background image

38

39

•  ATTENZIONE 

Per evitare lesioni, assicurarsi che il bam-

bino non entri in contatto con le parti mobili del prodot-

to durante le operazioni di regolazione della navicella/

del passeggino.

•  ATTENZIONE 

Questo prodotto non è adatto per correre 

o pattinare.

•  ATTENZIONE 

Questa seduta non è adatta per bambini 

di età inferiore a 6 mesi. E il sistema di seduta reclinabi-

le non è adatto a bambini di età inferiore ai 6 mesi. Con 

bambini neonati, utilizzare il passeggino adatto all’uso 

dalla nascita nella posizione più reclinata.

•  ATTENZIONE 

Utilizzare sempre la cintura di sicurezza.

•  ATTENZIONE 

Usare la cintura di sicurezza non appena 

il bambino è in grado di rimanere seduto da solo.

•  ATTENZIONE 

Non utilizzare materassi aggiuntivi.

•  ATTENZIONE

 Quando si posiziona o si toglie il bam-

bino dalla seduta, assicurarsi che il freno sia sempre 

inserito.

•  ATTENZIONE

 Il bambino potrebbe soffocare scivolan-

do nelle aperture per le gambe.

• 

Non utilizzare mai la posizione reclinata a meno che la 

seduta utilizzata non sia trasformabile in lettino.

•  ATTENZIONE

 Durante l’uso del passeggino, non si po-

trà utilizzare la posizione più bassa del poggiapiedi.

• 

La stabilità del passeggino potrebbe essere compro-

messa qualora i pesi siano disposti sul maniglione, 

sullo schienale o sui lati del passeggino.

• 

Non utilizzare accessori non approvati dal produttore.

NAVICELLA

MONTAGGIO DELLA CAPPOTTINA

33. 

Sollevare l’asse della cappottina come indicato in Fig. 

33a e infilare sull’asse le 2 piastre di metallo laterali. 

La piastra di metallo è montata correttamente quando 

si sente un CLIC. Prima di utilizzare la navicella, prova-

re a muovere la cappottina con le mani per assicurarsi 

che sia montata in modo fisso (vedere Fig. 33a/33b). 

Infilare le parti decorative nella base della clip come 

indicato in figura 33c. Le clip decorative sono montate 

correttamente quando si sente un CLIC. Prima di uti-

lizzare la navicella, provare a muoverle con le mani per 

assicurarsi che ogni clip sia montata in modo fisso. La 

cappottina è montata completamente come indicato 

in Fig. 33d.

MONTAGGIO DEL COPRIGAMBE

34. 

Come indicato in Fig. 34a/34b/34c, mettere per prima 

cosa il coprigambe sul kit, e poi agganciare il bottone 

a pressione e fissare con i velcri.

REGOLAZIONE DELLA CAPPOTTINA

35. Apertura della cappottina:

 aprire la cappottina spin-

gendola in avanti come indicato in Fig. 35a.

36. Chiusura della cappottina:

 quando si ripone la navi-

cella, chiudere la cappottina come indicato dalla freccia 

(vedere Fig. 36a/36b).

MANIGLIONE REGOLABILE

37. Sbloccaggio del maniglione:

 tirare il maniglione verso 

l’alto come indicato dalla freccia, può essere regolato 

in tre posizioni. La navicella è correttamente fissata 

quando si sente un CLIC (vedere Fig. 37a).

38. Bloccaggio del maniglione:

 premere contemporane-

amente i pulsanti su entrambi i lati del maniglione e 

l’adattatore si bloccherà, poi spingerlo come indicato 

dalla freccia 2. Il maniglione è bloccato con sicurezza 

quando si sente un CLIC (vedere Fig. 38a/38b).

SCHIENALE REGOLABILE

39. 

Ruotare la manopola in senso orario, lo schienale può 

essere sollevato nella posizione più alta a 165°. Ruo-

tare la manopola in senso antiorario e spingere legger-

mente verso il basso: in questo modo lo schienale può 

essere abbassato (vedere Fig. 39a/39b/39c).

ACCESSORI

40. Preparazione prima dell’uso:

 per prima cosa mon-

tare la fibbia grande sulla navicella. Fissare il “foro a” 

all’elemento in plastica fisso b, inserire e spingere con-

temporaneamente la fibbia grande verso il basso come 

indicato dalla freccia 2 (vedere Fig. 40a/40b). Ripetere 

l’operazione anche per l’altra fibbia della navicella.

41. 

Prestare attenzione alle varie operazioni quando il seg-

giolino è utilizzato nell’auto, vedere Fig. 41a/41b.

42. Montaggio della navicella nell’auto:

 montare la navi-

cella nella posizione indicata nella Fig. 41a/41b. Inseri-

re la scanalatura di sicurezza dell’auto nella fibbia sul 

sedile e spingere fuori la cintura di sicurezza (vedere 

Fig. 42a/42b); creare un occhiello con la cinghia, passa-

re l’occhiello nel foro del connettore di metallo dell’auto 

e farlo passare sulla linguetta del connettore come 

indicato in Fig. 42c/42d; stringere la cintura del sedile 

come indicato dalla freccia (vedere Fig. 42e). Ripetere 

l’operazione anche per l’altra fibbia. In questo modo 

la navicella è montata in modo stabile nell’auto come 

indicato in Fig. 42f/42g.

43. 

Smontaggio della navicella dall’auto: come indicato 

in Fig. 43a, la navicella può essere smontata dall’auto 

sganciando la fibbia grande (vedere freccia). Le fibbie 

grandi possono essere fissate alla cintura di sicurezza 

dopo avere rimosso la navicella dall’auto (vedere Fig. 43b).

Nota:

 La navicella può essere montata esclusivamente 

sul sedile posteriore e sempre in direzione del senso 

di marcia. Può essere montata in veicoli equipaggiati 

di cintura statica a 3 punti in conformità alla norma R6 

ECE/CEE.

AVVERTENZA

44. 

Per motivi di sicurezza, non mettere mai la testa del 

bambino rivolta verso la portiera.Una volta che la navi-

cella è montata sul sedile posteriore, assicurarsi che il 

sistema di ritenuta nella navicella per la sicurezza del 

bambino sia ben fissato, soprattutto se si effettua un 

viaggio. Dopo il montaggio della navicella sul sedile po-

steriore, regolare lo schienale nella posizione più bassa 

e abbassare il maniglione di trasporto. A montaggio 

concluso sul sedile posteriore, le cinture del sedile 

che trattengono il sistema di ritenuta della navicella 

al veicolo devono essere ben tese. Regolare la cintura 

del sedile alla massima lunghezza per assicurare la 

stabilità della navicella quando è utilizzata nell’auto. 

Regolare la cintura di sicurezza per mantenere stabile 

la navicella nel veicolo, la cintura deve essere ben tesa 

e mai attorcigliata.

USO DELLA CINTURA DI SICUREZZA

45. 

Se la navicella è utilizzata come seggiolino per l’auto, 

premere il pulsante centrale per aprire la fibbia, vedere 

Fig. 45a. Collegare la fibbia a entrambi i lati, la fibbia 

può essere fissata, vedere Fig. 45b.

Nota:

 utilizzare sempre la cintura di sicurezza quando il 

bambino è nella navicella.

USO DEL FORO DI RESPIRAZIONE

46. Aprire il foro di ventilazione:

 ruotare la manopola sot-

to il cestello portaoggetti in senso antiorario, i fori di 

respirazione si apriranno. La funzione di ventilazione è 

ora attiva con tutti i fori verso l’alto.

47. Chiusura del foro di ventilazione:

 ruotare la mano-

pola sotto il cestello portaoggetti in senso orario, i fori 

di respirazione si chiuderanno (vedere Fig. 47a/47b). 

Non ci sarà nessuna funzione di ventilazione con i fori 

verso il basso.

USO SUL PASSEGGINO

48. Montare la navicella:

 se si usa la navicella sul telaio, 

collegare l’adattatore e spingere la navicella verso il 

basso finché non si sente un clic (vedere Fig. 48a/48b). 

La navicella è montata correttamente sul telaio come 

indicato in Fig. 48c.

49. 

Spingere il fermo C come indicato dalla freccia in Fig. 

49a, sollevare il pulsante D sul fondo della navicella 

come indicato dalla freccia e alzarlo, successivamente 

è possibile sganciare la navicella dal passeggino con 

facilità (vedere Fig. 49b/49c). 

CURA E MANUTENZIONE:

Per scopi di sicurezza. Questo prodotto richiede controlli e 

manutenzione regolari. Mantenere tutte le parti pulite. Se 

le parti si induriscono, applicare fra queste ultime uno stra-

to di lubrificante spray a base di silicone. Parti di metallo, il 

sedile e le parti in tessuto - Pulire con un panno inumidito 

in acqua calda con un detergente delicato e asciugare. 

Non pulire con detergenti abrasivi, a base di ammoniaca, 

di candeggina o di alcool. Il coprigambe e gli accessori 

possono essere rimossi per la pulizia. La cappottina può 

essere rimossa estraendola semplicemente dai dispositivi 

di fissaggio. Non utilizzare solventi, detergenti chimici o 

lubrificanti sulle parti del seggiolino e non provare mai a 

decolorare o tingere il tessuto. Non riporre mai la navicella 

se ancora umida. Attendere che si sia asciugata comple-

tamente. Se umida, lasciarla totalmente aperta in un am-

biente caldo e asciugarla con un panno morbido. Riporre la 

navicella umida, può causare la formazione di muffa. L’uso 

nelle vicinanze del mare può causare la formazione di in-

crostazioni di sale. Tenere la navicella regolarmente pulita 

con un panno morbido inumidito in acqua calda e con un 

detergente delicato. Utilizzare la navicella in osservanza 

delle istruzioni per evitare qualsiasi danno. Sottoporre la 

navicella a una manutenzione generale prima di utilizzarla 

per un secondo bambino.

COMPOSIZIONI

Rivestimento:

 

100% poliestere

Struttura:

 aluminio

DIMENSIONI

 

L: 97.5 cm;

 

H: 60 cm; 

 

P: 107 cm.

AVVERTENZA

• 

Il bambino non dovrà mai essere lasciato incustodito 

nella navicella! Tenere il bambino sempre sotto sorve-

glianza.

• 

Utilizzare soltanto parti di ricambio fornite o approvate 

dal produttore.

• 

Non sovraccaricare mai la navicella con ulteriori bambini 

o oggetti.

• 

Questo prodotto è adatto a bambini dalla nascita e fino 

ai 9 mesi circa.

• 

Questo prodotto è adatto a un bambino che non è in 

Summary of Contents for metropolitan

Page 1: ...ed by HDG S p A Via delle Primule 5 20815 Cogliate MB Italy I In conformit con EN 1888 2012 EN 1466 2014 ECE R 44 04 UK Approved to EN 1888 2012 EN 1466 2014 ECE R 44 04 E En conformidad con EN 1888 2...

Page 2: ...TRUCTIONS CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY OF YOUR CHILD PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA GARANTIZAR LA M XIMA SEGURIDAD DEL NI O CONSERVA...

Page 3: ...NSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULT RIEURE NL BELANGRIJK LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR OM DE VEILIGHEID VAN UW KIND NIET OP HET SPEL TE ZETTEN BEWAAR ZE OM ZE OOK IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAAD...

Page 4: ...Folding hook Q Rear wheel R Rear wheel quick release button P COMPONENTES RU GR A Regula o do man pulo rebat vel B Barra pousa m os C Bot o de regula o do repousa p s D Bot o de desbloqueio r pido da...

Page 5: ...x2 C Front handrail x1 D Stroller frame x1 E Seat unit x1 F Changing table bag P CONTE DO A Rodas posteriores x2 B Rodas anteriores x2 C Barra pousa m os x1 D Chassis da cadeira de passeio x1 E Assent...

Page 6: ...11 7b 6a 7a 8 7c 4a 3a 5a 4b 3b 5b 10 A B C D 8a 8b 8C A B...

Page 7: ...9b 9c C D G 3 2 1 Fermo di sicurezza del seggiolino Safety lock of seat Ret n de seguridad de la silla de paseo Fecho de seguran a da cadeira de passeio Veiligheidsvergrendeling van het zitje Blocage...

Page 8: ...B B 22a Asse rigido Stiff board Eje r gido Eixo r gido Onbuigzaam midden Plaque rigide C Pulsante di regolazione del poggiapiedi Adjustable footrest button Bot n de regulaci n del reposapi s Bot o de...

Page 9: ...17 28a 26a 27a 31a 29a 30a 24a 24c 24b 23a 25a 16 A 1 22b B C D C D Pulsante Button Bot n Bot o Knop Bouton E Fibbia Buckle Hebilla Fivela Gesp Boucle 2 3 B A 31b...

Page 10: ...18 19 32a 32b 32 3 2 1 NAVICELLA CARRYCOT CAPAZO ALCOFA PORTE B B DRAAGMAND NACELLE A B C D E F F H I L M N O P...

Page 11: ...stic N Lever O Second lock P Button for releasing carry cot P COMPONENTES RU GR A Pega de transporte B Bot o de regula o da pega de transporte C Kit D Capota E Cobertura para os p s F Adaptador G Cone...

Page 12: ...1 E Capota x 1 A Foot cover x1 B Soft cushion x1 C Big buckle x2 D Kit x1 E Hood x1 P CONTE DO A Cobertura para os p s x1 B Almofada macia x1 C Fivela grande x2 D Kit x1 E Capota x1 NL INHOUD A Dekje...

Page 13: ...24 25 39a 38a 38b 35b 36b 36a 35a 37a 34c 40a 1 2 3 4 1 2 B A 39b 39c 165 40b 1 2...

Page 14: ...Si on monte la nacelle dans une voiture avec un si ge arri re deux places la placer entre les deux si ges du v hicule Se la navicella montata in un auto con sedile posteriore a tre posti collocarla su...

Page 15: ...29 46a 46b 47a 47b 48a 28 42g 43a 43b 44 45a 45b 2 1 B A 48b 48c...

Page 16: ...Coj n de apoyo G Manillar de transporte H Bot n de regulaci n del manillar de transporte I Correa de regulaci n de las correas de tres puntos L Bot n de control para regulaci n r pida M Instrucciones...

Page 17: ...sknop voor snelafstelling M Instructies en waarschuwingsstickervoor de airbag N Zonnekap ingebouwd A Coque B Boucle du harnais C Entrejambes avec rembourrage couvre courroie D Harnais trois points ave...

Page 18: ...E SMONTAGGIO DELLA CAPPOTTINA 8 Rimozione della cappottina impugnare l elemento in plastica C ed estrarlo dalla scanalatura D che contiene l elementoinplasticacomeindicatodallafreccia vede re Fig 8d...

Page 19: ...a auto sbloccare il ta sto della sicurezza aggiuntiva e sollevare il pulsante come indicato in figura con una mano contemporane amente alzare il seggiolino verso l alto mediante l uso del maniglione c...

Page 20: ...a navicella dall auto come indicato in Fig 43a la navicella pu essere smontata dall auto sganciando la fibbia grande vedere freccia Le fibbie grandi possono essere fissate alla cintura di sicurezza do...

Page 21: ...le indietro all altezza desiderata e utilizzare le stesse fessure nella scocca e nella fodera Verificare che le cinghie siano utilizzabili correttamente e che non siano attorcigliate 60 Premere contem...

Page 22: ...utton 2 clockwise in A way and fast ern the buckle 3 to change the sleeping cot into the seat unit Kindly remind In order to ensure your baby safe always keep the sleeping cot face to you when using i...

Page 23: ...sit unaided WARNING No additional mattress shall be added WARNING Parking device shall be engaged when placing and removing the children WARNING Child may slip into leg openings and strangle Never use...

Page 24: ...eat Always use the carrycot with fastening the harnes s correctly Never use the carrycot without fastening har ness into the car or stroller Make sure the carry cot can be fixed firmly when used on th...

Page 25: ...n correctamen te fijados cuando se escuche un CLIC Montaje de la rueda trasera insertar los ejes de la rueda trasera en los huecos traseros como se mues tra en la Fig 2b los ejes quedar n correctamen...

Page 26: ...e las hebillas quedenenposici ncorrecta Nota usar el arn s de seguridad siempre que el ni o est en la silla ACCESORIOS OPCIONALES USO DE LA SILLA DE AUTO 26 Montaje de la silla de auto tal y como se m...

Page 27: ...se muestra en la Fig 42c 42d apretar el cintur n del asiento como mues tra la flecha ver Fig 42e Repetir la operaci n en la otra hebilla De esta manera el capazo quedar mon tado de forma estable en el...

Page 28: ...de los hombros deben pasar a trav s de las ranuras que se encuentran sobre los hombros del ni o como muestra la Fig 59a Tirar de las correas de los hombros a trav s de las ranuras de la estruc tura y...

Page 29: ...i es TRANSFORMA O DO ASSENTO EM ALCOFA MACIA 13 Em primeiro lugar vire o assento da cadeira de pas seio conforme indicado na Fig 13a Prima o bot o 1 para regular o assento na posi o horizontal depois...

Page 30: ...e quedas ou derrapagens use sempre o siste ma de reten o ATEN O N o coloque mais de 3 quilos na cesta porta objetos ATEN O N o transporte crian as bens ou acess rios em excesso dentro ou sobre este ve...

Page 31: ...la para um segundo filho MATERIAIS Forro 100 poli ster Estrutura alum nio DIMENS ES Larg 97 5 cm Alt 60 cm Comp 107 cm ADVERT NCIAS A crian a nunca deve ser deixada sozinha na alcofa Tenha sempre de v...

Page 32: ...n a esteja devidamente presa com o cinto de seguran a A inser o correta do cinto de seguran a ao longo das marcas azuis no produto crucial para a segu ran a da crian a Por favor leia a sec o relaciona...

Page 33: ...20 20a 20b 21 21a 20a 20b 22 22a 22b 23 23a 24 24a C D 24b 24a 24c 25 2 25a 2 6 1 6 36 26 26A 27 27 PORTE B B 28 porte b b porte b b 28a 29 porte b b 30 porte b b 30A 31 31A 31b 32 1 2 3 32b 100 86 cm...

Page 34: ...41b 42 porte b b porte b b 41a 41b 42a 42b 42c 42d 42e porte b b 42f 42g 43 porte b b 43a porte b b porte b b 43b porte b b 3 R6 ECE CEE 44 porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b...

Page 35: ...orte b b porte b b porte b b porte b b porte b b 3 UN ECE 16 porte b b GR 0 50 3 50a 51 51a 52 52a 53 53a 54 54a 55 55a 56 56a s 57a 57 58a 58 59 59a 60 1 2 3 60a max30 C 5 UV 100 86 cm 60 cm 107 cm 9...

Page 36: ...7 7b 7 8 C a D C 8d 8e 8 C 8f 9 8a 8b B a o 9a G e 9b 9c 9d ee ax c o 8 10 o 10 11 11a 11b 11c e 12 o 4 13 13 1 2 B 13b 3 13 13d 2 3 e e 13d 14 3 14a 15 15a 16 e 16a 17 a 18 18a 19 19 20 x 20a 20b 21...

Page 37: ...b a ec 100 86 60 107 c 78 5 60 41 ec ec EN1888 2012 15 3 3 e e 6 6 c o c 33 33 ec 33a 33b e 33c 33d 34 34 34b 34c e e e 35 e 35a 36 36a 36b 37 3 x o 37a 38 2 38a 38b 39 e 165 e 39a 39b 39c 40 e e A B...

Page 38: ...6 ECE CEE 44 e e e e 45 e 45a e 45b e 46 47 a 47a 47b 48 e e 48a 48b 48c 49 e 49 e D e 49b 49c a a a e e e e e ec 100 97 5 60 107 e 0 9 9 e c ec UN ECE No 16 e e e ec e e e GR 0 A 50 50a 51 e 51a 52 e...

Page 39: ...76 77 e 57a 57 e e e 58a 58 e 59 59a e a e c a ec 60 e o 1 2 3 60a e 30 C 5 UV 100 86 60 107 0 9 0 10 e e e c ECER16 o e GIORDANI...

Page 40: ...2 ver volgens op stand B zoals in Fig 13b wordt getoond en ontgrendel tenslotte de vergrendeling 3 zoals in Fig 13c wordt getoond om de ziteenheid in bedje te veranderen zie Fig 13d Voor de tegengest...

Page 41: ...lopen of te schaatsen LET OP Dit kinderwagenzitje is niet geschikt voor kin deren jonger dan 6 maanden Het verstellingssysteem van het zitje is niet geschikt voor baby s onder de 6 maanden Bij een wa...

Page 42: ...een tweede kind ofvoorwerpen Dit product is geschikt voor kinderen vanaf de ge boorte tot ongeveer 0 9 maanden Dit product is alleen geschikt voor een kind dat niet zonder hulp kan zitten of omrollen...

Page 43: ...ordani Metropolitan syst me modulaire DE 0 36 MOIS ENVIRON POUSSETTE OUVERTURE DE LA POUSSETTE 1 Comme indiqu dans la Fig 1a 1b 1 1d d tacher le crochet qui bloque la poussette ferm e puis lever la po...

Page 44: ...ien de la poussette en le poussant vers le bas jusqu au d clic 27 D montage du si ge auto d bloquer le bouton de s ret suppl mentaire et soulever le bouton d une main comme indiqu dans la figure tout...

Page 45: ...on peut d monter la na celle de la voiture en d crochant la grande boucle cf fl che On peut fixer les grandes boucles la ceinture de s curit apr s avoir enlev la nacelle de la voiture cf Fig 43b Note...

Page 46: ...t de la housse Faire passer les pauli res par derri re la hauteur d sir e en utilisant les m mes fentes de la coque et de la housse S assurerque les pauli res soient correctement mises en place et ne...

Page 47: ...7 NOTE NOTES NOTAS NOTA OPMERKINGEN NOTES...

Page 48: ...6 5...

Page 49: ...4 3...

Page 50: ...SA 1 2...

Reviews: