chiuse) (300) ........................6,9:1
ALIMENTAZIONE
Aspirazione regolata da valvola a lamelle.
DIAGRAMMA DISTRIBUZIONE
TRAVASO: ...............................................................116°
SCARICO: ...............................................................184°
Carburatore ................................................................Mikuni TMX 38
LUBRIFICAZIONE
MOTORE
Miscela benzina/olio: al 3% (durante il rodaggio); al 2%
NON MENO, a rodaggio effettuato.
CAMBIO e TRASMISSIONE PRIMARIA: Mediante l'olio conte-
nuto nel basamento.
RAFFREDDAMENTO
A liquido con circolazione mediante pompa. Due radiatori, sul-
la parte anteriore del gruppo termico.
ACCENSIONE
Elettronica, a scarica capacitativa con anticipo variabile.
Marca ...............................................................KOKUSAN
Anticipo accensione
(corsa del pistone prima del P.M.S.):.....................0,5 mm (8°)
Candela marca e tipo:...................................“NGK” BR8 EG
Distanza elettrodi ...............................................0,6÷0,7 mm
AVVIAMENTO
A pedale.
TRASMISSIONE
Cambio in cascata con ingranaggi sempre in presa.
Rapporto primaria ..................................Z 27/69= 1:2,555
Rapporti cambio
1ª....Z 14/30=1:2,142
2ª....Z 16/28=1:1,750
3ª....Z 16/23=1:1,437
4ª....Z 19/23=1:1,210
5ª....Z 19/20=1:1,053
Rapporto secondaria (250) .......................Z13/48= 1:3,692
Rapporto secondaria (300) .......................Z14/50= 1:3,571
Catena di trasmissione ........................................................
REGINA 135 ORN-A oppure D.I.D. 520-V6 (OR), 5/8”x1/4”
Rapporti totali
250
300
1ª ....20,220
19,558
2ª ....16,513
15,972
3ª ....13,564
13,120
4ª ....11,422
11,048
5ª ......9,932
9,607
Frizione .................................a dischi multipli in bagno d'olio
TELAIO
Monotrave con doppia culla chiusa in tubi di acciaio ad alta
resistenza; telaietto posteriore removibile in alluminio.
Angolo di sterzata............................................45° per parte
Angolo asse di sterzo .....................................................26°
Avancorsa .............................................................114 mm
SOSPENSIONI
Anteriore
Forcella teleidraulica a steli rovesciati e perno avanzato regola-
bile in compressione ed estensione.
Marca: Kayaba (2010)..........................MARZOCCHI (2009)
Diametro steli: 48 mm (2010) ..........................50 mm (2009)
Escursione ruota anteriore (sull’asse scorrevole) ...........300 mm
Posteriore
Forcellone oscillante in lega leggera con sospensioni a leverag-
gi progressivi (sistema SOFT DAMP) e mono-ammortizzatore
idraulico con molla elicoidale. Possibilità di regolazione del fre-
no idraulico in compressione (doppia), in estensione e del pre-
carico della molla.
Marca ammortizzatore ..............................................SACHS
Escursione verticale ruota posteriore...........................320 mm
FRENI
Anteriore
A disco fisso del tipo “Wave” con comando idraulico e pinza
flottante.
Diametro disco........................................................260 mm
Pinza freno............................................................BREMBO
Area pastiglie........................................................33,4 cm
2
Posteriore
A disco flottante con comando idraulico e pinza flottante.
Diametro disco........................................................220 mm
Pinza freno............................................................BREMBO
Area pastiglie........................................................29,5 cm
2
RUOTE
Cerchio
anteriore
in lega leggera.
Marca e tipo.............................................TAKASAGO Excel
Dimensioni..........................................................1,60"x21"
Cerchio
posteriore
in lega leggera.
Marca e tipo.............................................TAKASAGO Excel
Dimensioni ........................................................ 2,15”x18”
PNEUMATICI
Anteriore
Marca ...................................... "Michelin"-"Pirelli"-"Dunlop"
Tipo........ENDURO COMP. 3/ MT 83 SCORPION/ 54R-D907
Dimensioni ....................................................... 90/90-21”
(*) Pressione di gonfiaggio a freddo .....................0,9÷1,0 Kg/cm2
(**) Pressione di gonfiaggio a freddo ..........................1,1 Kg/cm2
Posteriore
Marca e tipo............................"Michelin"-"Pirelli" o "Dunlop"
Tipo........ENDURO COMP. 3/ MT 83 SCORPION/ 70R-D907
Dimensioni ..................................................... 140/80-18”
(*) Pressione di gonfiaggio a freddo .................... 0,8÷0,9 Kg/cm2
(**) Pressione di gonfiaggio a freddo ............................1,0kg/cm2
(*): Uso agonistico (**): Uso stradale
A-250 2008 16-07-2009 9:26 Pagina 4
FRENI
BRAKES
FREINS
BREMSEN
FRENOS
Impianto frenante .............................................. L. 4
Disco freno ........................................................ L. 6
Controllo usura pastiglie freno .............................. L. 8
Spurgo impianto frenante anteriore ...................... L.10
Spurgo impianto frenante posteriore .................... L.10
Sostituzione fluido ................................................L.16
Braking system .................................................. L. 4
Disc brake ........................................................ L. 6
Checking brake pads wear ................................ L. 8
Front braking system bleeding ............................ L.11
Rear braking system bleeding .............................. L.11
Fluid change........................................................L.16
L.2
8000H1605 (07-09)
L1-WR CR 250-2008 16-07-2009 11:23 Pagina L.2
8000H1605 (07-09)
A.1
A-250 2008 16-07-2009 9:26 Pagina 1
(01-2011)
L.19
8000H1605 (07-09)
A.4
GENERALITÀ
MOTORE
Monocilindrico 2 tempi con aspirazione lamellare e valvola
H.T.S. a comando meccanico sullo scarico.
Alesaggio (250).....................................................66,4 mm
Alesaggio (300)........................................................72 mm
Corsa (250) .............................................................72 mm
Corsa (300) .............................................................72 mm
Cilindrata (250) ..................................................249,3 cm
3
Cilindrata (300) ..................................................293,1 cm
3
Rapp. di compressione (a luci chiuse) (250) ........................8,4:1
Rapp. di compressione (a luci chiuse) (300) ........................6,9:1
ALIMENTAZIONE
Aspirazione regolata da valvola a lamelle.
DIAGRAMMA DISTRIBUZIONE
TRAVASO: ...............................................................116°
SCARICO: ...............................................................184°
Carburatore ................................................................Mikuni TMX 38
LUBRIFICAZIONE
MOTORE
Miscela benzina/olio: al 3% (durante il rodaggio); al 2%
NON MENO, a rodaggio effettuato.
CAMBIO e TRASMISSIONE PRIMARIA: Mediante l'olio conte-
nuto nel basamento.
RAFFREDDAMENTO
A liquido con circolazione mediante pompa. Due radiatori, sul-
la parte anteriore del gruppo termico.
ACCENSIONE
Elettronica, a scarica capacitativa con anticipo variabile.
Marca ...............................................................KOKUSAN
Anticipo accensione
(corsa del pistone prima del P.M.S.):.....................0,5 mm (8°)
Candela marca e tipo:...................................“NGK” BR8 EG
Distanza elettrodi ...............................................0,6÷0,7 mm
AVVIAMENTO
A pedale.
TRASMISSIONE
Cambio in cascata con ingranaggi sempre in presa.
Rapporto primaria ..................................Z 27/69= 1:2,555
Rapporti cambio
1ª....Z 14/30=1:2,142
2ª....Z 16/28=1:1,750
3ª....Z 16/23=1:1,437
4ª....Z 19/23=1:1,210
5ª....Z 19/20=1:1,053
Rapporto secondaria (250) .......................Z13/48= 1:3,692
Rapporto secondaria (300) .......................Z14/50= 1:3,571
Catena di trasmissione ........................................................
REGINA 135 ORN-A oppure D.I.D. 520-V6 (OR), 5/8”x1/4”
Rapporti totali
250
300
1ª ....20,220
19,558
2ª ....16,513
15,972
3ª ....13,564
13,120
4ª ....11,422
11,048
5ª ......9,932
9,607
Frizione .................................a dischi multipli in bagno d'olio
TELAIO
Monotrave con doppia culla chiusa in tubi di acciaio ad alta
resistenza; telaietto posteriore removibile in alluminio.
Angolo di sterzata............................................45° per parte
Angolo asse di sterzo .....................................................26°
Avancorsa .............................................................114 mm
SOSPENSIONI
Anteriore
Forcella teleidraulica a steli rovesciati e perno avanzato regola-
bile in compressione ed estensione.
Marca: Kayaba (2010)..........................MARZOCCHI (2009)
Diametro steli: 48 mm (2010) ..........................50 mm (2009)
Escursione ruota anteriore (sull’asse scorrevole) ...........300 mm
Posteriore
Forcellone oscillante in lega leggera con sospensioni a leverag-
gi progressivi (sistema SOFT DAMP) e mono-ammortizzatore
idraulico con molla elicoidale. Possibilità di regolazione del fre-
no idraulico in compressione (doppia), in estensione e del pre-
carico della molla.
Marca ammortizzatore ..............................................SACHS
Escursione verticale ruota posteriore...........................320 mm
FRENI
Anteriore
A disco fisso del tipo “Wave” con comando idraulico e pinza
flottante.
Diametro disco........................................................260 mm
Pinza freno............................................................BREMBO
Area pastiglie........................................................33,4 cm
2
Posteriore
A disco flottante con comando idraulico e pinza flottante.
Diametro disco........................................................220 mm
Pinza freno............................................................BREMBO
Area pastiglie........................................................29,5 cm
2
RUOTE
Cerchio
anteriore
in lega leggera.
Marca e tipo.............................................TAKASAGO Excel
Dimensioni..........................................................1,60"x21"
Cerchio
posteriore
in lega leggera.
Marca e tipo.............................................TAKASAGO Excel
Dimensioni ........................................................ 2,15”x18”
PNEUMATICI
Anteriore
Marca ...................................... "Michelin"-"Pirelli"-"Dunlop"
Tipo........ENDURO COMP. 3/ MT 83 SCORPION/ 54R-D907
Dimensioni ....................................................... 90/90-21”
(*) Pressione di gonfiaggio a freddo .....................0,9÷1,0 Kg/cm2
(**) Pressione di gonfiaggio a freddo ..........................1,1 Kg/cm2
Posteriore
Marca e tipo............................"Michelin"-"Pirelli" o "Dunlop"
Tipo........ENDURO COMP. 3/ MT 83 SCORPION/ 70R-D907
Dimensioni ..................................................... 140/80-18”
(*) Pressione di gonfiaggio a freddo .................... 0,8÷0,9 Kg/cm2
(**) Pressione di gonfiaggio a freddo ............................1,0kg/cm2
(*): Uso agonistico (**): Uso stradale
A-250 2008 16-07-2009 9:26 Pagina 4
FRENI
BRAKES
FREINS
BREMSEN
FRENOS
Impianto frenante .............................................. L. 4
Disco freno ........................................................ L. 6
Controllo usura pastiglie freno .............................. L. 8
Spurgo impianto frenante anteriore ...................... L.10
Spurgo impianto frenante posteriore .................... L.10
Sostituzione fluido ................................................L.16
Braking system .................................................. L. 4
Disc brake ........................................................ L. 6
Checking brake pads wear ................................ L. 8
Front braking system bleeding ............................ L.11
Rear braking system bleeding .............................. L.11
Fluid change........................................................L.16
L.2
8000H1605 (07-09)
L1-WR CR 250-2008 16-07-2009 11:23 Pagina L.2
FRENI
BRAKES
FREINS
BREMSEN
FRENOS
Installation freinante .......................................... L. 4
Disque frein ...................................................... L. 7
Contrôle de l'usure des pastilles du freins .............. L. 9
Curage du système de freinage avant .................. L.12
Curage du système de freinage arrière ................ L.12
Remplacement du fluide ........................................L.16
Bremsanlage .................................................... L. 5
Bremsscheibe .................................................... L. 7
Kontrolle der Bremsbelagabnutzung .................... L. 9
Entleerung Vorderer Bremsanlage ........................ L.13
Entleerung Hintere Bremsanlage .......................... L.13
Fluessikeitswechsel ..............................................L.17
Instalación frenante ............................................ L. 5
Disco freno ........................................................ L. 7
Control desgaste pastillas freno .......................... L. 9
Purga instalación frenante delantera .................... L.14
Purga instalación frenante trasera ........................ L.14
Substitución del fluido ..........................................L.17
8000H1605 (07-09)
L.3
L1-WR CR 250-2008 16-07-2009 11:23 Pagina L.3
FRENI
BRAKES
FREIN
BREMSEN
FRENOS
FRENI
BRAKES
FREINS
BREMSEN
FRENOS
8000H1605 (07-09)
L.18
- Ripristinare il livello (A) o (B) del fluido e rimontare il soffietto in gomma ed il coperchio del ser-
batoio.
Dopo aver effettuato la sostituzione del fluido è necessario procedere allo spurgo dell’impianto
come descritto alle pagine (L.16 - L.17).
ATTENZIONE!
Il fluido freni intacca velocemente le superfici verniciate, pertanto ogni sua traccia deve essere
immediatamente rimossa .
* Il fluido freni può causare irritazioni. Evitare il contatto con la pelle e gli occhi.
In caso di contatto, pulire completamente la parte colpita e, qualora si trattasse degli occhi, chiama-
re un medico.
Controllare periodicamente le tubazioni di collegamento (vedi “Scheda di manutenzione periodica”);
se le tubazioni (A)e (B) presentano segni di usura o crepe, sarà opportuna la loro sostituzione.
- Restore the brake fluid level (A) or (B) then reassemble the
rubber and the fluid reservoir cap.
After the brake fluid replacement, it is necessary to operate the braking system bleeding (see
pages (L.16 - L.17).
WARNING!
Brake fluid quickly ruins painted surfaces; any spilled fluid should be completely wiped up imme-
diately.
* Brake fluid may cause irritation. Avoid contact with skin or eyes. In case of contact, flush tho-
roughly and call a doctor if your eyes were exposed.
Periodically check the connecting hoses (see “Periodical maintenance card”): if the hoses (A) and
(B) are worned or cracked, their replacement is advised.
- Rétablir le niveau (A) o (B) du fluide et remonter le soufflet en gomme et le couvercle du
réservoir.
Après avoir effectué la substitution du fluide, il est nécessaire procéder à la vidange du systeme
comme décrit aux pages (L.16 - L.17).
ATTENTION!
Puisque le fluide des freins ronge rapidement les surfaces vernissées, nettoyer soigneusement les
parties intéressées.
* Ce fluide peut causer des irritations. Eviter donc tout contact avec la peau et les yeux. En cas de
contact, nettoyer soigneusement la partie intéressée, et s’il s’agit des yeux, appeler le docteur.
Vérifier souvent les manchons d’assemblage (voir " Fiche d’entretien périodique "): si sur les tuyan-
teries (A) et (B) il y a des signes d'usure ou ruptures, il sera nécessaire les remplacer.
L2 - Man 250 - 2008:L2 - Man 250 - 2008 16-07-2009 13:54 Pagina L.18
FRENI
BRAKES
FREINS
BREMSEN
FRENOS
8000H1605 (07-09)
L.18
- Ripristinare il livello (A) o (B) del fluido e rimontare il soffietto in gomma ed il coperchio del ser-
batoio.
Dopo aver effettuato la sostituzione del fluido è necessario procedere allo spurgo dell’impianto
come descritto alle pagine (L.16 - L.17).
ATTENZIONE!
Il fluido freni intacca velocemente le superfici verniciate, pertanto ogni sua traccia deve essere
immediatamente rimossa .
* Il fluido freni può causare irritazioni. Evitare il contatto con la pelle e gli occhi.
In caso di contatto, pulire completamente la parte colpita e, qualora si trattasse degli occhi, chiama-
re un medico.
Controllare periodicamente le tubazioni di collegamento (vedi “Scheda di manutenzione periodica”);
se le tubazioni (A)e (B) presentano segni di usura o crepe, sarà opportuna la loro sostituzione.
- Restore the brake fluid level (A) or (B) then reassemble the
rubber and the fluid reservoir cap.
After the brake fluid replacement, it is necessary to operate the braking system bleeding (see
pages (L.16 - L.17).
WARNING!
Brake fluid quickly ruins painted surfaces; any spilled fluid should be completely wiped up imme-
diately.
* Brake fluid may cause irritation. Avoid contact with skin or eyes. In case of contact, flush tho-
roughly and call a doctor if your eyes were exposed.
Periodically check the connecting hoses (see “Periodical maintenance card”): if the hoses (A) and
(B) are worned or cracked, their replacement is advised.
- Rétablir le niveau (A) o (B) du fluide et remonter le soufflet en gomme et le couvercle du
réservoir.
Après avoir effectué la substitution du fluide, il est nécessaire procéder à la vidange du systeme
comme décrit aux pages (L.16 - L.17).
ATTENTION!
Puisque le fluide des freins ronge rapidement les surfaces vernissées, nettoyer soigneusement les
parties intéressées.
* Ce fluide peut causer des irritations. Eviter donc tout contact avec la peau et les yeux. En cas de
contact, nettoyer soigneusement la partie intéressée, et s’il s’agit des yeux, appeler le docteur.
Vérifier souvent les manchons d’assemblage (voir " Fiche d’entretien périodique "): si sur les tuyan-
teries (A) et (B) il y a des signes d'usure ou ruptures, il sera nécessaire les remplacer.
L2 - Man 250 - 2008:L2 - Man 250 - 2008 16-07-2009 13:54 Pagina L.18
C
D
FRENI
BRAKES
FREINS
BREMSEN
FRENOS
8000H1605 (07-09)
L.19
- Den richtigen
Flussigkeitsstand (A) oder (B) erreichen und Gummibalg und Pumpendeckel zusammenset-
zen.
Nach dem Ersatz des Bremsflussigkeit ist er notwendig den Bremsanlage Ausblasung vorzu-
nehmen wie es wird zu den Seiten beschrieben
(L.16 - L.17).
ACHTUNG!
Die Bremsfluessigkeit greift lackierte Oberflaechen schnell an; evetuelle Spuren sofort beseiti-
gen.
* Die Bremsfluessigkeit kann reizen; Beruehrung mit Haut und Augen vermeiden. Im Falle von
Beruehrung, die betreffende Teile sofort reinigen oder, wenn es sich um die Auge haldelt, einen
Artz holen.
Die Verbindungsmuffen von Zeit zu Zeit nachprüfen (siehe "Karte der periodischen Wartung"):
wenn die Rohrleitung (A) und (B) Zeichen von Wucher oder Rissen vorstellt dann sind, die
Letzten auszuwechseln
- Restablecer el nivel del fluido
(A) o bien (B) y reensamblar el quelle de goma ed la tapa del depósito fluido.
Después de la sustitución del fluido, es necesario efectuar la purga de la instalación como descri-
ta a las páginas (L.16 - L.17).
ATENCION!
El fluido de los frenos ataca rápidamente las superficies pintadas, por tanto todo resto de mismo tiene
que ser quitado inmediatamente.
* El fluido de los frenos puede causar irritaciones. Evite el contacto con la piel y los ojos. En caso de con-
tacto, limpie completamente la parte afectada y, en el caso de que se tratara de los ojos, llame a un médi-
co.
Controle periódicamente los manguitos de conexión (ver “Ficha de mantenimento periódico): si en los tubos (A)
y (B) se presentaran señales de usura o grietas, es conveniente subtituirlos.
L2 - Man 250 - 2008:L2 - Man 250 - 2008 16-07-2009 13:54 Pagina L.19
FRENI
BRAKES
FREINS
BREMSEN
FRENOS
8000H1605 (07-09)
L.19
- Den richtigen
Flussigkeitsstand (A) oder (B) erreichen und Gummibalg und Pumpendeckel zusammenset-
zen.
Nach dem Ersatz des Bremsflussigkeit ist er notwendig den Bremsanlage Ausblasung vorzu-
nehmen wie es wird zu den Seiten beschrieben
(L.16 - L.17).
ACHTUNG!
Die Bremsfluessigkeit greift lackierte Oberflaechen schnell an; evetuelle Spuren sofort beseiti-
gen.
* Die Bremsfluessigkeit kann reizen; Beruehrung mit Haut und Augen vermeiden. Im Falle von
Beruehrung, die betreffende Teile sofort reinigen oder, wenn es sich um die Auge haldelt, einen
Artz holen.
Die Verbindungsmuffen von Zeit zu Zeit nachprüfen (siehe "Karte der periodischen Wartung"):
wenn die Rohrleitung (A) und (B) Zeichen von Wucher oder Rissen vorstellt dann sind, die
Letzten auszuwechseln
- Restablecer el nivel del fluido
(A) o bien (B) y reensamblar el quelle de goma ed la tapa del depósito fluido.
Después de la sustitución del fluido, es necesario efectuar la purga de la instalación como descri-
ta a las páginas (L.16 - L.17).
ATENCION!
El fluido de los frenos ataca rápidamente las superficies pintadas, por tanto todo resto de mismo tiene
que ser quitado inmediatamente.
* El fluido de los frenos puede causar irritaciones. Evite el contacto con la piel y los ojos. En caso de con-
tacto, limpie completamente la parte afectada y, en el caso de que se tratara de los ojos, llame a un médi-
co.
Controle periódicamente los manguitos de conexión (ver “Ficha de mantenimento periódico): si en los tubos (A)
y (B) se presentaran señales de usura o grietas, es conveniente subtituirlos.
L2 - Man 250 - 2008:L2 - Man 250 - 2008 16-07-2009 13:54 Pagina L.19
beschrieben
C
D
Nach dem Wechseln der Flüssigkeit muss die Anlage entlüftet werden (siehe An
-
leitung im entsprechenden Absatz).
(C)
und
(D)
Después de haber efectuado la sustitución del fluido, es necesario purgar el sistema como
se describe en el apartado correspondiente.
(C)
(D)