22
Bezpečnostnépokyny
Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným
poraneniam.
Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť
vyrovnané.
Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu.
Deťom sa smie povoliť používanie výrobku bez dozoru iba vtedy, ak bol vy-
daný primeraný pokyn, pomocou ktorého je dieťa schopné výrobok používať
bezpečným spôsobom a porozumieť nebezpečenstvám, ktoré vyplývajú z
nesprávnej obsluhy.
Elektricképripojenie
Inštalačné a skúšobné práce môže vykonávať len certifikovaný elektroinštalatér,
pričom zohľadní DIN VDE 0100 časť 701 / IEC 60364-7-701.
Pri elektroinštalácii je nutné dodržiavať príslušné predpisy VDE, krajiny a EVU v
príslušnom platnom vydaní.
Celkové zásobovanie elektrickým prúdom prebieha prostredníctvom pripojenia
striedavého prúdu 240 V/N/PE/50 Hz
Prívod musí byť chránený prúdovým chráničom (RCD/FI) pre chybový prúd s
merným rozdielovým prúdom ≤ 30 mA.
Funkčnosť istenia musí byť kontrolovaná v pravidelných časových intervaloch.
Okolitá teplota nesmie byť vyššia ako 50 ºC.
Musí byť zabezpečené, aby bolo možné výrobok odpojiť od siete, napr.
vypínačom všetých pólov podľa smernice EN 60335-1 odstavec 24.3.
Transformátor
Napájanie 6 V DC SELV je povolené len prostredníctvom dodaného
transformátora typu 19769620. Transformátor musí byť zo strany stavebníka
zabudovaný mimo zón 0, 1 a 2 chránený pred dotykom v podomietkovej
inštalačnej krabici. (viď strana 61)
Sieťové napätie 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz musí prebiehať cez odpojovač
(spínač), ako aj cez prepäťovú ochranu (RCD / FI) so menovitým rozdielovým
prúdom ≤ 30 mA.
Transformátor typu 19769620 je vhodný len na napájanie výrobku typu
45110XXX / 45111XXX.
Pokynypremontáž
• Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras
enligt de gällande normerna. Inštalácia podľa DIN 1717
• Všetky práce sa smú vykonávať len vtedy, keď je prístroj odpojený od elektrické-
ho napätia.
• Predtým treba nainštalovať základný set s obj. číslom 16180180.
• Spojovací kábel medzi armatúrou a transformátorom vtiahnite do chráničky (EN
20) pomocou vťahovaciej struny.
• Pri montáži môže byť použitý len materiál zodpovedajúci norme.
• Všetky komponenty musia zostať prístupné.
• Po úspešnej montáži musíte prekontrolovať výstupnú teplotu armatúry a nastaviť
ju na zákazníkom požadovanú teplotu.
Nastavenie
Že sa batéria automaticky nastavuje na miestne podmienky (veľkosť umývadla,
viditeľnosť, odraz) pomocou mechanizmu snímača. Počas nastavenia sa armatúra
otvorí samočinne a po dobu cca 10 sekúnd vyteká voda.
normálnaprevádzka
Rozsah oblasti snímania alebo odstránenie bodu zapínania alebo vypínania z
batérie závisí od optických podmienok okolia (napríklad od tvaru a odrazu umý-
vadla a osvetlenia okolia), ako aj od tvaru, veľkosti, rýchlosti a odrazu predmetu
umiestneného v oblasti snímania. Oblasť snímania batérie resp. vzdialenosť bodu
zapínania alebo vypínania leží pri normálnom ovládaní približne v rozsahu od asi
160 do 200 mm.
Tmavé (napríklad sivo-čierne) predmety sú zle rozpoznávané na základe ich
vlastného malého odrazu od armatúry. Šírka rozsahu snímania resp. vzdialenosť
bodu zapínania a vypínania môže byť menšia ako 160 mm. Svetlé alebo zrkadlia-
ce sa predmety sú rozpoznané na základe ich vysokého odrazu od batérie. Šírka
rozsahu snímania resp. vzdialenosť bodu zapínania alebo vypínania môže byť
väčšia ako 200 mm. Výkonné zdroje svetla sa nesmú priamo nasmerovať na okno
snímača batérie. Kvapky vody alebo kondenzátu na okne snímača batérie môžu
vyvolať neúmyselné uvoľnenie vody.
Nastavenierozsahupreinfračervenúelektroniku
Ak je batéria pripojená k veľmi malým umývadlám alebo umývadlám so silným
odrazom, môže byť potrebné ručným prepnutím režimu prevádzky zmenšiť šírku
dosahu infračervenej elektroniky. Je možné prepínať medzi obomi nasledovnými
stavmi:
• „maximálna šírka rozsahu“ (nastavenie z výroby)
• „zmenšená šírka rozsahu“ (maximálna šírka rozsahu zmenšená o asi 50 mm)
V akom režime prevádzky sa batéria aktuálne nachádza je signalizované svetelnou
diódou za oknom snímača:
• krátke blikanie pri uzavretí batérie = „zmenšená šírka dosahu“
• žiadne blikanie pri uzavretí batérie = „maximálna šírka dosahu“
Pri výmene „maximálnej“ na „zmenšenú šírku dosahu“, resp. naopak, je nutné
vykonať nasledovné kroky:
• Prerušiť elektrické napájanie batérie na asi 10 s (odpojiť elektrické zásuvné
spojenie medzi batériou a telesom elektrickej batérie resp. sieťovou časťou a po
10 s opäť spojiť)
• blikaním svetelnej diódy sa zobrazuje verzia softvéru (napr. 1 x blikne = verzia
softvéru 1)
• ak svetelná dióda svieti stále (-> kalibrácia infračervenej elektroniky), okno sníma-
ča úplne zakryť rukou alebo kusom bieleho paiera
• po 20 s až 40 s ruku resp. papier opäť odobrať
• svetelná dióda bliká a tým zobrazuje aktuálne aktivovaný režim prevádzky: 1 x
= „maximálna šírka dosahu“, 2 x = „zmenšená šírka dosahu“
• potom svetelná dióda opäť svieti stále až, kým sa neukončí kalibrácia novej
nastavenej šírky dosahu infračervenej elektroniky
• ak svetelná dióda opäť zhasne, batéria je pripravená na použitie
Technickéúdaje
ArmatúrajesériovovybavenázariadenímEcoSmart
®
(obmedzovač
prietoku)
Prevádzkový tlak:
max. 1 MPa
Doporučený prevádzkový tlak:
0,1 - 0,5 MPa
Skúšobný tlak:
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota teplej vody:
max. 65°C
Doporučená teplota teplej vody:
65°C
Termická dezinfekcia:
max. 70°C / 4 min
Doba dobehu:
1 – 2 s
Automatické vypínanie:
10 s
Transformátor
Vstup (IN):
100 – 240 V / 50 – 60 Hz 70 – 170 mA
Výstup (OUT):
6 V DC / 500 mA
Trieda ochrany:
IP X1
Sériové číslo:
19769620 (viď typový štítok)
Rozmery:
(viď strana 60)
Hmotnosť:
81 g
Transformátor nesmie byť montovaný v ochrannej zóne 0, 1 alebo 2.
Transformátor musí byť zo strany stavebníka zabudovaný v podomietkovej inšta-
lačnej krabici chránený pred dotykom. Táto podomietková inštalačná krabica je s
armatúrou spojená prostredníctvom chráničky EN 20.
Slovensky
Summary of Contents for AXOR Uno 45110000
Page 62: ...62 SW 17 mm SW 24 mm SW 4 mm 90 90 2 3 1 Montage ...
Page 63: ...63 5 7 SW 5 mm 90 SW 4 mm SW 4 mm 90 90 4 6 ...
Page 64: ...64 SW 5 mm 8 Nm SW 4 mm SW 4 mm 90 90 8 9 10 ...
Page 65: ...65 12 12 13 SW 24 mm 1 mm 1 mm 15 SW 3 mm 14 11 ...
Page 66: ...66 16 17 12 30 M4x30 30 40 M4x45 18 19 20 SW 3 mm 4 Nm SW 3 mm 1 2 ...
Page 68: ...68 SW 5 mm 31 SW 4 mm 5 Nm 32 30 28 29 27 2 1 ...
Page 69: ...69 90 34 SW 4 mm 33 35 90 36 ...
Page 70: ...70 0 1 Nm 37 38 39 40 SW 3 mm ca 30 sec 41 X X 11 1 2 mm 1 2 Justierung ...
Page 71: ...71 1 ca 10 sec ca 60 sec 2 3 10 20 mm Bedienung ...
Page 72: ...72 4 5 2 3 SW 4 mm 1 SW 4 mm 90 90 Wartung ...
Page 74: ...74 12 13 11 SW 4 mm A B 90 90 ...
Page 75: ...75 H C D E SW 3 mm SW 3 mm 6 Nm G F 1 2 ...
Page 78: ...78 ...
Page 79: ...79 ...