background image

66

67

•  ΠΡΟΣΟΧΗ

 Ενεργοποιείτε πάντα το φρένο όταν σταθ-

μεύετε το καρότσι.

•  ΠΡΟΣΟΧΗ

 Το κάθισμα αυτό δεν είναι κατάλληλο για 

παιδιά κάτω των 6 μηνών. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά 

δεν έρχονται σε επαφή με τα κινητά τμήματα του καρο-

τσιού κατά τη διάρκεια των ρυθμίσεων, γιατί μπορεί να 

τραυματιστούν.

•  ΠΡΟΣΟΧΗ 

Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό όταν 

κάνετε τζόκινγκ.

•  ΠΡΟΣΟΧΗ

 Και η επικλινής θέση του καθίσματος δεν 

είναι κατάλληλη για παιδιά κάτω των 6 μηνών. Το κάθι-

σμα που είναι σχεδιασμένο για χρήση από τη γέννηση 

θα πρέπει να χρησιμοποιείται στην οριζόντια θέση για 

τα νεογέννητα. 

•  ΠΡΟΣΟΧΗ

 Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα πρόσ-

δεσης.

•  ΠΡΟΣΟΧΗ

 Χρησιμοποιείτε τη ζώνη ασφαλείας μέχρι το 

παιδί να είναι σε θέση να κάθεται μόνο του.

•  ΠΡΟΣΟΧΗ

 Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται πρόσθετα 

στρώματα.

•  ΠΡΟΣΟΧΗ

 Πρέπει να ενεργοποιείτε πάντα το φρένο 

όταν βάζετε ή βγάζετε το παιδί από το καρότσι.

•  ΠΡΟΣΟΧΗ

 Το παιδί μπορεί να γλιστρήσει στα ανοίγματα 

των ποδιών και να πνιγεί.

• 

Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την οριζόντια θέση μεταφοράς 

εκτός αν το καρότσι χρησιμοποιείται σαν κρεβατάκι 

ύπνου. 

•  ΠΡΟΣΟΧΗ

 Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί η πιο χαμηλή 

θέση του στηρίγματος για τα πόδια όταν χρησιμοποιεί-

τε το καρότσι.

• 

Η σταθερότητα του καροτσιού μπορεί να επηρεαστεί 

αν τοποθετείτε βάρη στο χερούλι ή στο πίσω μέρος και 

στα πλάγια του καροτσιού.

• 

Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που δεν έχουν εγκριθεί 

από τον κατασκευαστή. 

PORTE-BÉBÉ

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ 

33. 

Ανασηκώστε τον άξονα της κουκούλας όπως υποδει-

κνύεται στο Σχ. 33a και περάστε τα δύο πλάγια μεταλ-

λικά πλακίδια. Το μεταλλικό πλακίδιο έχει τοποθετηθεί 

σωστά όταν ακουστεί ένα ΚΛΙΚ. Πριν χρησιμοποιήσετε 

το porte-bébé, προσπαθήστε να κινήσετε τη κουκού-

λα με τα χέρια για να βεβαιωθείτε ότι έχει στερεωθεί 

σωστά (βλ. Σχ. 33a/33b). Περάστε τα διακοσμητικά 

τμήματα στη βάση του κλιπ όπως υποδεικνύεται στο 

Σχ. 33c. Τα διακοσμητικά κλιπ είναι σωστά συναρμολο-

γημένα όταν ακουστεί το ΚΛΙΚ. Πριν χρησιμοποιήσετε 

το porte-bébé, προσπαθήστε να κινήσετε τη κουκούλα 

με τα χέρια για να βεβαιωθείτε ότι έχει στερεωθεί σω-

στά. Η κουκούλα έχει συναρμολογηθεί πλήρως όπως 

υποδεικνύεται στο Σχ. 33d.

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΔΟΣΑΚΟΥ

34. 

Όπως υποδεικνύεται στα Σχ. 34a/34b/34c, βάλτε πρώ-

τα τον ποδόσακο στο κιτ και στερεώστε το κουμπί και 

τα velcro.

ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ

35. Άνοιγμα της κουκούλας:

 ανοίξτε τη κουκούλα πιέζο-

ντας προς τα εμπρός όπως υποδεικνύεται στο Σχ. 35a.

36. Κλείσιμο της κουκούλας:

 όταν αποθηκεύετε το porte-

bébé, κλείστε την κουκούλα όπως υποδεικνύεται στο 

Σχ. 36a/36b).

ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟ ΧΕΡΟΥΛΙ

37. Απελευθέρωση του χερουλιού:

 τραβήξετε το χερούλι 

προς τα επάνω όπως υποδεικνύεται με το βέλος, μπο-

ρεί να ρυθμιστεί σε τρεις θέσεις. Το porte-bébé είναι 

σωστά στερεωμένο όταν ακουστεί το ΚΛΙΚ (βλ. 37a).

38. Ασφάλιση του χερουλιού:

 πιέστε ταυτόχρονα τα πλή-

κτρα και στις δυο πλευρές στο χερούλι και η σύνδεση 

θα ασφαλίσει. Στη συνέχεια σπρώξτε το όπως υπο-

δεικνύεται με το βέλος 2. Το χερούλι έχει ασφαλίσει 

σωστά όταν θα ακουστεί το ΚΛΙΚ. (βλ. Σχ.38a/38b).

ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΠΛΑΤΗ 

39. 

Στρέψτε τη λαβή δεξιά, η πλάτη μπορεί να ανασηκωθεί 

στην πιο υψηλή θέση 165°. Στρέψτε τη λαβή αριστερά 

και πιέστε ελαφρά προς τα κάτω: με αυτόν τον τρόπο 

η πλάτη κατεβαίνει (βλ. Σχ. 39a/39b/39c).

ΑΞΕΣΟΥΑΡ

40. Προετοιμασία πριν από τη χρήση:

 πρώτα τοποθετή-

στε τη μεγάλη αγκράφα στο porte-bébé. Στερεώστε 

τη “σχισμή a” στο σταθερό πλαστικό στοιχείο b, εισά-

γετε και πιέστε ταυτόχρονα τη μεγάλη αγκράφα προς 

τα κάτω όπως υποδεικνύεται με το βέλος 2 (βλ. Σχ. 

40a/40b). Επαναλάβετε την ενέργεια και για την άλλη 

αγκράφα του porte-bébé. 

41. 

Προσέχετε κατά τις διάφορες ενέργειες όταν το κά-

θισμα είναι τοποθετημένο στο αυτοκίνητο, βλ. Σχ. 

41a/41b.

42. Τοποθέτηση του porte-bébé στο αυτοκίνητο:

 τοπο-

θετήστε το porte-bébé στη θέση που υποδεικνύεται 

στο Σχ. 41a/41b. Εισάγετε την υποδοχή ασφαλείας του 

αυτοκινήτου στην αγκράφα στο κάθισμα και πιέστε 

έξω τη ζώνη ασφαλείας (βλ. Σχ. 42a/42b). Φτιάξτε μια 

θηλιά με τη ζώνη, περάστε τη θηλιά στη σχισμή της 

μεταλλικής σύνδεσης του αυτοκινήτου και περάστε 

το στο κλιπ της σύνδεσης όπως υποδεικνύεται στο 

Σχ. 42c/42d. Σφίξτε τη ζώνη του καθίσματος όπως 

υποδεικνύεται με το βέλος (βλ. Σχ. 42e). Επαναλάβετε 

την ενέργεια και για την άλλη αγκράφα. Με αυτόν τον 

τρόπο το porte-bébé είναι σταθερά στερεωμένο στο 

αυτοκίνητο όπως υποδεικνύεται στο Σχ. 42f/42g.

43. Αφαίρεση του porte-bébé από το αυτοκίνητο:

 όπως 

υποδεικνύεται στο Σχ. 43a, το porte-bébé μπορεί να 

αφαιρεθεί από το αυτοκίνητο ανοίγοντας τη μεγάλη 

αγκράφα (βλ. βέλος). Οι μεγάλες αγκράφες μπορούν 

να στερεωθούν στη ζώνη ασφαλείας αφού βγάλετε το 

porte-bébé από το αυτοκίνητο (βλ. Σχ. 43b).

Σημείωση:

 Το porte-bébé μπορεί να τοποθετηθεί μόνο 

στο πίσω κάθισμα και πάντα προς την κατεύθυνση 

της πορείας. Μπορεί να τοποθετηθεί σε οχήματα που 

διαθέτουν στατική ζώνη 3 σημείων σύμφωνα με τον 

κανονισμό R6 ECE/CEE.

ΠΡΟεΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

44. 

Για λόγους ασφαλείας, μη βάζετε ποτέ το κεφάλι του 

παιδιού στραμμένο προς την πόρτα. Όταν τοποθε-

τηθεί το porte-bébé στο πίσω κάθισμα, βεβαιωθείτε 

ότι το σύστημα συγκράτησης του porte-bébé για την 

ασφάλεια του παιδιού είναι καλά στερεωμένο ειδικά 

όταν ταξιδεύετε. Μετά την τοποθέτηση του porte-bébé 

στο πίσω κάθισμα, ρυθμίστε την πλάτη στην πιο χαμη-

λή θέση και κατεβάστε το χερούλι μεταφοράς. Αφού 

ολοκληρωθεί η τοποθέτηση στο πίσω κάθισμα, οι ζώ-

νες του καθίσματος που κρατούν το σύστημα συγκρά-

τησης του porte-bébé στο όχημα πρέπει να είναι καλά 

τεντωμένες. Ρυθμίστε τη ζώνη του καθίσματος στο 

μέγιστο μήκος για να εξασφαλίσετε τη σταθερότητα 

του porte-bébé όταν χρησιμοποιείται στο αυτοκίνητο. 

Ρυθμίστε τη ζώνη ασφαλείας για να είναι σταθερό το 

porte-bébé στο όχημα, η ζώνη πρέπει να είναι καλά 

τεντωμένη και όχι μπερδεμένη. 

ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΖΩΝΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

45. 

Αν το porte-bébé χρησιμοποιείται σαν κάθισμα αυτο-

κινήτου, πιέστε το κεντρικό πλήκτρο για να ανοίξετε 

την αγκράφα, βλ. Σχ.45a. Συνδέστε την αγκράφα και 

στις δύο πλευρές, η αγκράφα μπορεί να στερεωθεί, 

βλ. Σχ. 45b.

Σημείωση:

 χρησιμοποιείτε πάντα τη ζώνη ασφαλείας 

όταν το παιδί είναι στο porte-bébé.

ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΟΠΗΣ ΑΕΡΙΣΜΟΥ

46. Ανοίξτε την οπή αερισμού:

 στρέψτε τη λαβή κάτω 

από το καλάθι για αντικείμενα προς τα αριστερά, οι 

οπές αερισμού θα ανοίξουν. Η λειτουργία αερισμού 

είναι τώρα ενεργή με όλες τις οπές προς επάνω. 

47. Κλείσιμο της οπής αερισμού:

 στρέψτε τη λαβή κάτω 

από το καλάθι προς τα δεξιά, οι οπές αερισμού θα 

κλείσουν (βλ. Σχ. 47a/47b). Δεν θα υπάρχει καμία λει-

τουργία αερισμού με τις οπές προς τα κάτω.

ΧΡΗΣΗ ΣΤΟ ΚΑΡΟΤΣΙ 

48. Τοποθέτηση του porte-bébé:

 αν χρησιμοποιείται το 

porte-bébé, ενώστε τη σύνδεση και πιέστε το porte-

bébé προς τα κάτω μέχρι να ακουστεί ένα κλικ (βλ. Σχ. 

48a/48b). Το porte-bébé είναι σωστά τοποθετημένο 

στο σκελετό όπως υποδεικνύεται στο Σχ. 48c.

49. 

Πιέστε την ασφάλεια C όπως υποδεικνύεται με το βέ-

λος στο Σχ.49a, ανασηκώστε το πλήκτρο D στον πυθ-

μένα του porte-bébé όπως υποδεικνύεται με το βέλος 

και ανασηκώστε το. Στη συνέχεια μπορείτε να βγάλετε 

το porte-bébé από το καρότσι με ασφάλεια (βλ. Σχ. 

49b/49c).

ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Για λόγους ασφαλείας αυτό το προϊόν απαιτεί τακτικό έλεγ-

χο και συντήρηση. Κρατάτε όλα τα τμήματα καθαρά. Αν τα 

τμήματα σκληρύνουν, χρησιμοποιήστε ένα λιπαντικό σπρέι 

με βάση τη σιλικόνη. Μεταλλικά τμήματα, κάθισμα και υφα-

σμάτινα τμήματα – Καθαρίστε με ένα πανάκι με ζεστό νερό 

και ήπιο απορρυπαντικό και στεγνώστε. Μην καθαρίζετε με 

διαβρωτικά απορρυπαντικά με βάση την αμμωνία, τη χλω-

ρίνη ή το οινόπνευμα. Ο ποδόσακος και τα αξεσουάρ μπο-

ρούν να αφαιρεθούν για τον καθαρισμό. Η κουκούλα μπορεί 

να αφαιρεθεί απλά βγάζοντάς την από τους μηχανισμούς 

στερέωσης. Μη χρησιμοποιείτε χημικά διαλυτικά απορρυ-

παντικά ή λιπαντικά στα τμήματα του καθίσματος και μην 

δοκιμάσετε να διακοσμήσετε ή να βάψετε το ύφασμα. Μην 

αποθηκεύετε ποτέ το porte-bébé όταν είναι ακόμα υγρό. 

Περιμένετε να στεγνώσει εντελώς. Αν είναι υγρό, αφήστε το 

εντελώς ανοιχτό σε ένα ζεστό χώρο και στεγνώστε το με ένα 

μαλακό πανάκι. Αν το αποθηκεύσετε βρεγμένο μπορεί να 

δημιουργηθεί μούχλα. Η χρήση κοντά σε θάλασσα μπορεί 

να προκαλέσει εναποθέσεις αλάτων. Διατηρείτε καθαρό το 

porte-bébé χρησιμοποιώντας ένα μαλακό πανάκι με ζεστό 

νερό και ήπιο απορρυπαντικό. Χρησιμοποιείτε το porte-bébé 

σύμφωνα με τις οδηγίες για να αποφύγετε οποιαδήποτε 

ζημιά. Κάντε γενική συντήρηση στο porte-bébé πριν το χρη-

σιμοποιήσετε για ένα άλλο παιδί. 

ΣΥΝΘεΣεΙΣ 

Επένδυση:

 

100% Πολυεστέρας

Σκελετός: 

 

Αλουμίνιο

ΔΙΑΣΤΑΣεΙΣ

 

ΜΗΚΟΣ: 97,5 cm 

 

ΥΨΟΣ: 60 cm

 

ΠΑΧΟΣ: 107 cm.

Summary of Contents for metropolitan

Page 1: ...ed by HDG S p A Via delle Primule 5 20815 Cogliate MB Italy I In conformit con EN 1888 2012 EN 1466 2014 ECE R 44 04 UK Approved to EN 1888 2012 EN 1466 2014 ECE R 44 04 E En conformidad con EN 1888 2...

Page 2: ...TRUCTIONS CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY OF YOUR CHILD PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA GARANTIZAR LA M XIMA SEGURIDAD DEL NI O CONSERVA...

Page 3: ...NSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULT RIEURE NL BELANGRIJK LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR OM DE VEILIGHEID VAN UW KIND NIET OP HET SPEL TE ZETTEN BEWAAR ZE OM ZE OOK IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAAD...

Page 4: ...Folding hook Q Rear wheel R Rear wheel quick release button P COMPONENTES RU GR A Regula o do man pulo rebat vel B Barra pousa m os C Bot o de regula o do repousa p s D Bot o de desbloqueio r pido da...

Page 5: ...x2 C Front handrail x1 D Stroller frame x1 E Seat unit x1 F Changing table bag P CONTE DO A Rodas posteriores x2 B Rodas anteriores x2 C Barra pousa m os x1 D Chassis da cadeira de passeio x1 E Assent...

Page 6: ...11 7b 6a 7a 8 7c 4a 3a 5a 4b 3b 5b 10 A B C D 8a 8b 8C A B...

Page 7: ...9b 9c C D G 3 2 1 Fermo di sicurezza del seggiolino Safety lock of seat Ret n de seguridad de la silla de paseo Fecho de seguran a da cadeira de passeio Veiligheidsvergrendeling van het zitje Blocage...

Page 8: ...B B 22a Asse rigido Stiff board Eje r gido Eixo r gido Onbuigzaam midden Plaque rigide C Pulsante di regolazione del poggiapiedi Adjustable footrest button Bot n de regulaci n del reposapi s Bot o de...

Page 9: ...17 28a 26a 27a 31a 29a 30a 24a 24c 24b 23a 25a 16 A 1 22b B C D C D Pulsante Button Bot n Bot o Knop Bouton E Fibbia Buckle Hebilla Fivela Gesp Boucle 2 3 B A 31b...

Page 10: ...18 19 32a 32b 32 3 2 1 NAVICELLA CARRYCOT CAPAZO ALCOFA PORTE B B DRAAGMAND NACELLE A B C D E F F H I L M N O P...

Page 11: ...stic N Lever O Second lock P Button for releasing carry cot P COMPONENTES RU GR A Pega de transporte B Bot o de regula o da pega de transporte C Kit D Capota E Cobertura para os p s F Adaptador G Cone...

Page 12: ...1 E Capota x 1 A Foot cover x1 B Soft cushion x1 C Big buckle x2 D Kit x1 E Hood x1 P CONTE DO A Cobertura para os p s x1 B Almofada macia x1 C Fivela grande x2 D Kit x1 E Capota x1 NL INHOUD A Dekje...

Page 13: ...24 25 39a 38a 38b 35b 36b 36a 35a 37a 34c 40a 1 2 3 4 1 2 B A 39b 39c 165 40b 1 2...

Page 14: ...Si on monte la nacelle dans une voiture avec un si ge arri re deux places la placer entre les deux si ges du v hicule Se la navicella montata in un auto con sedile posteriore a tre posti collocarla su...

Page 15: ...29 46a 46b 47a 47b 48a 28 42g 43a 43b 44 45a 45b 2 1 B A 48b 48c...

Page 16: ...Coj n de apoyo G Manillar de transporte H Bot n de regulaci n del manillar de transporte I Correa de regulaci n de las correas de tres puntos L Bot n de control para regulaci n r pida M Instrucciones...

Page 17: ...sknop voor snelafstelling M Instructies en waarschuwingsstickervoor de airbag N Zonnekap ingebouwd A Coque B Boucle du harnais C Entrejambes avec rembourrage couvre courroie D Harnais trois points ave...

Page 18: ...E SMONTAGGIO DELLA CAPPOTTINA 8 Rimozione della cappottina impugnare l elemento in plastica C ed estrarlo dalla scanalatura D che contiene l elementoinplasticacomeindicatodallafreccia vede re Fig 8d...

Page 19: ...a auto sbloccare il ta sto della sicurezza aggiuntiva e sollevare il pulsante come indicato in figura con una mano contemporane amente alzare il seggiolino verso l alto mediante l uso del maniglione c...

Page 20: ...a navicella dall auto come indicato in Fig 43a la navicella pu essere smontata dall auto sganciando la fibbia grande vedere freccia Le fibbie grandi possono essere fissate alla cintura di sicurezza do...

Page 21: ...le indietro all altezza desiderata e utilizzare le stesse fessure nella scocca e nella fodera Verificare che le cinghie siano utilizzabili correttamente e che non siano attorcigliate 60 Premere contem...

Page 22: ...utton 2 clockwise in A way and fast ern the buckle 3 to change the sleeping cot into the seat unit Kindly remind In order to ensure your baby safe always keep the sleeping cot face to you when using i...

Page 23: ...sit unaided WARNING No additional mattress shall be added WARNING Parking device shall be engaged when placing and removing the children WARNING Child may slip into leg openings and strangle Never use...

Page 24: ...eat Always use the carrycot with fastening the harnes s correctly Never use the carrycot without fastening har ness into the car or stroller Make sure the carry cot can be fixed firmly when used on th...

Page 25: ...n correctamen te fijados cuando se escuche un CLIC Montaje de la rueda trasera insertar los ejes de la rueda trasera en los huecos traseros como se mues tra en la Fig 2b los ejes quedar n correctamen...

Page 26: ...e las hebillas quedenenposici ncorrecta Nota usar el arn s de seguridad siempre que el ni o est en la silla ACCESORIOS OPCIONALES USO DE LA SILLA DE AUTO 26 Montaje de la silla de auto tal y como se m...

Page 27: ...se muestra en la Fig 42c 42d apretar el cintur n del asiento como mues tra la flecha ver Fig 42e Repetir la operaci n en la otra hebilla De esta manera el capazo quedar mon tado de forma estable en el...

Page 28: ...de los hombros deben pasar a trav s de las ranuras que se encuentran sobre los hombros del ni o como muestra la Fig 59a Tirar de las correas de los hombros a trav s de las ranuras de la estruc tura y...

Page 29: ...i es TRANSFORMA O DO ASSENTO EM ALCOFA MACIA 13 Em primeiro lugar vire o assento da cadeira de pas seio conforme indicado na Fig 13a Prima o bot o 1 para regular o assento na posi o horizontal depois...

Page 30: ...e quedas ou derrapagens use sempre o siste ma de reten o ATEN O N o coloque mais de 3 quilos na cesta porta objetos ATEN O N o transporte crian as bens ou acess rios em excesso dentro ou sobre este ve...

Page 31: ...la para um segundo filho MATERIAIS Forro 100 poli ster Estrutura alum nio DIMENS ES Larg 97 5 cm Alt 60 cm Comp 107 cm ADVERT NCIAS A crian a nunca deve ser deixada sozinha na alcofa Tenha sempre de v...

Page 32: ...n a esteja devidamente presa com o cinto de seguran a A inser o correta do cinto de seguran a ao longo das marcas azuis no produto crucial para a segu ran a da crian a Por favor leia a sec o relaciona...

Page 33: ...20 20a 20b 21 21a 20a 20b 22 22a 22b 23 23a 24 24a C D 24b 24a 24c 25 2 25a 2 6 1 6 36 26 26A 27 27 PORTE B B 28 porte b b porte b b 28a 29 porte b b 30 porte b b 30A 31 31A 31b 32 1 2 3 32b 100 86 cm...

Page 34: ...41b 42 porte b b porte b b 41a 41b 42a 42b 42c 42d 42e porte b b 42f 42g 43 porte b b 43a porte b b porte b b 43b porte b b 3 R6 ECE CEE 44 porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b...

Page 35: ...orte b b porte b b porte b b porte b b porte b b 3 UN ECE 16 porte b b GR 0 50 3 50a 51 51a 52 52a 53 53a 54 54a 55 55a 56 56a s 57a 57 58a 58 59 59a 60 1 2 3 60a max30 C 5 UV 100 86 cm 60 cm 107 cm 9...

Page 36: ...7 7b 7 8 C a D C 8d 8e 8 C 8f 9 8a 8b B a o 9a G e 9b 9c 9d ee ax c o 8 10 o 10 11 11a 11b 11c e 12 o 4 13 13 1 2 B 13b 3 13 13d 2 3 e e 13d 14 3 14a 15 15a 16 e 16a 17 a 18 18a 19 19 20 x 20a 20b 21...

Page 37: ...b a ec 100 86 60 107 c 78 5 60 41 ec ec EN1888 2012 15 3 3 e e 6 6 c o c 33 33 ec 33a 33b e 33c 33d 34 34 34b 34c e e e 35 e 35a 36 36a 36b 37 3 x o 37a 38 2 38a 38b 39 e 165 e 39a 39b 39c 40 e e A B...

Page 38: ...6 ECE CEE 44 e e e e 45 e 45a e 45b e 46 47 a 47a 47b 48 e e 48a 48b 48c 49 e 49 e D e 49b 49c a a a e e e e e ec 100 97 5 60 107 e 0 9 9 e c ec UN ECE No 16 e e e ec e e e GR 0 A 50 50a 51 e 51a 52 e...

Page 39: ...76 77 e 57a 57 e e e 58a 58 e 59 59a e a e c a ec 60 e o 1 2 3 60a e 30 C 5 UV 100 86 60 107 0 9 0 10 e e e c ECER16 o e GIORDANI...

Page 40: ...2 ver volgens op stand B zoals in Fig 13b wordt getoond en ontgrendel tenslotte de vergrendeling 3 zoals in Fig 13c wordt getoond om de ziteenheid in bedje te veranderen zie Fig 13d Voor de tegengest...

Page 41: ...lopen of te schaatsen LET OP Dit kinderwagenzitje is niet geschikt voor kin deren jonger dan 6 maanden Het verstellingssysteem van het zitje is niet geschikt voor baby s onder de 6 maanden Bij een wa...

Page 42: ...een tweede kind ofvoorwerpen Dit product is geschikt voor kinderen vanaf de ge boorte tot ongeveer 0 9 maanden Dit product is alleen geschikt voor een kind dat niet zonder hulp kan zitten of omrollen...

Page 43: ...ordani Metropolitan syst me modulaire DE 0 36 MOIS ENVIRON POUSSETTE OUVERTURE DE LA POUSSETTE 1 Comme indiqu dans la Fig 1a 1b 1 1d d tacher le crochet qui bloque la poussette ferm e puis lever la po...

Page 44: ...ien de la poussette en le poussant vers le bas jusqu au d clic 27 D montage du si ge auto d bloquer le bouton de s ret suppl mentaire et soulever le bouton d une main comme indiqu dans la figure tout...

Page 45: ...on peut d monter la na celle de la voiture en d crochant la grande boucle cf fl che On peut fixer les grandes boucles la ceinture de s curit apr s avoir enlev la nacelle de la voiture cf Fig 43b Note...

Page 46: ...t de la housse Faire passer les pauli res par derri re la hauteur d sir e en utilisant les m mes fentes de la coque et de la housse S assurerque les pauli res soient correctement mises en place et ne...

Page 47: ...7 NOTE NOTES NOTAS NOTA OPMERKINGEN NOTES...

Page 48: ...6 5...

Page 49: ...4 3...

Page 50: ...SA 1 2...

Reviews: