background image

3 - RESTRICTIONS D’EMPLOI

• Le pipetteur 

Gilson Pipetting Aid

ne peut pas ˘tre utilisé pour le pipetage de substances

dont les vapeurs détériorent les mati¯res plastiques, telles que: PP, SI, ABS, EPDM, POM.

• Il est interdit d’utiliser le pipetteur dans un milieu qui risque de provoquer une déflagration.

• Des milieux facilement inflammables ne doivent pas ˘tre pipetés (surtout des substances

dont le point d’inflammabilité se situe au-dessous de 0 °C (éther, acétone).

• Ne pas utiliser l’appareil pour le pipetage d’acides dont la concentration dépasse 1 mole.

• Ne pas utiliser l’appareil pour le pipetage de solutions, si leur température dépasse 50 °C.

• Température de travail et de 10 °C ∫ +35 °C.

4 - MISE EN ROUTE

Avant de commencer, il est nécessaire de vérifier si l’accumulateur qui se trouve ∫ l’intérieur
du pipetteur, n’est pas déchargé. Pour cela il suffit d’appuyer sur le bouton-poussoir de prise
(dessin 1A) et d’observer l’indicateur du niveau “trop bas” de la charge de l’accumulateur
(dessin 1E). Si l’indicateur ne s’allume pas, cela indique que le pipetteur est pr˘t ∫ l’emploi. 

Si  l’indicateur  s’allume  il  faut  charger  l’accumulateur  (ce  qui  est  recommandé)  ou  bien
brancher le chargeur et utiliser le pipetteur pendant la charge de l’accumulateur. Le pipet-
teur 

Gilson Pipetting Aid

peut ˘tre chargé uniquement ∫ l’aide d’un chargeur original. 

La tension de réseau doit ˘tre conforme ∫ celle mentionnée sur le chargeur. 

La charge doit ˘tre effectuée conformément aux prescriptions du point 8 de l’instruction.

5 - PIPETAGE

Fixation de la pipette

Avant de fixer la pipette il faut vérifier si elle n’est pas endommagée, ou ébréchée et ne
poss¯de pas d’ar˘tes vives ∫ l’endroit de fixation. Vérifier si l’endroit de fixation est sec.

Saisir  la  pipette  le  plus  pr¯s  de  sa  partie  supérieure  et  l’introduire  avec  précaution  dans
l’adaptateur, jusqu’∫ ce qu’elle soit solidement positionnée (dessin 2A). Procéder avec pré-
caution pour ne pas endommager les pipettes et éviter de se blesser. 

Apr¯s fixation de la pipette, il faut tenir l’appareil de fa˜on ∫ ce que la pipette reste en posi-
tion verticale. La forme de l’appareil permet de poser le pipeteur sur un plan de travail avec
une pipette fixée. Il n’est pas recommandé de laisser l’appareil avec une pipette fixée pen-
dant une longue période, par exemple pour la nuit ou le week-end.

Ne pas poser le pipetteur sur le plan de travail si la pipette contient du liquide.

Remplir la pipette

Avant de commencer la prise du liquide il faut régler le niveau de la vitesse de l’aspiration 
∫ l’aide du sélecteur HIGH/LOW (dessin 1C):

• position HIGH - aspiration rapide 

• position LOW - aspiration lente 

6

7

Il est recommandé d’utiliser la position LOW pour les pipettes dont le volume ne dépasse
pas  5  mL,  et  la  position  HIGH  pour  des  pipettes  ayant  un  volume  plus  grand.  Tenir 
le  pipetteur  de  fa˜on  ∫  ce  que  la  pipette  se  trouve  dans  une  position  verticale,  immerger 
le  bout  de  la  pipette  dans  le  liquide  (dessin  2B),  et  appuyer  délicatement  sur  le  bouton-
poussoir d’aspiration. La vitesse de remplissage de la pipette dépend de l’enfoncement du
bouton-poussoir. Plus il sera enfoncé, plus vite le liquide sera aspiré dans la pipette.

Il est recommandé d’aspirer un peu plus de liquide que le volume demandé (ménisque au
dessus  du  marqueur  du  volume  désiré),  en  réglant  la  vitesse  d’aspiration,  surtout  dans 
la phase finale du remplissage, de fa˜on ∫ ne pas obtenir le trop plein.

Régler le volume

Apr¯s avoir rempli la pipette, essuyer l’extérieur de la pointe de la pipette avec un tissu non
pelucheux adéquat. 

Ensuite appuyer délicatement sur le bouton-poussoir de distribution (dessin 2C), et refouler
l’excédent du liquide, jusqu’∫ ce que le ménisque soit ajusté au volume désiré.

Vider la pipette

En  tenant  le  récipient  incliné,  appuyer  le  bout  de  la  pipette  contre  la  paroi  du  récipient 
et  appuyer  délicatement  sur  le  bouton-poussoir  de  refoulement  (dessin  2C).  L’intensité 
du refoulement peut ˘tre réglée par l’enfoncement du bouton-poussoir. Plus le bouton est
enfoncé, plus l’écoulement du liquide de la pipette est rapide.

Le pipetteur 

Gilson Pipetting Aid

est doté de deux modes de refoulement. On peut choisir

le mode ∫ l’aide du sélecteur GRAV/BLOW (dessin 1D).

• position  GRAV  –  le  refoulement  est  réalisé  par  gravité,  le  liquide  s’écoule  de  la  pipette

sous son propre poids. La vitesse de l’écoulement est réglée par la profondeur d’enfonce-
ment du bouton-poussoir.

• position BLOW – le refoulement est réalisé par gravité, comme dans le mode GRAV, mais

apr¯s  l’enfoncement  du  bouton-poussoir  jusqu’au  fond  une  petite  pompe  se  met 
en marche et la pipette est vidée rapidement grâce au soufflage.

6 – PROBLEMES POSSIBLES

Le tableau suivant permet d’identifier et de corriger un probl¯me éventuel. 

Si l’adaptateur est endommagé,
il faut le remplacer.

L’adaptateur de la pipette
est endommagé.

Enlever la pipette. Démonter 
l’adaptateur et vérifier si elle n’est
pas endommagée. Nettoyer,
laver et sécher l’adaptateur.

L’adaptateur de la pipette
est sale ou humide.
(dessin 1G)

La pipette tombe (la force
fixant la pipette est trop
faible), elle bascule sur 
les côtés.

Procédure ∫ utiliser

Cause possible

Probl¯me

FRANÇAIS

Summary of Contents for Pipetting Aid

Page 1: ...Inc 3000 W Beltline Hwy P O Box 620027 Middleton W1 53562 0027 USA Telephone 1 800 445 7661 or 1 608 836 1551 Fax 1 608 831 4451 Gilson SAS 19 avenue des Entrepreneurs 95400 Villiers le Bel France Te...

Page 2: ...nefilter PP PTFE J Safety valve K Connector gasket SI NiMH battery Casing PP DEUTSCH A Entnahmetaste ABS B Ausgabetaste ABS C Geschwindigkeitsschalter PP D Schalter der Ausgabebetriebsart PP E LOWBAT...

Page 3: ...non conform ment au mode d emploi peut provoquer son endommagement Pendant le travail avec le pipetteur Gilson Pipetting Aid il est n cessaire d observer les consignes g n rales de s curit concernant...

Page 4: ...du liquide il faut r gler le niveau de la vitesse de l aspiration l aide du s lecteur HIGH LOW dessin 1C position HIGH aspiration rapide position LOW aspiration lente 6 7 Il est recommand d utiliser l...

Page 5: ...ration du liquide C est l encrassement du filtre r sultat de l utilisation de longue dur e qui peut tre la cause d une telle r duction Note Utiliser uniquement les filtres recommand s par le fabriquan...

Page 6: ...icules de protection des rubans adh sifs et fixer le support solidement au mur On peut galement visser le support au mur l aide de 2 vis La surface du mur doit tre lisse propre et d graiss e Remarque...

Page 7: ...your Gilson Distributor otherwise the manufacturer will be relieved from any liability under the warranty When working with the Gilson Pipetting Aid general safety regulations regarding risks related...

Page 8: ...tte Before aspirating set the suction speed using the HIGH LOW switch fig 1C HIGH position fast aspirating LOW position slow aspirating 15 The LOW position is recommended for pipettes with a volume up...

Page 9: ...t to your Gilson Distributor Warning Before sending the product should be cleaned and decontaminated 7 REPLACING THE FILTER AND CLEANING THE VALVES Note The work safety instructions given in Chapter 2...

Page 10: ...ve Storage The Gilson Pipetting Aid shall be stored in a dry place The allowable storage tempera ture 20 C to 50 C When not in use the pipetting aid shall be placed on the wall nosepiece hanger suppli...

Page 11: ...tragswerkst tten vorgenommen werden andernfalls bernimmt der Hersteller keine Garantie Beachten Sie bei der Handhabung der Pipettierhilfe Gilson Pipetting Aid die allgemeinen Laborsicherheitsvorschrif...

Page 12: ...eit mit dem Schalter HIGH LOW Abb 1C ein 23 Stellung HIGH Schnellentnahme bei Volumen ab 5 ml Stellung LOW Langsamentnahme bei Volumen bis 5 ml Halten Sie die Pipettierhilfe so dass sich die Pipette i...

Page 13: ...rmblatt bei und geben Sie die genaue Spezifizierung der eingesetzten L sungen an und die Art des Labors wo das Ger t eingesetzt wurde 7 FILTERAUSTAUSCH UND REINIGUNG DER VENTILE Hinweis Beachten Sie v...

Page 14: ...ist der Pipettenheber an einer Wandaufh ngung anzubringen die zum Zubeh r des Pipettenhebers geh rt Die Aufh ngung kann an einem Haken an die Wand angebracht oder mit einem Klebeband angeklebt werden...

Page 15: ...po de responsabilidad que pudiera derivarse de los derechos de garant a Durante el trabajo con el instrumento Gilson Pipetting Aid deben respetarse las normas generales de seguridad laboral relativas...

Page 16: ...o durante una noche o un fin de semana El instrumento no debe apoyarse cuando la pipeta contiene l quido 31 Llenado de pipetas Antes de iniciar la aspiracion de l quidos hay que seleccionar la velocid...

Page 17: ...o El instrumento debe ser limpiado y descontaminado antes del envio 7 CAMBIO DE FILTRO Y LIMPIEZA DE VALVULA Atenci n Durante el desmontaje del instrumento deben respetarse los consejos relativos a la...

Page 18: ...a y apri tela unas cuantas veces en el rea de la v lvula Almacenamiento El Gilson Pipetting Aid debe guardarse en un lugar seco La temperatura de almace namiento es de 20 C a 50 C Cuando no se utilice...

Page 19: ...EXH KE E O ACHOCT o o Gilson Pipetting Aid c a o o Gilson Pipetting Aid ex e e o ac oc p c a o o o Gilson Pipetting Aid o p o op x cy ec ye oc a 12 o a c ya a 36 1 37 2 PAB A TEXH KE E O ACHOCT 37 3 3...

Page 20: ...D GRAV BLOW GRAV 6 o 1G 38 3 o Gilson Pipetting Aid PP SI ABS EPDM POM o p oc a c 0 C 1 50 C o 10 C 35 C 4 GILSON PIPETTING AID o 1A 1E o e pe o e ye c o a y o Gilson Pipetting Aid 8 5 c a 2A o o e o...

Page 21: ...41 o Gilson 7 o a a o ex e e o ac oc 2 3 3A 3A 3B 3C 3D 8 o Gilson Pipetting Aid 1E o Gilson Pipetting Aid o o e Gilson Pipetting Aid 1E 40 1G 1K 1K 1J 1H o...

Page 22: ...a a a Gilson Pipetting Aid c ap yc po c o US UK c pa o pa a ec a e y c p opy Gilson 12 o y 1 F F161249 1 G F161256 1 H 0 2 F161245 5 0 45 F161246 5 K o F161274 1 L 220 50 F161252 1 M o a F161253 1 42...

Reviews: