background image

86

87

comme indiqué dans la Fig. 13c. Pour transformer 

l’unité siège en lit, cf. Fig. 13d. Pour l’opération in-

verse, tourner le bouton 2 dans le sens des aiguilles 

d’une montre en modalité A et fixer le blocage 3 

pour transformer le lit en unité siège. 

Note : 

pour garantir la sécurité du nouveau-né, 

quand on utilise l’article comme un lit, toujours le 

tenir tourné vers soi (cf. Fig. 13d).

FONCTIONNEMENT DU DOSSIER 

ET DU REPOSE-PIEDS

14. 

Presser les boutons du dossier et pousser celui-ci 

vers le bas ou vers le haut ; on peut régler le re-

pose-pieds en 3 positions (cf. Fig. 14a).

DÉBLOCAGE RAPIDE DE LA BARRE FRONTALE

15. 

Cf. Fig. 15a. Presser le bouton des deux côtés puis 

tirer la barre frontale qui se débloque alors automa-

tiquement.

FONCTIONNEMENT DES ROUES

16. Blocage des roues avant : 

pousser le levier de blo-

cage des roues avant dans le sens de la flèche. Un 

déclic indique que la roue est bloquée en position, 

comme indiqué dans la Fig. 16a.

17. Démontage rapide des roues avant : 

presser le 

bouton de déblocage rapide des roues avant. Les 

roues avant se débloquent automatiquement.

18. Frein des roues avant : 

pour actionner les freins, 

baisser le levier de blocage comme indiqué dans 

la Fig. 18a. Baisser le levier du frein comme pour 

débloquer la poussette (le rouge indique position 

de freinage, le vert indique au contraire que la pous-

sette peut rouler).

19. Roues arrière détachables : 

comme indiqué dans 

la Fig. 19a, presser le bouton de déblocage rapide 

dans le sens indiqué par la flèche. Le démontage 

rapide des roues devient possible.

MONTAGE DU HARNAIS DE SÉCURITÉ

20. 

Faire passer les boucles du harnais à trois points A 

et de la courroie abdominale B à travers les œillets 

présents dans le matelas et dans la plaque cachée 

dans le côté du matelas. Avant l’emploi, s’assurer 

qu’ils soient stablement fixés (cf. Fig. 20a/20b).

21. 

Régler la hauteur du harnais de sécurité, tirer l’étoffe 

comme indiqué dans la Fig. 21a puis procéder avec 

la méthode de montage indiquée au début. Cf. Fig. 

20a/20b.

22. 

Faire passer l’entrejambes à travers le matelas et 

la plaque rigide cachée dans le côté du matelas, 

comme indiqué par la flèche dans la Fig. 22a. Avant 

l’emploi, toujours s’assurer que les courroies soient 

stablement accrochées. Pour s’assurer que le harnais 

de sécurité soit monté correctement, cf. Fig. 22b.

DÉMONTAGE DU HARNAIS DE SÉCURITÉ

23. 

Détacher le harnais à trois point H et la courroie ab-

dominale I en faisant passer les boucles à travers le 

matelas (cf. Fig. 23a).

ATTENTION : 

- enlever le harnais de la poussette quand on utilise 

celle-ci comme un lit.

- Monter le harnais dans la poussette de manière 

fixe quand on l’utilise comme siège.

ACCROCHAGE DES BOUCLES

24. Accrochage des boucles : 

((cf. Fig. 24a) accro-

cher les boucles du harnais à trois points (C, D) aux 

boucles de la courroie centrale (A, B) puis accro-

cher les boucles abdominales à la boucle centrale 

E jusqu’au déclic (cf. Fig. 24b).

Accrocher le harnais : 

(cf. Fig. 24a) - presser le 

bouton central pour décrocher la courroie abdo-

minale.

Réglage du harnais du siège : 

régler le harnais à 

trois points et la courroie abdominale en fonction 

de la stature de l’enfant pour lui garantir une posi-

tion confortable (cf. Fig. 24c).

25. 

On peut régler la hauteur du harnais à trois point 

en 2 positions (cf. Fig. 25a), dont la plus basse (po-

sition 2) est réservée aux nouveau-nés de moins 

de 6 mois, tandis que la position 1 est réservée 

aux enfants de 6 à 36 mois. Régler la hauteur du 

harnais du siège auto en tirant les boucles hors du 

siège auto. Pour les accrocher au même niveau, tou-

jours s’assurer que les boucles soient en position 

correcte.

Note : 

utiliser le harnais de sécurité quand l’enfant 

se trouve dans la poussette.

ACCESSOIRES OPTIONNELS

UTILISATION DU SIÈGE AUTO

26. Montage du siège auto : 

comme indiqué dans la 

Fig. 26a, poser le siège auto sur la base de soutien 

de la poussette en le poussant vers le bas jusqu’au 

déclic.

27. Démontage du siège auto :

 débloquer le bouton 

de sûreté supplémentaire et soulever le bouton 

d’une main comme indiqué dans la figure tout en 

tirant le siège auto vers le haut à l’aide de la poi-

gnée de l’autre main pour décrocher le siège du 

châssis (cf. Fig. 27a).

Note :

 Pour des motifs de sécurité, contrôler de nou-

veau le levier après avoir fixé le siège auto sur le 

châssis de la poussette. Si le levier ne retourne pas 

complètement à sa place, appuyer à fond sur la par-

tie en plastique. 

UTILISATION DE LA NACELLE

28. Montage de la nacelle : 

poser la nacelle sur la base 

de soutien de la poussette puis pousser vers le bas 

jusqu’au déclic, comme indiqué dans la Fig. 28a.

29. Démontage : 

presser du pouce le bouton de droite 

dans la direction de la flèche A tout en tirant le 

bouton vers le haut dans le sens de la flèche A. 

Soulever ensuite la nacelle et la décrocher de la 

poussette.

30. Harnais de sécurité : 

la nacelle est équipée d’un 

harnais de sécurité interne. Presser le bouton rouge 

comme indiqué dans la Fig. 30a pour décrocher la 

boucle de sécurité.

Note :

- quand on utilise ces pièces, s’assurer de tenir l’en-

fant tourné vers soi : il est important de suivre les 

activités de l’enfant.

- pour compléter le montage de la poussette, es-

sayer de tirer les pièces vers le haut comme indiqué 

dans la figure, pour s’assurer que les deux côtés des 

pièces soient bien fixés et ne se décrochent pas.

MISE EN PLACE DU SAC À LANGER

31. 

Comme indiqué dans la Fig. 31a, placer les boucles 

du sac à langer autour de la poignée de la poussette. 

Suspendre le sac à langer à la poussette comme 

indiqué dans la Fig. 31b.

FERMETURE DE LA POUSSETTE

32. 

Avant de fermer la poussette, enlever le siège auto. 

Presser ensuite le bouton de fermeture de la pous-

sette 1 tout en tirant vers le haut les deux côtés de 

la poignée dans le sens de la flèche 2 puis replier la 

poignée dans le sens de la flèche 3. La poussette 

se referme alors automatiquement (cf. Fig. 32b). 

Important : 

le crochet de sûreté situé sur le côté 

gauche doit être bloqué manuellement. Une fois le 

crochet de fermeture bloqué en position, on peut 

fermer la poussette complètement.

SOIN ET ENTRETIEN

L’utilisateur devrait effectuer un contrôle régulier de la 

poussette pour s’assurer que les parties en mouvement 

soient intactes. Enclencher tous les dispositifs de blocage 

et le second blocage avant l’emploi. Nettoyer ce produit 

avec un chiffon humide et des détersifs habituellement 

disponibles dans le commerce. Ne pas utiliser de détersifs 

abrasifs. On peut enlever la capote et la nettoyer, mais il 

faut la sécher avant de la réutiliser. Chaque dispositif fixe 

doit être accroché stablement avant de le remonter.

COMPOSITIONS

Revêtement :

  

100% polyester

Structure : 

 aluminium

DIMENSIONS

Ouvert : 

 

L : 86 cm ;

 

H : 60 cm ;

 

P : 107 cm.

Fermé : 

 

L : 78,5 cm ;

 

H : 60 cm ; 

 

P : 41 cm.

AVERTISSEMENTS

•  ATTENTION 

Ne jamais laisser votre enfant sans sur-

veillance.

•  ATTENTION 

S’ensurer que tous les dispositifs de 

verrouillage sont enclenchés avant utilization

•  ATTENTION 

Pour éviter toute blessure, maintenir 

votre enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage 

du produit.

•  ATTENTION 

Ne pas laisser votre enfant jouer avec 

ce produit

•  ATTENTION 

Vérifier que les dispositifs de fixation 

de la nacelle, du siège ou du siège-auto sont correc-

tement enclenchés avant utilization.

•  ATTENTION

 Tenir le produit loin du feu.

•  ATTENTION

 Poussette conforme à la norme EN1888 

: 2012.

•  ATTENTION

 Ne pas utiliser la poussette avec des 

enfants de plus de 15 kg (33LBS).

•  ATTENTION

 Produit adapté aux enfants de moins 

de 3 ans.

•  ATTENTION

 Toujours utiliser le harnais de sécurité 

pour éviter que l’enfant ne tombe ou ne glisse et ne 

subisse des blessures graves.

•  ATTENTION

 Ne pas mettre plus de 3 kg dans le 

panier.

•  ATTENTION

 Ne pas porter d’autres enfants, d’objets 

ou d’accessoires dans ou sur le produit autres que 

ceux que les instructions du fabricant recommandent.

•  ATTENTION

 Toujours serrer les freins pendant le 

stationnement de la poussette.

Summary of Contents for metropolitan

Page 1: ...ed by HDG S p A Via delle Primule 5 20815 Cogliate MB Italy I In conformit con EN 1888 2012 EN 1466 2014 ECE R 44 04 UK Approved to EN 1888 2012 EN 1466 2014 ECE R 44 04 E En conformidad con EN 1888 2...

Page 2: ...TRUCTIONS CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY OF YOUR CHILD PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA GARANTIZAR LA M XIMA SEGURIDAD DEL NI O CONSERVA...

Page 3: ...NSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULT RIEURE NL BELANGRIJK LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR OM DE VEILIGHEID VAN UW KIND NIET OP HET SPEL TE ZETTEN BEWAAR ZE OM ZE OOK IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAAD...

Page 4: ...Folding hook Q Rear wheel R Rear wheel quick release button P COMPONENTES RU GR A Regula o do man pulo rebat vel B Barra pousa m os C Bot o de regula o do repousa p s D Bot o de desbloqueio r pido da...

Page 5: ...x2 C Front handrail x1 D Stroller frame x1 E Seat unit x1 F Changing table bag P CONTE DO A Rodas posteriores x2 B Rodas anteriores x2 C Barra pousa m os x1 D Chassis da cadeira de passeio x1 E Assent...

Page 6: ...11 7b 6a 7a 8 7c 4a 3a 5a 4b 3b 5b 10 A B C D 8a 8b 8C A B...

Page 7: ...9b 9c C D G 3 2 1 Fermo di sicurezza del seggiolino Safety lock of seat Ret n de seguridad de la silla de paseo Fecho de seguran a da cadeira de passeio Veiligheidsvergrendeling van het zitje Blocage...

Page 8: ...B B 22a Asse rigido Stiff board Eje r gido Eixo r gido Onbuigzaam midden Plaque rigide C Pulsante di regolazione del poggiapiedi Adjustable footrest button Bot n de regulaci n del reposapi s Bot o de...

Page 9: ...17 28a 26a 27a 31a 29a 30a 24a 24c 24b 23a 25a 16 A 1 22b B C D C D Pulsante Button Bot n Bot o Knop Bouton E Fibbia Buckle Hebilla Fivela Gesp Boucle 2 3 B A 31b...

Page 10: ...18 19 32a 32b 32 3 2 1 NAVICELLA CARRYCOT CAPAZO ALCOFA PORTE B B DRAAGMAND NACELLE A B C D E F F H I L M N O P...

Page 11: ...stic N Lever O Second lock P Button for releasing carry cot P COMPONENTES RU GR A Pega de transporte B Bot o de regula o da pega de transporte C Kit D Capota E Cobertura para os p s F Adaptador G Cone...

Page 12: ...1 E Capota x 1 A Foot cover x1 B Soft cushion x1 C Big buckle x2 D Kit x1 E Hood x1 P CONTE DO A Cobertura para os p s x1 B Almofada macia x1 C Fivela grande x2 D Kit x1 E Capota x1 NL INHOUD A Dekje...

Page 13: ...24 25 39a 38a 38b 35b 36b 36a 35a 37a 34c 40a 1 2 3 4 1 2 B A 39b 39c 165 40b 1 2...

Page 14: ...Si on monte la nacelle dans une voiture avec un si ge arri re deux places la placer entre les deux si ges du v hicule Se la navicella montata in un auto con sedile posteriore a tre posti collocarla su...

Page 15: ...29 46a 46b 47a 47b 48a 28 42g 43a 43b 44 45a 45b 2 1 B A 48b 48c...

Page 16: ...Coj n de apoyo G Manillar de transporte H Bot n de regulaci n del manillar de transporte I Correa de regulaci n de las correas de tres puntos L Bot n de control para regulaci n r pida M Instrucciones...

Page 17: ...sknop voor snelafstelling M Instructies en waarschuwingsstickervoor de airbag N Zonnekap ingebouwd A Coque B Boucle du harnais C Entrejambes avec rembourrage couvre courroie D Harnais trois points ave...

Page 18: ...E SMONTAGGIO DELLA CAPPOTTINA 8 Rimozione della cappottina impugnare l elemento in plastica C ed estrarlo dalla scanalatura D che contiene l elementoinplasticacomeindicatodallafreccia vede re Fig 8d...

Page 19: ...a auto sbloccare il ta sto della sicurezza aggiuntiva e sollevare il pulsante come indicato in figura con una mano contemporane amente alzare il seggiolino verso l alto mediante l uso del maniglione c...

Page 20: ...a navicella dall auto come indicato in Fig 43a la navicella pu essere smontata dall auto sganciando la fibbia grande vedere freccia Le fibbie grandi possono essere fissate alla cintura di sicurezza do...

Page 21: ...le indietro all altezza desiderata e utilizzare le stesse fessure nella scocca e nella fodera Verificare che le cinghie siano utilizzabili correttamente e che non siano attorcigliate 60 Premere contem...

Page 22: ...utton 2 clockwise in A way and fast ern the buckle 3 to change the sleeping cot into the seat unit Kindly remind In order to ensure your baby safe always keep the sleeping cot face to you when using i...

Page 23: ...sit unaided WARNING No additional mattress shall be added WARNING Parking device shall be engaged when placing and removing the children WARNING Child may slip into leg openings and strangle Never use...

Page 24: ...eat Always use the carrycot with fastening the harnes s correctly Never use the carrycot without fastening har ness into the car or stroller Make sure the carry cot can be fixed firmly when used on th...

Page 25: ...n correctamen te fijados cuando se escuche un CLIC Montaje de la rueda trasera insertar los ejes de la rueda trasera en los huecos traseros como se mues tra en la Fig 2b los ejes quedar n correctamen...

Page 26: ...e las hebillas quedenenposici ncorrecta Nota usar el arn s de seguridad siempre que el ni o est en la silla ACCESORIOS OPCIONALES USO DE LA SILLA DE AUTO 26 Montaje de la silla de auto tal y como se m...

Page 27: ...se muestra en la Fig 42c 42d apretar el cintur n del asiento como mues tra la flecha ver Fig 42e Repetir la operaci n en la otra hebilla De esta manera el capazo quedar mon tado de forma estable en el...

Page 28: ...de los hombros deben pasar a trav s de las ranuras que se encuentran sobre los hombros del ni o como muestra la Fig 59a Tirar de las correas de los hombros a trav s de las ranuras de la estruc tura y...

Page 29: ...i es TRANSFORMA O DO ASSENTO EM ALCOFA MACIA 13 Em primeiro lugar vire o assento da cadeira de pas seio conforme indicado na Fig 13a Prima o bot o 1 para regular o assento na posi o horizontal depois...

Page 30: ...e quedas ou derrapagens use sempre o siste ma de reten o ATEN O N o coloque mais de 3 quilos na cesta porta objetos ATEN O N o transporte crian as bens ou acess rios em excesso dentro ou sobre este ve...

Page 31: ...la para um segundo filho MATERIAIS Forro 100 poli ster Estrutura alum nio DIMENS ES Larg 97 5 cm Alt 60 cm Comp 107 cm ADVERT NCIAS A crian a nunca deve ser deixada sozinha na alcofa Tenha sempre de v...

Page 32: ...n a esteja devidamente presa com o cinto de seguran a A inser o correta do cinto de seguran a ao longo das marcas azuis no produto crucial para a segu ran a da crian a Por favor leia a sec o relaciona...

Page 33: ...20 20a 20b 21 21a 20a 20b 22 22a 22b 23 23a 24 24a C D 24b 24a 24c 25 2 25a 2 6 1 6 36 26 26A 27 27 PORTE B B 28 porte b b porte b b 28a 29 porte b b 30 porte b b 30A 31 31A 31b 32 1 2 3 32b 100 86 cm...

Page 34: ...41b 42 porte b b porte b b 41a 41b 42a 42b 42c 42d 42e porte b b 42f 42g 43 porte b b 43a porte b b porte b b 43b porte b b 3 R6 ECE CEE 44 porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b...

Page 35: ...orte b b porte b b porte b b porte b b porte b b 3 UN ECE 16 porte b b GR 0 50 3 50a 51 51a 52 52a 53 53a 54 54a 55 55a 56 56a s 57a 57 58a 58 59 59a 60 1 2 3 60a max30 C 5 UV 100 86 cm 60 cm 107 cm 9...

Page 36: ...7 7b 7 8 C a D C 8d 8e 8 C 8f 9 8a 8b B a o 9a G e 9b 9c 9d ee ax c o 8 10 o 10 11 11a 11b 11c e 12 o 4 13 13 1 2 B 13b 3 13 13d 2 3 e e 13d 14 3 14a 15 15a 16 e 16a 17 a 18 18a 19 19 20 x 20a 20b 21...

Page 37: ...b a ec 100 86 60 107 c 78 5 60 41 ec ec EN1888 2012 15 3 3 e e 6 6 c o c 33 33 ec 33a 33b e 33c 33d 34 34 34b 34c e e e 35 e 35a 36 36a 36b 37 3 x o 37a 38 2 38a 38b 39 e 165 e 39a 39b 39c 40 e e A B...

Page 38: ...6 ECE CEE 44 e e e e 45 e 45a e 45b e 46 47 a 47a 47b 48 e e 48a 48b 48c 49 e 49 e D e 49b 49c a a a e e e e e ec 100 97 5 60 107 e 0 9 9 e c ec UN ECE No 16 e e e ec e e e GR 0 A 50 50a 51 e 51a 52 e...

Page 39: ...76 77 e 57a 57 e e e 58a 58 e 59 59a e a e c a ec 60 e o 1 2 3 60a e 30 C 5 UV 100 86 60 107 0 9 0 10 e e e c ECER16 o e GIORDANI...

Page 40: ...2 ver volgens op stand B zoals in Fig 13b wordt getoond en ontgrendel tenslotte de vergrendeling 3 zoals in Fig 13c wordt getoond om de ziteenheid in bedje te veranderen zie Fig 13d Voor de tegengest...

Page 41: ...lopen of te schaatsen LET OP Dit kinderwagenzitje is niet geschikt voor kin deren jonger dan 6 maanden Het verstellingssysteem van het zitje is niet geschikt voor baby s onder de 6 maanden Bij een wa...

Page 42: ...een tweede kind ofvoorwerpen Dit product is geschikt voor kinderen vanaf de ge boorte tot ongeveer 0 9 maanden Dit product is alleen geschikt voor een kind dat niet zonder hulp kan zitten of omrollen...

Page 43: ...ordani Metropolitan syst me modulaire DE 0 36 MOIS ENVIRON POUSSETTE OUVERTURE DE LA POUSSETTE 1 Comme indiqu dans la Fig 1a 1b 1 1d d tacher le crochet qui bloque la poussette ferm e puis lever la po...

Page 44: ...ien de la poussette en le poussant vers le bas jusqu au d clic 27 D montage du si ge auto d bloquer le bouton de s ret suppl mentaire et soulever le bouton d une main comme indiqu dans la figure tout...

Page 45: ...on peut d monter la na celle de la voiture en d crochant la grande boucle cf fl che On peut fixer les grandes boucles la ceinture de s curit apr s avoir enlev la nacelle de la voiture cf Fig 43b Note...

Page 46: ...t de la housse Faire passer les pauli res par derri re la hauteur d sir e en utilisant les m mes fentes de la coque et de la housse S assurerque les pauli res soient correctement mises en place et ne...

Page 47: ...7 NOTE NOTES NOTAS NOTA OPMERKINGEN NOTES...

Page 48: ...6 5...

Page 49: ...4 3...

Page 50: ...SA 1 2...

Reviews: