background image

44

COMMUTATORE DESTRO SUL
MANUBRIO 
Il commutatore destro ha i se-
guenti comandi:
1) Pulsante avviamento motore
3) Interruttore avviamento- arre-
sto motore

COMMUTATORE SINISTRO 
SUL MANUBRIO 
Il commutatore sinistro ha i se-
guenti comandi:
1) 

Sprazzo abbagliante (ri-
torno automatico)

2) 

Comando selezione luce
abbagliante
Comando selezione luce
anabbagliante

3)

Attivazione indicatori di di-
rezione sinistri (ritorno au-
tomatico)
Attivazione indicatori di di-
rezione destri (ritorno au-
tomatico)

Per disattivare l’indicatore, preme-
re sulla levetta di comando una
volta che è ritornata al centro.

4) Avvisatore 

acustico

5) 

Comando accensione luci

anabbaglianti ed abbaglianti

Comando accensione
luci di posizione

• 

Spento

R.H. HANDLEBAR 
COMMUTATOR 
The right commutator has the
following controls:
1) Engine start button
3) Engine start - stop switch

L.H. HANDLEBAR 
COMMUTATOR 

CONTROLS:
1)

High beam flash (self

cancelling)

2)

Selection control High

beam

Selection control Low

beam

3)

Left turn signals (automa-
tic return)
Right turn signals (auto-
matic return)

To deactivate the turn signals,
press the control lever after its
returning to center.
4)

Warning horn

5)

Lighting control of Low

beams and High beam

Lighting control of

Position light

• 

Off

COMMUTATEUR DROIT SUR
LE GUIDON 
Le commutateur droit a les
fonctions suivantes:
1) Bouton de démarrage moteur
3) Interrupteur démarrage -
arrêt moteur

COMMUTATEUR GAUCHE
SUR LE GUIDON 

Le commutateur gauche a les
fonctions suivantes:
1)

Flash d’avertissement
(retour automatique)

2)

Commande sélection
feu de route
Commande sélection
feu de croisement

3)

Indicateurs de direction
gauche (retour automati-
que)
Indicateurs de direction
droite (retour automati-
que)

Pour désactiver l’indicateur,
presser le levier de commande
une fois retourné au centre.
4)

Avertisseur acoustique

5)

Commande allumage
feu de croisement et feu
de route

Commande allumage
feu de stationnement

• 

Eteint

HUMSCHALTER AUF DEM
LENKER- RECHTE 
Der rechte Umschalter hat folgen-
de Bedienteile:
1) Motoranlassknopf
3) Zünd- und Anhaltschalter für
den Motor

HUMSCHALTER AUF DEM
LENKER-LINKE 

Der linke Umschalter hat folgende
Bedienteile:
1)

Fernlichtblitz (automati-
sche Rückstellung)

2)

Wahlknopf Fernlicht

Wahlknopf Abblendlicht

3)

Linke Richtungsanzeiger
(automatische Rückstel-
lung)
Rechte Richtungsanzeiger
(automatische Rückstel-
lung)

Um die Anzeiger ausser Tätigkeit-
zu setzen, drücken Sie den
Schalthebel, wenn er in die mittle-
re Stellungzurückgekehrt ist.
4)

Hupe

5)

Anzündung Abblendlichter
und Fernlichter

Anzündung Parklichter

• 

Aus

IMP. 3  14-04-2005  15:15  Pagina 44

Summary of Contents for 2004 DUAL PURPOSE SM 610

Page 1: ...DUAL PURPOSE TE 610 SM 610 Libretto uso e manutenzione Owner s manual Livret d utilisation et d entretien Betriebsanleitung Manual de uso y mantenimiento usqv rn ...

Page 2: ...perfectionnements nécessaires sans avis préalable Les illustrations gravées dans ce manuel ne sont qu à titre idicatif et pourraient ne pas correspondre au détail traité Le copiage partiel ou totale de ce manuel sans autorisation écrite est strictement interdit Les motocycles et leur détails participant à des compétitions sont exclu de toute garantie 1ére édition 04 05 Die MV Agusta Motorcycles S ...

Page 3: ...cator 8 Parking light 9 Front headlamp 10 R H front turn indicator 11 Ignition switch 12 Front stop switch 13 R H switch 14 Horn 15 Turn indicators flasher 16 Fuse 17 Neutral switch 18 Rear stop switch 19 Fuel feeler 20 Battery 21 Electric start remote control switch 22 Starting motor 23 Ground 24 R H rear turn indicator 25 Tail light 26 L H rear turn indicator 27 Thermic feeler 28 Cooling fan 29 ...

Page 4: ...Schema elettrico TE SM 610 15 04 2005 8 31 Pagina 2 ...

Page 5: ...ificato i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli Unless specified data and prescriptions are referred to all t he models Lorsque non différemment indiqué les donneé et les instructions se réfèrent à tous les modèles Wo nicht anders ausdrücklich angegeben beziehen sich die Daten und die Vorschriften auf alle Modelle Donde no especificado los datos y resenas se refieren a todos los ...

Page 6: ...ing Do not wash the varnished parts with petrol oil or similar Use only fluids decomposable into organic substances products used for cars do not use polishing substances containing abrasives When renewing the coolant it is advisable to warm the engine up to eliminate air bubbles inside the cooling circuit Check the level and if necessary top up Pour ne pas compromettre la structure du carénage év...

Page 7: ...lauf zu beseitigen den Stand kontrollieren und wenn nötig nachfüllen Para no comprometer la estructura del carenado se recomienda evitar que gotee el líquido de los frenos tanto dentro como fuera del mismo No lave nunca las partes pintadas con bencina petróleo o similares Use solo líquidos biodegradables productos especiales para automóviles no use substancias para pulir que contengan abrasivos Ca...

Page 8: ...ersonal motorcycling pleasure Your owner s manual contains instructions for owner care and maintenance We recommend you to have a normal and special servicing including all or any mechanical adjustments carried out by qualified personnel of the HUSQVARNA Dealers Network Your Husqvarna dealer has the facilities experience and original parts necessary to properly render this valuable service This Ow...

Page 9: ...integrantes del motociclo y como tales también quedar alegados al mismo en caso de reventa EINFÜHRUNG Ein Willkommen in der Familie der Motorradfahrer Husqvarna Ihr neues Motorrad Husqvarna ist so entworfen und hergestellt worden um das beste in seiner Klasse darzustellen Die Anweisungen in diesem Handbuch sind vorbereitet worden um Ihnen eine einfache und klare Anleitung für die Wartung des Motor...

Page 10: ... of teeth A Austria AUS Australia B Belgium BR Brazil CDN Canada CH Switzerland D Germany E Spain F France FIN Finland GB Great Britain I Italy J Japan USA United States of America Where not specified alla the data and the instructions are referred to any and all Countries Avis Les indications droite et gauche se refèrent aux deux côtés du motocycle par rapport au sens de marche Z numéro dents A A...

Page 11: ...aciones específicas los datos y las instrucciones se refieren a todos los Países Zur Beachtung Die Angaben rechts und links beziehen sich auf die beiden Motorradseiten in Bezug auf die Fahrtrichtung Z Zähne nummer A Österreich AUS Australien B Belgien BR Brasilien CDN Kanada CH Schweize D Deutschland E Spanien F Frankreich FIN Finnland GB Groos Britan I Italien J Japan USA Vereinigte Staten von Am...

Page 12: ...the vehicle to topple over with subsequent risk of serious harm to people or children prevent the vehicle from tipping over never park it on soft or uneven ground nor on asphalt strongly heated by the sun exhaust pipes become very hot during riding Always park your motorcycle where people or children can not easily reach these parts in order to avoid serious burns Parts Replacement When parts repl...

Page 13: ...arna La utilización de recambios no originales anula la garantia Wichtige Einleitung Die vorliegenden Betriebsanleitungen aufmerksam durchlesen und den Anmerkungen denen die folgenden Hinweise vorausgehen besondere Beachtung schenken ACHTUNG Zeigt die Möglichkeit an bei Nichtbeachtung der Anweisungen schwere persönliche Schäden bis zum Todesfall zu erleiden WARNHINWEIS Zeigt die Möglichkeit an bei...

Page 14: ...IQUES EQUIPEMENT ELECTRIQUE 132 AUS USA CDN 158 INDEX ALPHABETIQUE 160 CARNET DE GARANTIE ET COUPONS Joint à ce livret nous fournissons à chaque nouveau client un carnet de garantie avec coupons Il contient le Certificat de Livraison et les Coupons pour l Entretien Recommandé IMPORTANT Les motocycles et leur détails participant à des compétitions sont exclu de toute garantie SOMMARIO Pag PRESENTAZ...

Page 15: ...ticiones de cualquier clase están excluidas de cualquier garantia en todas sus partes INHALTSANGABE Seite EINFÜHRUNG 5 GARANTIEHEFTE UND KUNDENDIENSTSCHECKS 11 TECHNISCHE DATEN 19 SCHMIERUNGSTABELLE 31 BEDIENTEILE 32 GEBRAUCHSANLEITUNG 51 WARTUNGSPLAN 67 MOTOR 74 CHASSIS 102 ELEKTRISCHE KOMPONENTE ELEKTRISCHE ANLAGE 132 DATEN FOR AUS USA CDN MODELLEN 158 ALPHABETISCHES VERZEICHNIS 161 GARANTIEHEFT...

Page 16: ...our dealer at the specified mileages to have your motorcycle inspected and serviced Have your dealer sign the service coupon stubs for required proof of service during the warranty period All service Coupons including the one at 1 000 Km are to be paid both for materials and labour You will be repaid with long trouble free service and will protect your investment in a quality Husqvarna product ENT...

Page 17: ...s ni defectos EMPFOHLENE VORGÄNGE FÜR DIE WARTUNG Sie finden die entsprechenden Kundendienstschecks für die von uns empfohlene Wartung die vom Personal des Technischen Kundendienstes der Husqvarna vorbereitet wurden Die Sorge für die in jedem Kundendienstscheck angeführten Überholungen geht zu Lasten des Eigentümers und untersteht seiner Verantwortung Wenn Sie das Motorrad Ihrem Vertragshändler zu...

Page 18: ...owner s manual so as to remember it should the adhesive plate come off COLOUR CODE DONNÉES D IDENTIFICATION Fig 1 La moto est identifiée par numéro matricule de la moto gravé à droite du guidon numéro matricule du moteur gravé à la partie supérieure du demi carter gauche code couleur gravé sur la plaque appliquée du côté gauche du cadre arrière Pour gagner accès au code couleur ôter la selle après...

Page 19: ...rno trasero sujetador Refiera siempre cuando haga el pedido de los recambios el n de matrícula de la moto y el código del color Anote este código también en este folleto a fin de poder recordarlo en caso de que se despegue la placa adhesiva CODIGO COLOR FIG 1 1 Matricola motociclo 2 Matricola motore 3 Targhetta codice colore FIG 1 1 Motorcycle serial number 2 Engine serial number 3 Color code deca...

Page 20: ...on fuel tank cap Note Preserve the spare key in a safe place CLES Fig 2 Deux KIT de clés sont livrées avec le motocycle une de ces clés est de réserve pour intervenir sur 1 l interrupteur d allumage verrou de direction et serrure casque 2 bouchon reservoir d essence Nota Garder la clé de réserve dans un lieu sûr SCHLÜSSEL Fig 2 Zusammen mit dem Motorrad werden zwei KIT von Schlüssel ein Reservesch...

Page 21: ...nterruttore accensione 2 Bloccasterzo 3 Serratura casco 4 Tappo serbatoio carburante FIG 2 1 Ignition switch 2 Steering lock 3 Helmet lock 4 Fuel tank cap FIG 2 1 Interupteur d allumage 2 Verrou de direction 3 Serrure casque 4 BILD 2 1 Zündungsschalter 2 Lenkschloß 3 Helm Verschluß 4 Stopfen für Kraftstoffebehalter FIG 2 1 Interruptor de encendido 2 Cerradura del manillar 3 Cerradura casco 4 Tapôn...

Page 22: ... in Compression ratio 11 1 1 Avviamento electric VALVE GEAR Type single overhead camshaft chain driven 4 valves Valves clearance with cold engine Inlet 0 002 in Exhaust 0 002 in LUBRICATION Type forced with lobe twin pump IGNITION Type Electronic C D I with adjustable advance digital control Spark plugs type NGK CPR8E Plug gap 0 022 0 026 in DONNEES TECHNIQUES MOTEUR Type un cylindre à 4 temps Ref...

Page 23: ...ctrónico de descarga capacitiva con avance variable de control digital Tipo NGK CPR8E Distancia electrodos 0 55 0 65 mm TECHNISCHE DATEN MOTOR Typ Einzzylider Viertakter Kühlung mit Flüßigkeit mit Doppelkühler und Elektrobelüfter Bohrung mm 98 Hub mm 76 4 Hubraum cm3 576 28 Verdichtungsverhältnis 11 1 1 Anlassen elektrisch VERLEITUNG Typ Kettengesteuerte Nocknwelle 4 Ventile Spiel der Ventile kalt...

Page 24: ...High speed jet 172 Low speed jet 50 Starting jet 85 Main air jet 200 Low air jet 100 Starting air jet 0 16 in Throttle piston 15 M Metering pin OBDVR Metering pin slot 4th Idle mixture adjusting screw turns 1 1 2 CARBURATEUR Type Keihin FCR MX 41 avec pompe de reprise et capteur position du papillon carburateur Diamètre diffuseur mm 41 Gicleur principal 172 Gicleur ralenti 50 Gicleur de starter 85...

Page 25: ...gelnadelstellung 4 Starterschraube gelockert um Drehungen 1 1 2 CARBURADOR Tipo Keihin FCR MX 41 con bomba de aceleración y sensor posición de la mariposa carburador Diámetro difusor mm 41 Surtidor máximo 172 Surtidor mínimo 50 Surtidor arranque 85 Surtidor aire máximo 200 Surtidor aire mínimo 100 Surtidor aire arranque mm 4 Válvula del gas 15 M Espiga cónica OBDVR Muesca fij espiga cónica 4 Torni...

Page 26: ...12 Z 29 16 3rd 1 350 Z 27 20 4th 1 091 Z 24 22 5th 0 916 Z 22 24 6th 0 769 Z 20 26 SECONDARY DRIVE Transmission sprocket z 16 SM 610 Transmission sprocket z 15 TE 610 Rear wheel sprocket z 45 Ratio 2 813 SM 610 Ratio 3 000 TE 610 Chain 5 8 x1 4 FINAL RATIOS SM 610 1st gear 17 240 2nd gear 11 948 3rd gear 8 899 4th gear 7 191 5th gear 6 042 6th gear 5 071 TRANSMISSION PRINCIPALE Pignon moteur z 32 ...

Page 27: ...DE TRANSMISIÓN en 1 velocidad 17 240 en 2 velocidad 11 948 en 3 velocidad 8 899 en 4 velocidad 7 191 en 5 velocidad 6 042 en 6 velocidad 5 071 PRIMÄRÜBERSETZUNG Antriebsritzel z 32 Kupplungskranz z 75 Übersetzungsverhältnis 2 343 KUPPLUNG Typ Mehrfachscheibe in Ölbad WECHSELGETRIEBE Typ mit Zahnrädern in ständigem Eingriff Übersetzungsverhältnisse 1 Gang 2 615 Z 34 13 2 Gang 1 812 Z 29 16 3 Gang 1...

Page 28: ... stroke stanchions tubes ø 1 77 in Legs axis stroke 11 8 in TE 610 9 8 in SM 610 REAR SUSPENSION Type progressive with hydraulic single shock absorber spring preloading and hydraulic brake adjustments both in compression and in extension stroke Wheel stroke 12 6 in TE 610 11 4 in SM 610 FRONT BRAKE Type SM 610 floating disc 12 6 in dia with hydraulic control and fixed caliper Type TE 610 fixed dis...

Page 29: ...diám Ø 260 mm de mando hidráulico pinza flotante FRENO TRASERO Tipo de disco flotante diám Ø 220 mm de mando hidráulico y pinza flotante GESAMTÜBERSETZUNGSVERHÄLTNISSE TE 610 1 Gang 18 389 2 Gang 12 744 3 Gang 9 492 4 Gang 7 670 5 Gang 6 445 6 Gang 5 409 FAHRGESTELL Typ Monoträger in Rundschnitt Rohren aus Stahl Vorder Rahmen aus Stahlmetall Quadrat Schnitt Rohren VORDERFEDERUNG Typ Telehydraulisc...

Page 30: ... Pirelli MTR 01 Diablo or Dunlop D208 160 60x17 Front TE 610 Metzeler MCE Karoo Pirelli MT 21 90 90x21 Rear TE 610 Metzeler MCE Karoo Pirelli MT 21 140 80x18 Cold tire pressure SM 610 front only driver 25 5 psi driver and passenger 28 5 psi rear only driver 28 5 psi driver and passenger 31 5 psi Cold tire pressure TE 610 front only driver 17 psi driver and passenger 21 5 psi rear only driver 21 5 ...

Page 31: ...o solo piloto 1 2 Kg cm2 piloto y pasajero 1 5 Kg cm2 trasero solo piloto 1 5 Kg cm2 piloto y pasajero 1 8 Kg cm2 VORDERRADFELGE Vorder SM 610 Leichtmetall 3 5 x17 Hinter SM 610 Leichtmetall 4 25 x17 Vorder TE 610 Leichtmetall 1 6 x21 Hinter TE 610 Leichtmetall 2 5 x18 REIFEN Vorder SM 610 Pirelli MTR 21 Diablo oder Dunlop D208 F 120 70x17 Hinter SM 610 Pirelli MTR 01 Diablo oder Dunlop D208 160 6...

Page 32: ...ht TE 610 in 37 Minimum ground clearance SM 610 in 9 64 Minimum ground clearance TE 610 in 11 61 Dry weight SM 610 lb 313 Dry weight TE 610 lb 308 6 Fuel tank capacity with reserve 2 6 Imp Gall 3 2 U S Gall Fuel reserve pilot light on 2 6 Imp Qt 3 2 U S Qt Oil inside each fork leg see pag 118 Coolant 1 2 Imp Qt 1 4 U S Qt Transmission oil Oil and oil filter replacementImp Quarts 1 75 U S Quarts 2 ...

Page 33: ...do circuito de enfriamento l 1 35 Aceite en el carter Substitución aceite y filtro aceite l 2 Substitución aceite l 1 8 ABMESSUNGEN GEWICHT KAPAZITÄT Radstand SM 610 mm 1485 Radstand TE 610 mm 1505 Gesamtlänge SM 610 mm 2080 Gesamtlänge TE 610 mm 2200 Max Breite mm 820 Max Höhe SM 610 mm 1190 Max Höhe TE 610 mm 1240 Sattelhöhe SM 610 mm 910 Sattelhöhe TE 610 mm 940 Min Höhe vom Boden SM 610 mm 245...

Page 34: ...ease lubrication Lubrification par graisse AGIP BIKE GREASE Olio lubrificazione catena Chain oil Huile de graissage chaîne AGIP CHAIN LUBE Olio forcella anteriore Per climi particolarmente rigidi SAE 5 Front fork oil SAE 5 for hard climatic conditions Huile fourche avant SAE 5 pour les climats rigoreux AGIP FORK 7 5 SAE 7 5 Olio ammortizzatore posteriore Rear shock absorber oil Huile amortisseur a...

Page 35: ... Fettschmierung Lubricación por grasa AGIP BIKE GREASE Vordergabelöl bei besonders kaltem Klima SAE 5 Aceite horquilla delantera para climas muy rigidos SAE 5 AGIP FORK 7 5 SAE 7 5 Oel hinterer Stoessdaempfer Aceite amortiguador traseiro AGIP FORK 2 5 SAE 2 5 Kettenöl Aceite lubricación cadena AGIP CHAIN LUBE Elektrokontakt Schutz Protección contactos eléctricos ROCOL MOISTURE GUARD Küler Leckabdi...

Page 36: ...ch the hot engine while operating the fuel valve COMMANDES ROBINETS CARBURANT Fig 3 Le motocycle est livré avec deux robinets carburant L un d eux est un robinet auxiliaire situé à gauche du réservoir et il doit se trouver en position ouverte Le robinet placé à droite monte une sonde de niveau et il a deux positions A OFF Fermé B ON Ouvert A l instant de l allumage du témoin AMBRE sur le tableau d...

Page 37: ...ÓN Tener cuidado a no tocar el motor caliente cuando se trabaja sobre el grifo carburante FIG 3 1 Rubinetto carburante con sonda 2 Rubinetto ausiliario 3 Spia ambra riserva carburante A Chiuso B Aperto FIG 3 1 Fuel cock with feeler 2 Ancillary cock 3 Fuel reserve amber warning light A Closed B Open FIG 3 1 Robinet carburant avec sonde 2 Robinet auxiliaire 3 Voyant ambre de la réserve A Fermé B Ouv...

Page 38: ...RM start See page 52 54 RESERVOIR D ESSENCE Au ravitaillement ne pas dépas ser la limite inférieure de la gou lotte de chargement et l opéra tion terminée s assurer toujours que le bouchon soit fermé Utili sez seulement ESSENCE SANS PLOMB ATTENTION L essence est une matière très inflammable que dans des conditions parti culières peut devenir explosi ve Arrêter toujours le moteur ne pas fumer ou ap...

Page 39: ...situado a la izquierda del carburador es accionado para enriquecer la mezcla durante el arranque Tirar el pómulo hacia el exterior para abrir el starter para cerrarlo efectuar la maniobra contraria El carburador es dotado con dos pómulos 1 PÓMULO NEGRO arranque a FRIO 2 PÓMULO ROJO arranque en CALIENTE Ver pagina 53 55 35 FIG 4 1 Pomello NERO avviamento a freddo 2 Pomello ROSSO avviamen to a caldo...

Page 40: ...RUMENTS Fig 5 Le commutator de démarrage à trois positions En position OFF tourner la clé 1 en sens horaire dans la première position IGNITION seront insérés le démarrage et les instruments dans la deuxième position seront insérés les feux de stationnement La clé peut être enlevée seulement en posi tion OFF et lorsque sont insérés les feux de stationnement En cas d égarement d une des deux clés en...

Page 41: ...ión de Husqvarna El moto ciclo es equipado con un instru mento digital Inicialmente giran do la llave de encendido en posi ción IGNITION es efectuado un CONTROL GENERAL A del instrumento Las opciones que se pueden seleccionar en el orden son las partidarias 1 DEFAULT visualiza batería velocidad instantánea y totali zador km o millas recorridas 2 TRP visualiza velocidad instantánea y totalizador pa...

Page 42: ...nd of the test the setting 1 DEFAULT will appear NOTE Le passage d une fonc tion à l autre doit être effectué au VÉHICULE ARRÊTÉ par la tou che MODE B A VÉRIFICATION GÉNÉRAL Vérification de tous les segments et de toutes les icônes présentes sur LCD et test sur les indica teurs lumineux Le test dure 3 secondes Au terme du test il se présentera l option 1 DÉFAUT ANMERKUNG Der Durchgang von einer Fu...

Page 43: ...través del tecla MODE B A VERIFICACIÓN GENERAL Verificación de todos los segmen tos y todos los iconos presentes sobre LCD y prueba sobre los indicadores luminosos La prueba dura 3 segundos Al término de la prueba se presen tará la opción 1 DEFAULT 39 IMP 2 14 04 2005 15 05 Pagina 39 ...

Page 44: ...tterie vitesse instantanée et totalisateur km ou milles parcou rus L option DEFAULT on active automatiquement après la VÉRI FICATION GÉNÉRAL A Il visualise Batterie il indique l état de charge sur l indicateur vertical min 10 4V max 14 5V Vitesse instantanée sur grands digit max 199 km h ou Mph ODO totalisateur des Kms ou milles parcourus par le premier setup Visualisé sur 6 petits digit par cours...

Page 45: ...aliza Batería indica el estado de carga sobre l indicador vertical min 10 4V max 14 5V Velocidad instantánea sobre digit grandes max 199 km h o Mph ODO totalizador de los Km o millas recorridas por el primer setup Visualizado sobre 6 digit pequeños recorrido máximos 999 999 Km o millas No es posible reconducir a cero el tota lizador IMP 2 14 04 2005 15 05 Pagina 41 ...

Page 46: ... 2 TRP vitesse instantanée et totalisa teur partiel De l option 1 DEFAULT briève ment en pressant la touche MODE B passez les à l option 2 TRP Le passage arrive au relâche ment du commande Il visualise Vitesse instantanée sur grands digit max 199 km h ou Mph TRP Totalisateur partiel visuali sé sur 4 petits digit max 999 9 Kms ou Milles L option peut être mise à zéro a manuellement en pressant la t...

Page 47: ...mando Visualiza Velocidad instantánea sobre digit grandes max 199 km h o Mph TRP Totalizador parcial visualiza do sobre 4 digit pequeños max 999 9 Km o Millas La opción puede ser borrada a manualmente comprimiendo la tecla MODE B por un tiempo 5 después de chè ocurrirá la puesta a cero b automáticamente al logro de los 999 9 Km o a millas 41B IMP 2 14 04 2005 15 05 Pagina 43 ...

Page 48: ... minutes flash 5 Proceed as shown in point 2 3 CLK vitesse instantanée et montre De l option 2 TRP en pressant la touche MODE B passez les à l option 3 CLK Le passage arrive au relâche ment du commande Il visualise Vitesse instantanée sur grands digit max 199 km h ou Mph Montre HEURES MINUTES SECOND sur petits digit 00 00 00 Réglable par la touche MODE Si l unité de justesse est Km h il opérera su...

Page 49: ...d de medida es Km h obrará sobre 24 horas 23 59 59 Si la unidad de medida es Mph obrará sobre 12 horas 11 59 59 con la añadidura de AM PM en automática a la selección de Mph Procedimiento de impostación del reloj 1 Tiernas comprimido la tecla MODE B hasta el números relativos a las horas 2 Conceder y ripremere las horas avanzan de un número Manteniendo comprimido avanzan automáticamente Dejándolo ...

Page 50: ...utes atteintes 7 Après 2 clignote les secon des 8 Opérer comme au point 2 9 Relâcher bouton aux secon des atteintes et après 2 l horaire sera assumé 10 L échange de l unité de justesse de Km h au Mph il ajuste la montre automati quement de 24 à 12 heures 4 rpm vitesse instantanée et tu tournes moteur De l option 3 CLK en pressant la touche MODES B passez les à l option 4 rpm Le passage arrive au r...

Page 51: ...Km h a Mph ade cua automáticamente el reloj de 24 a 12 horas 4 rpm velocità istantanea e giri motore De la opción 3 CLK compri miendo la tecla MODE B se pasa a la opción 4 rpm El paso ocurre a la liberación del mando Visualiza Velocidad instantánea sobre digit grandes max 199 km h o Mph Vueltas motor sobre digit pequeños Vueltas motor sobre el indica dor total vertical y horizontal A la superación...

Page 52: ...ERTICAL and HORIZON TAL LED indicators 10 a Vertical LED indicator BATTERY CHARGE the indi 1 Voyant VERT Feux 2 Voyant VERT Point mort 3 Voyant CHARGE BATTERIE le voyant s allume en même temps à l indicateur LED verti cal 10 au moteur éteint et avec la clé en position IGNITION 4 Temoin PREMIÈRE SUBSTI TUTION HUILE MOTEUR le temoin s allume environ après 1000 kms il signale que le doit être exécuté...

Page 53: ...igo MANTENIMIENTO el testigo se iluminadespués de unos 5000 km señala que tiene que ser ejecutado el cupón B 6 Testigo ROJO RÉGIMEN MÁXIMO DEL MOTOR el testigo se iluminauna vez completada la carrera de los indicadores LED verticales y horizontales acerca de 8250 vueltas 1 7 Testigo VERDE Indicadores de dirección 8 Testigo AZUL Deslumbran te 9 Testigo AMBRA Reserva carburante 3l 10 Indicadores LED...

Page 54: ...sse le contrôle de la batterie et il active le compte tours 10 a 10 b Indicateurs LED VERTICAL et HORIZONTAL COMPTE TOURS actifs les deux une fois acheminée le moteur la position de fond cour se indique un régime de ca 8250 giri 1 en cas d allumage de le voyant décélérer IMMÉDIATE MENT pour éviter d ENDOMMA GER LE MOTEUR Pendant les premier 1500 kms ne pas dépasser jamais les 5500 tours 1 10 Anzei...

Page 55: ...rre voluciones 10 a 10 b Indicadores LED VERTICAL y HORIZONTAL CUENTARREVOLUCIONES activos ambos una vez puestos en marcha el motor la posición de fondo carrera indica un régi men de ca 8250 vueltas 1 en caso de iluminación del testigo decelerar ENSEGUIDA para evitar PERJUDICAR EL MOTOR Durante los primeros 1500 km no superes NUNCA las 5500 vueltas 1 IMP 2 14 04 2005 15 06 Pagina 51 ...

Page 56: ... Retirer toujours la clé de démar rage lorsque vous laissez votre moto sans surveillance En cas d égarement d une des deux clés en dresser une autre au moyen de la clé BRUTE four nie pour rechange BLOC DE DIRECTION Fig 6 Le motocycle est fourni d un ver rou de direction 1 placé sur le côté droit du fourreau de direc tion Pour bloquer le guidon insérer la clé dans la serrure et la tourner en sens a...

Page 57: ...ado derecho del mangui to Para bloquear la dirección introducir la llave en la cerradu ra girarla en sentido antihorario y seguidamente empujarla girando a ser preciso el manil lar en los dos sentidos Girar la llave en sentido horario y quitarla de la cerradura Gire la llave en el sentido de las manecillas del reloj y extráigala de la cerradura FIG 6 1 Bloccasterzo FIG 6 1 Steering lock FIG 6 1 Bl...

Page 58: ...and High beam Lighting control of Position light Off COMMUTATEUR DROIT SUR LE GUIDON Le commutateur droit a les fonctions suivantes 1 Bouton de démarrage moteur 3 Interrupteur démarrage arrêt moteur COMMUTATEUR GAUCHE SUR LE GUIDON Le commutateur gauche a les fonctions suivantes 1 Flash d avertissement retour automatique 2 Commande sélection feu de route Commande sélection feu de croisement 3 Indi...

Page 59: ... Indicatori direzione 4 Avvisatore acustico 5 Comando accensione luci esclu so J ed USA FIG 8 1 Dazzling flash 2 Light selection control 3 Turn indicator 4 Warning horn 5 Light control J and USA excluded FIG 8 1 Flash d avertissement 2 Sélecteur feux 3 Indicateurs de direction FIG 7 1 Pulsante avviamento motore 3 Commutatore accensione estop motore FIG 7 1 Engine start button 3 Engine start and st...

Page 60: ... FREIN ARRIERE Fig 9 La pédale de commande frein arrière 1 se trouve a sur le côté droit de la moto Pendant le frei nage la pédale commande en même temps l interrupteur STOP arrière AVIS Utiliser les deux freins pour mieux contrôler la moto éviter les brusques coups de frein en cas de mauvaises con ditions d adhérence COMMANDE BOITE DES VITES SES Fig 10 La pédale de commande boîte des vitesses se ...

Page 61: ...as que alzándolo siempre hasta final de carrera se embraga la marcha superior siguiente El piloto cada vez que cambie la marcha tiene que dejar libre el pedal que vuelve a su posición central luego se puede embragar otra marcha La posición desem bragado N se encuentra entre la primera y la segunda marcha FIG 9 1 Pedale comando freno posteriore FIG 9 1 Rear brake foot pedal FIG 9 1 Pédale de frein ...

Page 62: ...t disengaging the clutch and closing the throt tle The engine could be da maged by overspeed and shock De cette position en poussant la pédale en bas s engage la pre mière vitesse Pour passer de la première vites se au point mort soulever la pédale à demi course Le démarrage du moteur se passe de règle avec boîte de vitesses au POINT MORT AVIS Ne jamais changer de vitesse sans débrayer et sans fer...

Page 63: ...motor se efectúa normalmente con el cambio en DESEMBRAGADO ADVERTENCIA No cambiar las marchas sin desembragar y cerrar el gas El motor podría ir fuera revoluciones y sufrir daños FIG 10 N Folle 1 Pedale com cambio FIG 10 N Neutral 1 Gear shift lever FIG 10 N Point mort 1 Pédale de changement vitesses BILD 10 N Leerlauf 1 Fusschalthebel FIG 10 N Desembragado 1 Pedal mando cambio 49 IMP 3 14 04 2005...

Page 64: ...k the steering by turning the handlebar both ways check the tire pressure page 26 check the chain tension page 102 check the twist grip adjusting it if neces sary page 98 turn the ignition switch key in IGNITION position and with idle gearbox check the coming on of the gearbox telltales the ones warning light check the clutch control adjusting it if necessary page 100 switch on the parking lights ...

Page 65: ...ebe el encendido del testigo compruebe el encendido de la luz de stop tra sera GEBRAUCHSANLEITUNG ZUR BEACHTUNG Wenn Sie das Funk tionieren des Motorrads nicht gut kennen lesen Sie die im Abschnitt BEDIENTEI LE Seite 32 enthaltenen Anleitungen aufmerksam durch KONTROLLEN VOR MOTORSTART Jedesmal wenn Sie das Motorrad fahren wollen nehmen Sie eine allgemeine Kontrolle nach den folgenden Vorgängen vo...

Page 66: ...ARRAGE DU MOTEUR Fig 11 AVIS Dans la phase de démarrage ne jamais user la poignée des gaz Cette opéra tion doit être effectueé sans accélérer Au moteur froid c est à dire après arrêt prolongé du motocycle ou en présence de basse température ambiante opérer de la manière suivante 1 placer le robinet carburant en position ON 2 placer la clé de l interrupteur d allumage dans la position IGNI TION 3 p...

Page 67: ...pulsar el botón 4 de arranque El arranque se puede realizar también con la marcha engrana da previo desembrague FIG 11 1 Pedale comando cambio 2 Pomello starter NERO 3 Commutatore accensione e stop motore 4 Pulsante avviamento motore FIG 11 1 Neutral shift lever 2 Starter knob BLACK 3 Engine start and stop switch 4 Engine start button FIG 11 1 Pédale de changement de vitesses 2 Pommeau starter NOI...

Page 68: ...ous floo dings NEVER twist the throttle grip when engine is OFF NOTA En cas de difficulté de démarrage au moteur chaud à cause de élevée température ambiante ou élevée température du moteur opérer de la manière suivante 1 placer le levier 1 de la boîte de vitesses dans la position de point mort 2 tirer le pommeau ROUGE 2 du starter 3 presser le commutateur démarrage arrêt moteur 3 ensuite le bouto...

Page 69: ...ando gas a motor apagado 55 FIG 11A 1 Pedale comando cambio 2 Pomello starter ROSSO 3 Commutatore accensione e stop motore 4 Pulsante avviamento motore FIG 11A 1 Neutral shift lever 2 Starter knob RED 3 Engine start and stop switch 4 Engine start button FIG 11A 1 Pédale de changement de vitesses 2 Pommeau starter ROUGE 3 Commutateur de démarrage et d arrêt moteur 4 Bouton de démarrage moteur BILD ...

Page 70: ...oxide never leave the engine running in closed places NE JAMAIS EFFECTUER LE DEMARRAGE SI LA BATTERIE N A PAS ETE CONNECTEE DANS LE CIRCUIT ATTENTION Puisque les gaz d échap pement conti ennent monoxyde de car bone ne jamais démarrer le moteur dans des lieux fer més NIEMALS STARTEN WENN DIE BATTERIE NICHT IM KREIS EINGESETZT IST ACHTUNG Die Auspuffgase enthalten Kohlenmonoxyd Niemals den Motor in ...

Page 71: ... NUNCA EL ARRANQUE SI EN EL CIRCUI TO NO ESTÁ CONECTADA LA BATERÍA ATENCIÓN los gases de escape contienen monóxido de carbono No hacer mar char nunca el motor en sitios cerrados 57 IMP 3 14 04 2005 15 15 Pagina 57 ...

Page 72: ...vs before using the motorcycle avoid quick starts and never rev up the engine when in low gear WARNING Under no circumstances must the engine be over 5500 r p m run slowly until the engine is warm drive at low speed until the engine is warmed up apply both brakes several times to settle the pads and the discs avoid to maintain the same speed for a long time avoid to drive for a long time without s...

Page 73: ...chalten das die Motorbremse benutzt wird wodurch der schnelle Verschleiß der Bremsbelege verhindert wird INSTRUCCIONES PARA EL RODAJE La exclusividad del proyecto la alta calidad de los materiales usados y el montaje esme rado os garantizan confort ya desde el pri mer momento De todas maneras durante los primeros 1500 Km es preciso atenerse TERMINANTEMENTE a las siguientes nor mas cuyo INCUMPLIMIE...

Page 74: ...t start the starting procedures are not correctly followed follow the instructions given on page 52 fuel tank empty fill it fuel cock in OFF position turn the lever in position ON dirty spark plug clean flooded carburettor check the spark plug do not spark adjust the electrodes gap faulty starting motor repair or replace faulty start button replace the commuta tor The engine has starting troubles ...

Page 75: ...Der Vergaser könnte schmutzig sein rei nigen AVERIGUACIÓN DE LOS INCONVENIEN TES DE FUNCIONAMIENTO La siguiente lista de eventuales inconve nientes de funcionamiento sirve en gene ral para averiguar su origen y aplicar su remedio correspondiente ATENCIÓN Le recomendamos que encargue las operaciones de mantenimiento ordina rio y extraordinario como también todas las eventuales actuaciones técni cas...

Page 76: ... clean Faulty electric fan replace thermoswitch insufficient quantity of oil fill up The engine lacks power dirty air filter clean the spark plug electrode gap is too large adjust incorrect valve play adjust insufficient compression check for the cause The engine knocks excessive carbon deposit on the piston roof or in the combustion chamber clean faulty spark plug or wrong thermal degree replace ...

Page 77: ...er in der Verbrennung skammer reinigen Defekte Zündkerze oder mit falschem Wärmegrad austauschen El motor arranca pero el funcionamiento no es regular Bujía sucia o en malas condiciones lim piarla o sustituirla Distancia no adecuada entre los electro dos de la bujía ajustar Grifos o tuberías carburante atascados limpiar La bujía se ensucia fácilmente Bujía no adecuada sustituirla El motor se recal...

Page 78: ...on défectueux rem placer La batterie se surchauffe Régulateur de tension défectueux rem placer Difficulté à engager les vitesses Embrayage qui ne débraye pas régler le jeu Huile moteur avec viscosité trop élevée remplacer ave l huile prescrite L embrayage glisse Commande de l embrayage ayant un jeu excessif régler le jeu Charge des ressorts insuffisante rem placer Disques embrayage usés remplacer ...

Page 79: ...Spiel Spiel einstellen Die Bremsen funktionieren unzulänglich abgenutzte Bremsbelege austauschen La dinamo no carga o no carga lo sufi ciente Cables en el regulador de tensión mal conectados o en cortocircuito conectar correctamente o sustituir Bobina dinamo estropeada sustituir Rotor desmagnetizado sustituir Regulador de tensión estropeado susti tuir La batería se recalienta Regulador de tensión ...

Page 80: ... or any other repair adjustment replacement or other work be carried out in the authorised Workshops of HUSQVARNA Dealers On the Periodical Maintenance Card herebelow are spcified all the details requiring interventions at preset deadlines More detailed instructions are given in the next paragraphs IMPORTANT All the assistance and maintenance opera tions described herein must absolutely be carried...

Page 81: ...el vehículo La falta de realización de las Operacio nes Recomendadas anula la garantía PERIODISCHE WARTUNG Für eine längere Lebensdauer und bessere Leistungen Ihres Motorrad Husqvarna ist es erforderlich es einer geeigneten War tung zu unterziehen Der Husqvarna Händ ler kennt genau die verlangte Kundendien start und verfügt über von der Herstellerfir ma genehmigte Ausrüstungen und Metho den Jeder ...

Page 82: ...NS CONTENUES DANS LE PLAN D ENTRETIEN PROGRAMMÉ C Contrôler et ou régler I Lubrifier et ou graisser P Nettoyer S Remplacer L niveau R revision KENNZEICHNUNG DER IM PROGRAMMIERTEN WARTUNGSPLAN ENTHALTENEN VORGÄNGE C Überprüfung und oder I Schmierung und oder Einfettung P Reinigung S Austauschen L Standen R Ueberholung Einstellung IDENTIFICACION DE LAS OPERACIONES CONTENIDAS EN EL PLAN DE MANTENIMIE...

Page 83: ... S Pressione olio motore C C Controllo Cilindro Pistone C C C Fluido freni C C C S C S Spurgoariasenecessario Comandi idraulici freni C C C C C C Comandi flessibili C C L L L L Comando gas C C C C C C Pressione e usura pneumatici C C C C C C Sostituire se necessario Elettroventilatore C C C C Orientamento fascio luminoso proiettore C C Impiantoluci Segnalazioni claxon C C C C C C Batteria C C C C ...

Page 84: ...S Carburetor C C P P P P Air filter P S S S S Engine oil pressure C C Cylinder Piston checking C C C Brakes fluid C C C S C S Brakingsystembleeding ifnecessary Brakes hydraulic controls C C C C C C Flexible controls C C L L L L Throttle control C C C C C C Tires pressure and wear C C C C C C Replace if necessary Electric fan C C C C Headlamp position C C Ligths Visual signals Horn C C C C C C Batt...

Page 85: ...ression d huile moteur C C Contrôle Cylindre Piston C C C Fluide freins C C C S C S Curagesystemedefreinage si nécessaire Commandes hydrauliques freins C C C C C C Commandes flexibles C C L L L L Commande d accéleratéur C C C C C C Pression et usure des pneus C C C C C C Remplacersinécessaire Electroventilateur C C C C Réglage du faisceau du phare avant C C Equipementsdesfeux Signalvisuels Signala...

Page 86: ...C C P P P P Luftfilter P S S S S Motoröldruck C C Kontrollieren Zylinmder Kolben C C C Bremsflüssigkeit C C C S C S LeerungdesBremsesystem wenn nötig Hydraulische Schaltungen Bremsen C C C C C C Antriebssaiten Schaltungen C C L L L L Gasgriffspiel C C C C C C Reifen Verschleiß und Druck C C C C C C Wechseln wenn nötig Elektrobelüfter C C C C Einstellen des Scheinwerfers C C Beleuchtung Blinker Hup...

Page 87: ...S S Presión aceite motor C C Control Cilindro Pistón C C C Fluido frenos C C C S C S Purgainstalaciónfrenan te si necesario Mandos hidráulicos frenos C C C C C C Mandos flexibles C C L L L L Mando acelerador C C C C C C Presión y desgaste neumáticos C C C C C C Substituír si necesario Electroventilador C C C C Orientación del faro delantero C C Luces Señales visivas Claxon C C C C C C Bateria C C ...

Page 88: ... CONTROLE DU NIVEAU HUILE MOTEUR Fig 12 Après avoir éteint le moteur attendre quelques minutes pour permettre à l huile de se niveler uniformément dans le carter Placer le motocycle sur la verticale et en regardant à travers le hublot c situé derrière la pédale du frein arrière contrôler que le niveau se trouve entre les deux encoches comme indiqué dans la figure VIDANGE D HUILE MOTEUR ET REMPLACE...

Page 89: ...ación del aceite del motor colocar de nuevo en su sitio los tapones de descarga y las juntas luego de haber eliminado eventuales partículas del núcleo imantado del tapón derecho FIG 12 A Livello massimo B Livello minimo C Oblò di ispezione FIG 12 A Maximum level B Minimum level C Inspection window FIG 12 A Niveau maximum B Niveau minimum C Hublot dinspection BILD 12 A Höchststand B Mindeststand C ...

Page 90: ...uantité d huile prescrite par l orifice de remplissage voir page 28 Tourner le moteur au ralenti pour quelques minutes l éteindre ensuite et attendre quelques minutes pour permettre a l hile de se niveler uniformément dans le carter Placer le motocycle sur la verticale et en regardant à travers le hublot c situé derrière la pédale du frein arrière contrôler que le niveau se trouve entre les deux e...

Page 91: ...no trasero que el nivel esté entre las dos marcas tal y como mostrado en la figura pág 75 Para sustituir el cartucho del filtro 1 del aceite es necesario destornillar los dos tornillos de fijacion y remover la tapa 2 con su correspodiente OR Remover el muelle y el cartucho cuando se vuelve a montar sustituir la junta tórica OR FIG 14 1 Cartuccia filtro 2 Coperchio FIG 14 1 Filter cartridge 2 Lid F...

Page 92: ... turn the nut and the adjusting screw to reach the above mentioned value NETTOYAGE DES FILTRES A TAMIS Fig 15 Aux echéanches indiquées sur la Fiche d entretien périodique effectuer le nettoyage nettoyer les filtres à tamis 1 et 2 placés sur le côté droit entre le couvercle et le carter renvoi à la pompe de reprise et sur le carter gauche double filtre renvoi à la pompe de refoulement Nettoyer les ...

Page 93: ...r frío el juego de ambas válvulas debe ser de 0 05 mm De lo contrario maniobrar oportunamente sobre la tuerca y sobre el tornillo de ajuste hasta lograr restablecer el valor antedicho FIG 15 1 Filtro a rete lato destro 2 Doppio filtro a rete lato sinistro FIG 15 1 Right side bag filter 2 Left side double bag filter FIG 15 1 Tamis côté droit 2 Double tamis côté gauche BILD 15 1 Netzfilter auf der r...

Page 94: ...s la position vertical Le réfrigérant doit se trouver à niveau du côté inférieur de la goulotte de ravitaillement et le niveau à l intérieur du vase d expansion ne doit jamais se trouver au dessous du minimum 1 Autrement remplir par le goulot ATTENTION 1 Ne jamais enlever le bouchon du radiateur avec moteur chaud car le liquide pourrait se déveser et provoquer des brúlures Le bouchon a une premièr...

Page 95: ...rmite eliminar la presión presente en el circuito 2 Acordarse de que el ventilador de enfriamiento puede ponerse en marcha también cuando el interruptor de encendido está en la posición OFF trabajar por tanto a debida distancia con respecto a las aspas del ventilador 3 El empleo de agua dura ocasiona incrustaciones que reducen la eficiencia del sistema de enfriamiento FIG 17 1 Livello MINIMO 2 Liv...

Page 96: ... 80 liquide conseillé voir page 30 4 Au cas où les remplissages sont fréquents contrôler l installation pour voir s il y a des pertes AVIS Si des difficultés surgissent pour enlever le liquide des éléments laqués laver à l eau REMPLACEMENT LIQUIDE REFRIGERANT Fig 17A Remplacer selon les échéances indiquées dans la Fiche d entretien périodique Après avoir placé une cuve dessous le moteur opérer com...

Page 97: ...ana debajo del motor quitar el tapón del radiador derecho y el tornillo de vaciado del refrigerante A situado a la derecha del cilindro Una vez vaciado el líquido montar de nuevo el tornillo de vaciado examinando su empaque tadura y verter en el radiador derecho la cantidad prevista de líquido ver pág 29 Hacer girar el motor a fin de eliminar eventuales burbujas de aire y examinar de nuevo los niv...

Page 98: ... sure throttle coil wire allows for complete throttle closing with outward handlebar grip movement CARBURATEUR Un carburateur bien réglé ne nécessite ensuite que de réglages très réduits toutefois avant de le régler contrôler les autres parties du moteur Avant d effectuer n importe quel réglage s assurer que la poignée des gaz et le câble de commande soient réglés de telle façon à permettre la fer...

Page 99: ...anto antes de ajustarlo se recomienda hacer un control en las demás partes del motor Antes de realizar un ajuste asegúrese de que el mando de la mariposa en el manillar y la transmisión de mando estén ajustados de manera que se pueda cerrar perfectamente la válvula 85 IMP 6 14 04 2005 15 54 Pagina 85 ...

Page 100: ...escrease the rpm REGLAGE DU CARBURATEUR Effectuer le réglage du carburateur avec moteur chaud et avec la poignée des gaz dans la position fermée Opérer comme suit Tourner la vis de réglage du ralenti 1 placé a gauche du vehicule à jusqu à obtenirun régime du moteur plutôt élevé tourner la vis en sens horaire pour augmenter le régime et en sens antihoraire pour le réduire Oter le vis de reglage 2 d...

Page 101: ...NTI El ajuste debe ser efectuado sólo con el motor caliente y con el mando del gas en la posición cerrada efectuando las operaciones siguientes girar el tornillo de ajuste del ralentí 1 situado a la izquierda del vehículo cerca del grifo del carburante hasta obtener el ralentí más apropiado girar en sentido horario para aumentar el régimen en sentido antihorario para reducirlo 87 FIG 18 1 Vite reg...

Page 102: ...iltri alle periodicità indicate sulla Scheda di manutenzione periodica Se dopo aver pulito o sostituito i filtri il motore continua a dare segni di carburazione difettosa si dovrà togliere il carburatore smontarlo e pulirlo accuratamente FUEL FILTERS There are three fuel filters the first filter is set between the pipette and the carburettor body the other two are set on the cocks inside the tank ...

Page 103: ...ros dos están dentro del depósito en los grifos Limpiar estos filtros con la periodicidad indicada en la Ficha de mantenimiento periódico Si luego de limpiar y substituir los filtros el motor sigue indicando una carburación defectuosa se debe quitar el carburador desmontarlo y limpiarlo minuciosamente IMP 6 14 04 2005 15 55 Pagina 89 ...

Page 104: ...is arrière 1 de fixation du panneau latéral droit Antérieurement décrocher le panneau de la boîte du filtre Enlever les quatre vis 2 de fixation du couvercle du filtre air le couvercle et le filtre 3 Laver le filtre avec un détergent spécifique AGIP Filter clean foam air detergent fluid ou produit similaire et lui essuyer parfaitement laver le filtre avec essence seul en cas de nécessité Le plonge...

Page 105: ...roducto similar y estrujarlo para hacer salir el en aceite superfluo Para la limpieza del elemento filtrante no utilizar gasolina o solvente de punto de inflamabilidad bajo podrían ocurrir incendios o explosiones Limpiar el elemento filtrante en un área bien ventilada y no acercar chispas o flamas al área de trabajo FIG 19 1 Vite fissaggio pannello 2 Vite fissaggio coperchio 3 Filtro aria FIG 19 1...

Page 106: ...aintenance card clean the air filter When running on dirty or rough roads we advise cleaning or replacing the filter more frequently CAUTION The air filter must always be kept serviceable since a dirty filter will cause a loss of engine power an excessi vely rich mixture overheating and exces sive fuel consumption Nettoyer l élément filtrant aux echéanches indiquées sur la Fiche d entretien périod...

Page 107: ...rhitzung und zu hohen Kraftstoffverbrauch zur Folge Limpie el elemento filtrante con la periodicidad indicada en la Ficha de mantenimiento periódico En condiciones de empleo particularmente pesadas como por ejemplo un uso en carreteras polvorientas se aconseja efectuar el control y la limpieza o la sustitución del filtro más frecuentemente ADVERTENCIA El filtro del aire hay que mantenerlo siempre ...

Page 108: ...colour of the insulator provide useful information about spark plug heat range carburation lubrication ignition system and about general condition of the engine A plug with rust brown to tan powdery deposit on the ceramic insulator around the base of the central electrode indicates that carburation ignition system and spark plug heat range are correct White dry glassy looking deposits indicate an ...

Page 109: ...trodo central ZÜNDKERZE Bild 20 In den auf der Karte der periodischen Wartung ist es notwendig die Kerze herauszunehmen sie zu reinigen und den Elektrodenabstand 0 55 0 65 mm Rohrschlüssel für Zündkerze wird in Ausstattung geliefert betragen soll zu prüfen Bevor die Zündkerze herausgenommen wird ist es ratsam den Schmutz um die Kerzenbasis zu beseitigen Die Zündkerze ist sofort auf Zustand zu prüf...

Page 110: ...en tighten by a socket wrench to the torque 12 Nm 8 8 ft lb Plugs with a cracked insulator or eroded electrodes should be replaced CAUTION Never use a spark plug of an improper heat range CAUTION The spark plug must be securely tightened An improperly tightened plug can become very hot and possibly damage the engine Enduire de lubrifiant graphité le filet de la bougie et serrer à la main ensuite s...

Page 111: ...r indicado En caso contrario podría sobrecalentarse y provocar daños al motor Einige Tropfen graphitiertes Öl auf das Gewinde der Zündkerze anbringen und manuell fest einschrauben dann mit dem mitgelieferten Rohrschlüssel mit dem Drehmoment von 12 Nm Die Zündkerzen die gerissenen Isolierstoff oder korrodierte Elektroden aufweisen müssen ausgewechselt werden WARNHINWEIS Niemals eine Zündkerze mit u...

Page 112: ...guard cover B using screw 3 and adjust throttle control cables on handlebar REGLAGE DE LA POIGNEE DES GAZ Fig 21 Opérer comme suit ôter le capuchon en caoutchouc 1 en déplaçant d avant en arrière la gaine de la transmission 2 on doit détecter un jeu d environ 1 mm si ce jeu est plus grand desserrer le contre écrou 3 et le registre 4 renverser les opérations lorsque le jeu resulterait inférieur à 1...

Page 113: ... tornillo 3 y efectuar la regulacion de los cables sobre el manillar 99 FIG 22 1 Cavo comando gas 2 Cavo comando gas 3 Vite fissaggio coperchietto A 10 mm B Coperchietto FIG 22 1 Throttle control cable 2 Throttle control cable 3 Cover fasteningg screw A 10 mm 0 4 in B Cover FIG 22 1 Câble commande gaz 2 Câble commande gaz 3 Vis de fixation couvercle A 10 mm B Couvercle FIG 21 1 Cappuccio 2 Trasmis...

Page 114: ...are to tighten properly the lock nut In case of irregularities apply to a Husqvarna dealer REGLAGE DE L EMBRAYAGE Fig 23 L embrayage ne demande qu un réglage de la tension de son câble Pour cette opération utiliser le groupe de réglage sur le guidon Généralement il suffit d opérer sur le réglage placé sur le guidon pour rattraper le jeu dû à l extension du câble flexible Le levier de commande doit...

Page 115: ... en el tornillo de ajuste 3 Al destornillar el juego disminuye viceversa aumenta Acuérdese de apretar muy bien la contratuerca En caso de anomalía diríjase al Concesionario Husqvarna FIG 23 1 Cappuccio 2 Controghiera 3 Vite di registro FIG 23 1 Rubber cap 2 Nut 3 Adjusting screw FIG 23 1 Capuchon 2 Contre collier 3 Vis de réglage BILD 23 1 Kappe 2 Nutmutter 3 Einstellschraube FIG 23 1 Casquete 2 C...

Page 116: ... wheel axle check again the chain tension After the adjustment always check the wheel alignment and tighten the wheel axle fully CADRE REGLAGE DE LA CHAINE Fig 24 Aux echéanches indiquées sur la Fiche d entretien périodique contrôler la chaîne la régler et la graisser La chaîne résulte réglée lorsqu elle se trouve dans la position évidentiée par la figure motocycle sans conducteur Dans le cas cont...

Page 117: ...os tensores de cadena y por medio de los tornillos de ajuste 3 restablezca la tensión correcta comprobar que ambos tensores de cadena estén alineados con la muesca apriete la tuerca 1 del perno de la rueda y los tornillos 2 de regulación controle nuevamente la tensión de la cadena Después del ajuste comprobar siempre la alineación de la rueda y apretar a fondo el perno de la rueda misma FIG 24 1 P...

Page 118: ...ers according to the periodical maintenance card Avant de graisser la chaîne la nettoyer soigneusement En utilisant la moto sur des routes poussiéreuses ou couvertes de boue graisser plus fréquemment AVIS Ne jamais monter une chaîne neuve avec un pignon et une couronne usés Effectuer l entretien du pignon de la chaîne de la couronne et des rouleaux tendeurs de chaîne suivant les instructions de la...

Page 119: ...olvorientos o barrosos la lubricación se deberá hacer con mayor frecuencia NOTA No monte una cadena nueva en un piñón y corona gastados Efectuar el mantenimiento de piñón cadena corona y rodillos tensacadena según la Ficha de mantenimiento periódico IMP 6 14 04 2005 15 55 Pagina 105 ...

Page 120: ...n be adjusted 4 adjustments for any driver hand size To decrease the lever distance from the handle grip turn the adjuster a CLOCKWISE To increase the lever distance from the handle grip turn the adjuster a COUNTERCLOCKWISE On the TE 610 model the adjuster a located on the control lever allows adjusting of the position from which braking starts Turn the adjuster a CLOCKWISE in order to position th...

Page 121: ... sitio sobre la palanca de mando permite variar la posición en que inicia la acción frenante Girar el registro a en sentido HORARIO para conseguir una acción frenante inmediata cuando se acciona la palanca Girar el registro a en sentido A IZQUIERDAS para hacer de modo que la acción frenante ocurra ligeramente después de que se ha accionado la palanca Fig 25 a Vite di registro Fig 25 a Adjuster Fig...

Page 122: ...mediately by an authorized HUSQVARNA dealer REGLAGE DE LA PEDALE DU FREIN ARRIERE Fig 27 La position de la pédale du frein arrière par raport au repose pieds peut être réglée selon les exigences personnelles Pour le réglage du frein opérer comme suit desserrer la vis 2 régler la came 1 serrer la vis 2 contrôler que le jeu A de la pédale avant de commencer l action de freinage soit d environ 5 mm a...

Page 123: ... mm de juego en la bomba del freno ATENCIÓN Si la palanca o el pedal del freno resultan demasiado blandos significa que hay aire en la tubería o bien un defecto en la instalación Ya que conducir en estas condiciones es peligroso hacer controlar la instalación de los frenos en un Concesionario Husqvarna FIG 27 1 Eccentrico di registro 2 Vite fiss eccentrico 3 Controdado 4 Asta di comando A Corsa a ...

Page 124: ...w b The rear fluid level must be between MIN and MAX of pump tank CONTROLE DE L USURE PASTILLES DES FREINS Fig 28 Aux echèanches indiquèes sur la Fiche d entretien periodique contrôler l usure des pastilles des freins l épaisseur A a Avant il ne doit jamais être inférieur à 3 5 mm SM 610 ou à 3 8 mm TE 610 b Arrière l épaisseur ne doit jamais être inférieur à 3 8 mm CONTROLE DU NIVEAU D HUILE ET T...

Page 125: ...ferior al resaltado 1 del minimo visible de la mirilla de inspección su el cuerpo pompa b por detrás el nivel debe ser tra les mescas MIN y MAX del déposito pompa FIG 28 1 Pastiglia pinza anteriore 2 Pastiglia pinza posteriore FIG 28 1 Front caliper pad 2 Rear caliper pad FIG 28 1 Pastille étrier avant 2 Pastille étrier arriére BILD 28 1 Belag der Vorderrad Bremszange 2 Belag der Hinterrad Bremsza...

Page 126: ... to carefully inspect hoses and connections to find leakages or wear marks If necessary tighten connections taking care to prevent hose torsion IMPORTANT Should you have any doubt about their efficiency immediately apply to the nearest Husqvarna Dealer La tuyauterie doit être toujours en bon état et il faudra s assurer qu il n y a pas de pertes ou de l usure S il le faut serrer les raccords sans p...

Page 127: ...eficiencia de la instalación de frenado diríjase inmediatamente al Concesionario Husqvarna Es ist ebenso wichtig die Rohrleitungen auf Zustand zu prüfen kein Zeichen von Durchsickern oder Undichtheit darf vorhanden sein Wenn notwendig Anschlüsse klemmen wobei darauf zu achten ist dass die Rohrleitungen nicht verdreht werden WICHTIG Falls Sie auch einen kleinen Zweifel über die Wirkung der Bremsanl...

Page 128: ...sh thoroughly and call a doctor if your eyes were exposed PURGE D AIR DANS LES SYSTEMES DE FREINAGE Fig 30 Cette opération doit être effectuée même au cas où il y a une augmentation de la course à vide du levier ou de la pédale de commande ATTENTION Puisque le fluide des freins ronge rapidement les surfaces vernissées nettoyer soigneusement les parties intéressées Ce fluide peut causer des irritat...

Page 129: ...s Evite el contacto con la piel y los ojos En caso de contacto limpie completamente la parte afectada y en el caso de que se tratara de los ojos llame a un médico FIG 30 A Raccordo di spurgo freno anteriore B Raccordo di spurgo freno posteriore FIG 30 A Drain union frontbrake B Drain union rear brake FIG 30 A Raccord de vidange frein avant B Raccord de vidange frein arrière BILD 30 A Leerungsansch...

Page 130: ...s over tighten the valve REGLAGE FOURCHE A Fig 31 a COMPRESSION REGISTRE INFÉRIEUR Tarage standard 12 déclics Pour rétablir le tarage standard ôter le bouchon B et tourner le registre A en sens horaire jusqu à ce que la position de tout fermé est atteinte ensuite retourner le de souscités déclics en arrière Pour obtenir une action de freinage plus souple tourner le registre dans le sens anti horai...

Page 131: ...s clicks Para obtener un frenado más blando gire el ajuste en el sentido contrario a las agujas del reloj actúe inversamente para obtener un frenado más duro c PURGA DEL AIRE a efectuar después de cada carrera en caso de uso competitivo o mensualmente Ponga el vehículo en un caballete central y extienda completamente la horquilla y afloje la válvula D Cerrar la válvula una vea terminada la operaci...

Page 132: ... end check that the level is at distance A below the upper limit of rods NIVEAU D HUILE DE LA FOURCHE Fig 31A Pour un fonctionnement correct les tiges de la fourche doivent avoir la quantité d huile prévue Oter les tiges des fourches pour contrôler le niveau d huile à leur intérieur Opérer comme suit enlever les bouchons des tiges enlever les ressorts des tiges en laissant écouler l huile porter l...

Page 133: ...nterior de los v stagos es necesario remover los mismos de la horquilla y actuar de la siguiente manera remueva los tapones de las varillas de fuerza quite los resortes de las vástagos haciendo escurrir el aceite dentro de los mismos lleve la horquilla a final de carrera compruebe que el nivel se encuentre a la distancia A del límite superior de la varilla de fuerza A 100 mm 4in 21 A IMP 6 14 04 2...

Page 134: ...kwise until reaching fully closed position Return then back for the mentioned clicks AMORTISSEUR ARRIERE Fig 32 L amortisseur arrière du type hydropneumatique est commandé par un système de tringlerie avec ressort réglable comme suit desserrer le contre collier supérieur 1 desserrer le collier de registre 2 pour obtenir plus de souplesse ou le serrer pour une action plus dure La course de compress...

Page 135: ...llas del reloj hasta la posicion completamente cerrada luego vuelva atras en luego volver atras en saltos susodicho FIG 32 1 Controghiera 2 Ghiera di registro 3 Registro compressione bassa velocità 4 Registro compressione alta velocità 5 Registro estensione FIG 32 1 Counter ring nut 2 Adjusting ring nut 3 Compression adjuster low speed 4 Compression adjuster high speed 5 Extension adjuster FIG 32 ...

Page 136: ...passenger Retourner ensuite a lÅfarriere de declics souscites Pour avoir une action freinante plus souple tourner les registres en sens antihoraire Renverser les operations pour avoir une action freinante plus raide B EXTENSION Tarage standard o TE 610 22 clicks 2 clicks o SM 610 16 clicks 2 clicks Pour retablir le tarage standard tourner le registre inferieur 5 en sens horaire jusqu a ce que la p...

Page 137: ...n sólo el conductor por lo que es necesario regular el amortiguador en caso de viaje con pasajero FIG 32 1 Controghiera 2 Ghiera di registro 3 Registro compressione bassa velocità 4 Registro compressione alta velocità 5 Registro estensione FIG 32 1 Counter ring nut 2 Adjusting ring nut 3 Compression adjuster low speed 4 Compression adjuster high speed 5 Extension adjuster FIG 32 1 Contre collier 2...

Page 138: ...ty of operation apply to a Husqvarna dealer ATTENTION Le réglage de l amortisseur influe sur la stabilité et même sur la sécurité du motocycle Il est donc avis de conduire avec précaution après un changement du tarage standard Avant d effectuer des changements nous conseillons d enregistrer la mesure A de repère ATTENTION Ne jamais démonter l amortisseur car il contien du gaz sous pression ATTENTI...

Page 139: ...tandard De todas maneras se aconseja antes de efectuar modificaciones tomar nota de la cota A de referencia ATENCIÓN Nunca desmontar el amortiguador ya que contiene gas bajo presión ATENCIÓN tener cuidado en no tocar el tubo de escape caliente cuando se ajusta el amortiguador En caso de anomalía de funcionamiento diríjase al Concesionario Husqvarna 125 IMP 6 14 04 2005 15 55 Pagina 125 ...

Page 140: ...he spa cer and the wheel To assemble reverse operations ENLEVEMENT DE LA ROUE AVANT Fig 33 Placer un support au des sous du moteur pour soulever la roue et opérer comme suit desserrer les quatre vis 1 de blocage du pivot roue aux jam bes de la fourche bloquez la tête du pivot roue et ôtez la vis de fixation 2 située du côté gauche avec la rondel le ôter le pivot l entretoise et la roue Pour l asse...

Page 141: ...olocado en el lado izquierdo junto con la roseta correspondiente extraiga el perno y saque el separador y la rueda Para volver a montar siga estas operaciones en sentido inverso FIG 33 1 Vite fissaggio perno 2 Vite fissaggio perno FIG 33 1 Screw 2 Screw FIG 33 1 Vis de fixation goujon 2 Vis de fixation goujon BILD 33 1 Feststellschraube für den Zapfen 2 Feststellschraube für den Zapfen FIG 33 1 To...

Page 142: ...pera tions and check the correct chain tension after the wheel is assem bled see page 102 ENLEVEMENT DE LA ROUE ARRIERE Fig 34 Placer un support au des sous du moteur pour soulever la roue et opérer comme suit enlever l écrou 1 du pivot roue 2 et dégager ce dernier avancer la roue pour permettre à la chaîne et à la couronne de sortir Opérer en sens invers pour réas sembler et une fois la roue mont...

Page 143: ...ra quitar la cadena de la corona Para volver a montar trabaje en sentido inverso y controle una vez montada la rueda que la tensión de la cadena sea correc ta véase pág 103 FIG 34 1 Dado perno ruota 2 Perno ruota FIG 34 1 Wheel axle nut 2 Wheel axle FIG 34 1 Ecrou moyeu roue 2 Moyeu roue BILD 34 1 Radzapfenmutter 2 Radzapfen FIG 34 1 Cubo perno rueda 2 Perno rueda 129 IMP 7 15 04 2005 9 57 Pagina ...

Page 144: ...INIMALE DE LA BANDE ANTERIORE 2 mm POSTERIORE 2 mm FRONT 0 08 in REAR 0 08 in AVANT 2 mm ARRIERE 2 mm 130 ATTENZIONE Non guidare con il batti strada al di sotto dell altezza minima pre scritta o comunque danneggiato In caso di sostituzione dei pneumatici per garantire stabilità e sicurezza utiliz zare solo quelli consigliati gonfiati alla pressione prescritta AVVERTENZA In caso di sostituzione del...

Page 145: ...olgenden Tabelle angegebenen Werte müssen die Reifen ersetzt werden MIN LAUFBAHNHÖHE VORN 2 mm HINTEN 2 mm DELANTERO 2 mm TRASERO 2 mm 131 ACHTUNG Nicht mit der Laufdecke unter der vorgeschriebenen Minimalhöhe oder jedenfalls beschä digt fahren Im Falle des Reifenwechsels zur Gewährung von Stabilität und Sicherheit nur die empfohlenen mit vorgeschriebenem Druck aufgepump ten Reifen benutzen HINWEI...

Page 146: ...ENT ELECTRIQUE Fig 36 Le système d allumage se con stitue de Générateur de 240 W avec recharge totale de la batterie Démarreur à partir de 12 V 700 W Bobine électronique Centrale électronique Régulateur de tension Télérupteur mise en marche électrique Bougie d allumage L équipement électrique se con stitue des éléments principaux suivants Phare avec ampoule halogène de 12V 55 60 W SM ou 12 V 35 35...

Page 147: ...vviamento elettrico 4 Batteria 5 Blocchetto fusibili 6 Centralina elettronica 7 Candela accensione 8 Intermittenza FIG 36 1 Electronic coil 2 Voltage regulator 3 Solenoid starter 4 Battery 5 Fuses 6 Electronic ignition module 7 Spark plug 8 Flasher FIG 36 1 Bobine électronique 2 Régulateur de tension 3 Télérupteur démarrage électrique 4 Batterie 5 Paquet de fusibles 6 Distributeur électronique 7 B...

Page 148: ...gen zu 15A eine derselben als Reserve Bremslicht mit Bremslichtlampe 12 V 21 W und Standlichtlampe 12 V 5 W HINWEIS 1 Den Zustand der Sicherungen von Zeit zu Zeit kontrollieren um Oxydierungen in der Kontaktzone vorzubeugen ACHTUNG Keine Sicherungen mit anderer als die vorgeschriebene Amperestärke benutzen Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift könnte schwere Schäden an der elektrischen Anlage verur...

Page 149: ...tor FIG 36 1 Bobina elettronica 2 Regolatore di tensione 3 Teleruttore avviamento elettrico 4 Batteria 5 Blocchetto fusibili 6 Centralina elettronica 7 Candela accensione 8 Intermittenza FIG 36 1 Electronic coil 2 Voltage regulator 3 Solenoid starter 4 Battery 5 Fuses 6 Electronic ignition module 7 Spark plug 8 Flasher FIG 36 1 Bobine électronique 2 Régulateur de tension 3 Télérupteur démarrage él...

Page 150: ... Pour la charger suivre les instructions suivantes CHARGE NORMALE 1 4 A pen dant 5 10 heures CHARGE RAPIDE 6A pendant environ 1 heure EN cas de perte d électrolyte ou d inconvénients au système électrique s adresser au concessionaire Husqvarna La recharge éventuelle doit être effectuée en suivant scrupuleuse ment les prescriptions indiquées sur l autocollant placé sur la partie supérieure de la ba...

Page 151: ...tico 2 retirar primero el cable negativo NEGRO y seguidamente el cable positivo ROJO después quitar la batería para el remontaje conec tar primero el cable positivo ROJO y seguidamente el cable negativo NEGRO Acordarse de que la duración de la batería depende del cuidado que se le dedica y no del tiempo de funcionamiento ni de los kiló metros recorridos Es preciso mantener limpia la batería y engr...

Page 152: ...renez de la magnésie des oeufs battus ou de l huile végétale Appelez immédiatement un médecin YEUX rincer à l eau pendant 15 minutes au moins et appeler un médecin ATTENTION Les batteries des gaz explosifs Lorsque vous chargez ou lor sque vous utilisez la batterioe dans un local fermé aérez ce local Lorsque vous utilisez un charge batterie relier la batterie au chargeur avant de l activer Cela évi...

Page 153: ...n diar los gases contenidos en la bateria ACHTUNG Falls das Motorrad nicht benutzt wird ist monatlich eine Auffrischungs Ladung vorzunehmen Den Motor nicht mit der Batterie die von den Verbindungskabeln der elektri schen Anlage abgetrennt ist anlaufen lassen da der Motor dadurch beschä digt würde Periodisch den richtigen Anschluß der Erdungskabel überprüfen Die Kabel der Batterie mit dem Drehmomen...

Page 154: ...e spring 5 and the lamp 6 REMPLACEMENT DES AMPOU LES DU PHARE FIG 37 SM 610 Pour accéder à l ampoule du phare opérer comme suit avec une clé à tube de 8 mm enlever la vis de fixation inférieure 1 du porte phare 2 sur le garde boue avant libérer le porte phare des trous inférieurs sur le garde boue avant et des attaques supérieures enlever le porte phare ôter le connecteur 3 de l ampoule à deux feu...

Page 155: ...afaro 2 Portafaro 3 Connettore 4 Cuffia in gomma protezione lampadine 5 Molletta 6 Lampada biluce FIG 37 1 Headlamp holder fixing screw 2 Headlamp holder 3 Connector 4 Bulb rubber protection 5 Spring 6 Two filament bulb FIG 37 1 Vis de fixation phare 2 Porte phare 3 Connecteur 4 Protecteur en caoutchouc pour ampoules 5 Ressort 6 Ampoule à deux feux 141 FIG 37 1 Scheinwerferhalter Befestigungsschra...

Page 156: ...ng harness of the headlamp in the assembling phase IMPORTANT L ampoule du projecteur avant est d halogène type Pendant la substitution il faut prêter atten tion à ne pas toucher avec les mains nues la partie en verre Pour remplacer l ampoule du feu de position ôter le connecteur 7 et l ampoule 8 de la calotte intérieure Le remplacement effectué inverser l opération pour réassembler Avant le reas s...

Page 157: ...ón proce da inversamente para volver a montar En fase de remontaje comprobar que sea correcto el tendido del cableado del proyec tor 141B FIG 37 6 Lampada biluce 7 Connettore 8 Lampada luce di posizione FIG 37 6 Two filament bulb 7 Connector 8 Parking light bulb FIG 37 6 Ampoule à deux feux 7 Connecteur 8 Ampoule du feu de position FIG 37 6 Zweilichtbirne 7 Verbinder 8 Positionslichtbirne FIG 37 6...

Page 158: ...tions for reassembly Check the wiring harness of the headlamp in the assembling phase REMPLACEMENT DES AMPOULES DU PHARE AVANT Fig 38 TE 610 Pour accéder à l ampoule du phare avant opérer comme suit ôter les deux elastiques 1 de fixation et le porte phare ôter le connecteur 2 de l ampoule à deux feux et le protecteur 3 en caoutchouc décrocher la pince de maintien 4 de l ampoule et enlever l ampoul...

Page 159: ...er a montar En fase de remontaje comprobar que sea correcto el tendido del cableado del proyector FIG 38 1 Elastico 2 Connettore 3 Cuffia in gomma protezione lam padine 4 Molletta 5 Lampada luce di posizione FIG 38 1 Elastic 2 Connector 3 Bulb rubber protection 4 Spring 5 Parking light bulb FIG 38 1 Elastique 2 Connecteur 3 Protecteur en caoutchouc pour ampoules 4 Ressort 5 Ampoule du feu de posit...

Page 160: ...AMPOULES DES INDICATEURS DE DIREC TION Fig 39 Faire levier avec un petit tourne vis dans le trou inférieur de l indi cateur et enlever le lentille 1 et la parabole 2 Avec l aide d une pince tirer vers le l délicatement je manifeste l ampoule 3 Pousser l ampoule vers l inté rieur la tourner en sens inverse aux aiguilles d une montre et l enlever du porte ampoule Le remplacement effectué inverser l ...

Page 161: ...bombilla 3 Empujar la bombilla hacia el inte rior girarla a izquierdas en senti do y removerla de la portalámpa ra Una vez efectuada la substi tución proceda inversamente para volver a montar 145 FIG 39 1 Lente 2 Parabola 3 Lampadina FIG 39 1 Lens 2 Parabola 3 Lamp FIG 39 1 Lentille 2 Parabole 3 Ampoule BILD 39 1 Linse 2 Parabel 3 Glühbirne FIG 39 1 Lente 2 Parábola 3 Bombilla IMP 7 15 04 2005 9 5...

Page 162: ...r reassembly REMPLACEMENT AMPOULE DU FEU ARRIERE Fig 40 Enlever les deux vis 1 à l inté rieur de le garde boue arrière et la lentille 2 Pousser l ampoule 3 vers l intérieur la tourner en sens inverse aux aiguilles d une montre et l enlever du porte ampoule Le remplacement effectué inverser l opération pour réassembler AUSTAUSCH DES HINTEREN SCHEINWERFERS Bild 40 Die zwei Schrauben 1 im Inneren vom...

Page 163: ...la portalámpara Una vez efectuada la substitu ción proceda inversamente para volver a montar 147 FIG 39 1 Vite fiss lente 2 Lente 3 Lampadina FIG 39 1 Lens fastening screw 2 Lens 3 Lamp FIG 39 1 Vis de fixation lentille 2 Lentille 3 Ampoule BILD 39 1 Befestigungsschraube für Linse 2 Linse 3 Glühbirne FIG 39 1 Tornillo fijación lente 2 Lente 3 Bombilla IMP 7 15 04 2005 9 57 Pagina 149 Nero Process ...

Page 164: ...ghten screw 1 Use a 5 16 socket wrench to turn the screw REGLAGE DU FAISCEAU DU PHARE Fig 41 Contrôler périodiquement le fai sceau du phare en agissant comme suit placer la moto à 10 mètres d une paroi verticale s assurer que le terrain soit une surface plane et que l axe opti que du phare soit perpendicu laire à la paroi la moto doit se trouver en posi tion verticale mesurer la hauteur du centre ...

Page 165: ... iluminada tiene que aparecer a una altura no superior a los 9 10 de la altura desde el suelo del centro del faro SM 610 La eventualcorrección de la orientación se puede efectuar aflojando el tornillo 1 de fijación y presionando en la parte inferior o superior del faro según se quiera bajar o levantar el haz de luz Una vez regulado apreite neuvamente el tornillo 1 Para maniobrar el tornillo se aco...

Page 166: ...ies of tools inside the kit 5 8 socket wrench for the spark plug screwdriver TE 610 Le calage de l orientation du phare s obtien en agissant sur la vis 1 pour baisser ou laisser le fascieau lumineux OUTILLAGE Fig 42 Le coffret à outils 2 pour les normales opérations d entretien est placé au dessous de la selle Pour gagner accès au coffret il faudra ôter la selle après voir tourné en sens antihorai...

Page 167: ...enester remover el sillín luego de haber girado en sentido antihorario el perno trasero 1 sujetador Las herramientas son las siguientes Llave de tubo de 16 mm para bujía de encendido Destornillador FIG 42 1 Perno fissaggio sella 2 Borsa attrezzi FIG 42 1 Saddle fixing nut 2 Tools bag set FIG 42 1 Levier du verrou de la selle 2 Coffret d outillage BILD 42 1 Sattelseite 2 Tasche Werkzeuge FIG 42 1 P...

Page 168: ...et lock is located on the motorcy cle right side over the passenger footrest NOTE Never drive with the helmet fastened to the baggage grid SERRURE POUR CASQUE Fig 43 La serrure du casque se trouve sur le côté droit du motocycle au dessus du repose pied du passager NOTA Ne jamais conduire le motocycle avec le casque fixé au porte bagages 152 IMP 7 15 04 2005 9 57 Pagina 154 Nero Process Black pelli...

Page 169: ...l portacasco FIG 43 1 Serratura casco FIG 43 1 Helmet lock FIG 43 1 Serrure casque BILD 43 1 Sturzhelmschloss FIG 43 1 Cerradura casco STURZHELMSCHLOSS Bild 43 Der Helmverschluß befindet sich auf der rechten Seite des Fahrzeugs über dem Mitfahrer Trittbrett ANMERKUNG Niemals mit am Gepäckträger befestigtem Helm fahren 153 IMP 7 15 04 2005 9 57 Pagina 155 Nero Process Black pellicola ...

Page 170: ...l and tighten the screw again WARNING Never litter the environment with fuel and let the engine running in open air never in closed rooms remove the spark plug and introduce a few drops of oil in the cylinder then rotate the engine by hand to distribute a protective oil film on inner walls rest the engine on a wooden stand to make the wheels clear of the ground Deflate the tires remove the battery...

Page 171: ...un mes cubra la moto con una lona LÄNGERE AUSSERBETRIEBSETZUNG Nach längerer Nichtbenutzung des Motorrads für einen gewissen Zeitabschnitt die folgenden Vorgänge ausführen Das Motorrad vollständig reinigen Den Tank mit dem Treibstoff der mit einem Stabilisator vermischt ist auffüllen NACHDEM die unten angegebenen Vorgänge ausgeführt wurden Die Leitung 1 in eine Schüssel legen die Ablaßschraube 2 i...

Page 172: ...me with water and sponge then dry with chamois cloth with the exclusion of the engine never use solvents petrol alcohol or petrol to avoid damaging the paintwork rub chromium plated components with vaseline and clean with chamois cloth be careful not to wet electrical connections NETTOYAGE GENERAL La moto doit être nettoyée périodiquement suivant l usage que l on en fait et l état des routes où el...

Page 173: ... von Zeit zu Zeit zu reinigen Die Häufigkeit hängt von den Fahrstrecken sowie von Art und Zustand der Strassen ab Der Motor ist mit Petroleum zu reinigen und anschliessend mit sauberen Lappen abzutrocknen Zur Reinigung der lackierten Rahmenteile ist Wasser zu nehmen und ein Schwamm zu verwenden Zum Schluss werden sie mit einem sauberen Rehleder abgetrocknet Mit Ausnahme des Motors dürfen Lösungsmi...

Page 174: ...red inoperative by any person Among those acts presumed to constitute tampering are the acts listed below 1 Removal of or puncturing the muffler baffles header pipes or any other component which conducts exhaust gases 2 Removal or puncturing of any part of the intake system 3 Lack of proper maintenance 4 Replacing any moving part of the vehicle or parts of the exhaust or intake system with parts o...

Page 175: ...159 SM 610 TE 610 USA AUS CDN IMP 8 14 04 2005 17 03 Pagina 159 ...

Page 176: ...ine oil level 74 Cleaning the bag filters 78 Clutch adjustment 100 Coolant level check 80 Drive chain adjustment 102 Engine start 52 Fuel supply valves 32 Fuel tank 34 Fuel filters 88 Gear shift 46 Headlamp alignment 148 Headlamp bulb replacement 140 142 Helmet lock 152 Hydraulic system bleeding 114 Identification data 14 Idle adjustment 86 Ignition switch 36 Instructions for running in period 58 ...

Page 177: ... 110 Kontrolle Pegel Kühflussigkeit 80 Kontrollen vor Motorstart 51 Krafstoffbehälter 34 Kraftstoffilter 89 Kupplungseinstellung 100 INDICE ALFABETICO Amortiguador trasero pág 121 Ajuste cadena trasera 103 Ajuste carburador 87 Ajuste del juego de las valvulas 79 Ajuste embrague 101 Ajuste freno trasero 113 Ajuste mando gas 99 Ajuste pedal mando freno trasero 109 Ajuste ralenti 87 Batería 137 Bloqu...

Page 178: ...ent of coolant 82 Replacement of engine oil 74 Replacement of engine oil cartridge 74 R H handlebar commutator 44 L H handlebar commutator 44 Spark plug 94 Steering lock 42 Turn indicator bulbs replacement 144 Troubleshooting 60 Throttle adjustment 98 Tires 130 Tools 150 Warning lights 40 Wiring diagram 176 Purge d air dans les systèmes de freinage 114 Réglage de la chaîne arrière 102 Réglage du c...

Page 179: ... el manillar lado derecho 41 Mandos en el manillar lado izquierdo 43 45 Memorándum 164 Neumáticos 131 Operaciones de mantenimiento recomendado 13 Orientación del faro 149 Puesta en marcha del motor 53 Purga aire instalaciones frenantes 115 Reconocimiento de los inconvenientes de funcionamiento 61 Regulación horquilla 117 Remoción rueda delantera 127 Remoción rueda trasera 129 Starter carburador 35...

Page 180: ...MEMORANDUM 164 IMP 8 14 04 2005 17 03 Pagina 164 ...

Page 181: ...165 MEMORANDUM IMP 8 14 04 2005 17 03 Pagina 165 ...

Page 182: ...166 MEMORANDUM IMP 8 14 04 2005 17 03 Pagina 166 ...

Page 183: ...167 MEMORANDUM IMP 8 14 04 2005 17 03 Pagina 167 ...

Page 184: ...168 MEMORANDUM IMP 8 14 04 2005 17 03 Pagina 168 ...

Page 185: ...169 MEMORANDUM IMP 8 14 04 2005 17 03 Pagina 169 ...

Page 186: ...170 MEMORANDUM IMP 8 14 04 2005 17 03 Pagina 170 ...

Page 187: ...171 MEMORANDUM IMP 8 14 04 2005 17 03 Pagina 171 ...

Page 188: ...y blue Viola Violet Bianco White Legende couleur cables Kabelfarben Referencias colores cables Code Code Códice Blue Blau Azulo B Br Bk G Gr Y O P R Sb V W Marron Brown Castano Noir Schwarz Negro Vert Grün Verde Gris Grau Gris Jaune Gelb Amarillo Orange Orange Arancio Rosa Rose Rosa Rouge Rot Rojo Azur Hellblau Celeste Violet Violett Viola Blanc Weiss Blanco 172 IMP 8 14 04 2005 17 03 Pagina 172 ...

Reviews: