background image

Si les recommandations du guide ci-dessus n’offrent pas la solution au probl¯me, veuillez
contacter votre distributeur 

Gilson

.

L’appareil  doit  ˘tre  nettoyé  et  décontaminé  avant  d’˘tre  retourné  au  distributeur
Gilson. 

7 - REMPLACEMENT DU FILTRE ET NETTOYAGE DES CLAPETS

Remarque:
Pendant le démontage du pipetteur il faut respecter les recommandations concernant
la sécurité du travail, mentionnées au chapitre 2.

Vérifier si la fixation de la pipette
et le joint ne sont pas endom-
magés – si oui, il faut remplacer
la pi¯ce défectueuse.

L’adaptateur de la pipette
et/ou le joint du raccord
sont endommagés. (dessin
1G, dessin 1K)

Vérifier si toutes les pi¯ces sont 
∫ leur place et si elles ont été cor-
rectement montées.

L’adaptateur de la pipette, 
le filtre ou le joint ont été
incorrectement montés.

Vérifier si la pipette a été 
correctement fixée.

La pipette est mal fixée.

Vérifier si la pipette n’est pas
endommagée – cassures,
ébr¯chures – si oui, remplacer la
pipette.

La pipette endommagée.

Le liquide s’écoule (les
boutons-poussoirs de la
prise et du refoulement ne
sont pas enfoncés).

Vérifier si la fixation de la pipette
et le joint ne sont pas endomma-
gés mécaniquement – si oui, il faut
remplacer la pi¯ce défectueuse.

L’adaptateur de la pipette
et/ou le joint du raccord
sont endommagés.
(dessin 1K)

Connecter le chargeur pour
recharger les accumulateurs.

Accumulateurs déchargés.

Vérifier si le clapet n’a pas été
inondé, Si le clapet est humide 
il faut le rincer le et sécher.
Vérifier si le clapet n’est pas blo-
qué ou déplacé par une pipette
trop enfoncée. Si c’est le cas,
essayer de le replacer dans 
la position correcte.

Le clapet anti-retour est
bloqué. (dessin 1J)

Enlever la pipette, Démonter
l’adaptateur de la pipette, Vérifier
l’état du filtre. S’il est encrassé 
il faut le remplacer.

Le filtre est encrassé.
(dessin 1H)

La pompe fonctionne, le
pipetteur n’aspire pas de
liquide ou aspire tr¯s
lentement.

8

9

Le  remplacement  du  filtre  est  nécessaire  dans  le  cas  d’une  diminution  de  l’efficacité  de 
la  prise  (aspiration)  du  liquide.  C’est  l’encrassement  du  filtre  –  résultat  de  l’utilisation  de
longue durée – qui peut ˘tre la cause d’une telle réduction.

Note: Utiliser uniquement les filtres recommandés par le fabriquant.

La procédure est présentée sur le (dessin 3).

• Enlever la pipette.

• Dévisser le capot de fixation de la pipette (dessin 3A).

• Enlever le filtre ∫ membrane (dessin 3A) et la fixation de la pipette (dessin 3B).

• La fixation et le clapet anti-retour doivent ˘tre soigneusement lavés ∫ l’aide d’une pissette

(dessin 3C).

• Souffler le liquide qui se trouve dans la fixation et la sécher.

• Monter un nouveau filtre ∫ membrane (dessin 3D) et procéder au montage de l’ensemble

dans le sens inverse.

8 - CHARGEMENT DE L’ACCUMULATEUR 

Le pipetteur 

Gilson Pipetting Aid

poss¯de une signalisation de décharge de l’accumulateur. 

Si,  apr¯s  avoir  appuyé  sur  le  bouton-poussoir  de  la  prise,  le  signal  de  contrôle  s’allume
(dessin  1E)  cela  veut  dire  que  l’accumulateur  est  déchargé  et  qu’il  est  nécessaire  de  le
recharger.

Remarque:
Le  pipetteur  Gilson  Pipetting  Aid  peut  ˘tre  chargé  seulement  ∫  l’aide  d’un  chargeur
original. 
La tension dans le réseau doit ˘tre conforme ∫ celle marquée sur le chargeur. 

L’utilisation  d’un  chargeur  différent  peut  provoquer  l’endommagement  du  pipetteur  ou 
la destruction des accumulateurs.

La  charge  de  l’accumulateur  de  pipetteur 

Gilson  Pipetting  Aid

se  fait  sous  contrôle  d’un

syst¯me temporaire. Quand l’accumulateur est chargé, le syst¯me de charge se déclenche
automatiquement,  ce  qui  est  signalé  par  une  lampe  de  contrôle  (dessin  1E).  Elle  reste
allumée en permanence.

Charge:

1. Température de charge: 10 °C ∫ 35 °C

2. La charge est signalée par une lampe de contrôle clignotante.

3. Temps de charge compl¯te: 11 - 14 heures

4. D¯s que la charge est finie la lampe de contrôle cesse de clignoter et reste allumée en

permanence.

La durée de vie de l’accumulateur est d’environ 1000 cycles de charge ∫ condition que son
utilisation soit correcte. Il n’y a pas de danger de surcharge de l’accumulateur quand toutes
les recommandations du producteur sont respectées.

Remarque:
Il ne faut pas interrompre la charge. Si cela arrivait on pourrait recharger l’accumula-
teur, uniquement apr¯s sa décharge compl¯te.

FRANÇAIS

Summary of Contents for Pipetting Aid

Page 1: ...Inc 3000 W Beltline Hwy P O Box 620027 Middleton W1 53562 0027 USA Telephone 1 800 445 7661 or 1 608 836 1551 Fax 1 608 831 4451 Gilson SAS 19 avenue des Entrepreneurs 95400 Villiers le Bel France Te...

Page 2: ...nefilter PP PTFE J Safety valve K Connector gasket SI NiMH battery Casing PP DEUTSCH A Entnahmetaste ABS B Ausgabetaste ABS C Geschwindigkeitsschalter PP D Schalter der Ausgabebetriebsart PP E LOWBAT...

Page 3: ...non conform ment au mode d emploi peut provoquer son endommagement Pendant le travail avec le pipetteur Gilson Pipetting Aid il est n cessaire d observer les consignes g n rales de s curit concernant...

Page 4: ...du liquide il faut r gler le niveau de la vitesse de l aspiration l aide du s lecteur HIGH LOW dessin 1C position HIGH aspiration rapide position LOW aspiration lente 6 7 Il est recommand d utiliser l...

Page 5: ...ration du liquide C est l encrassement du filtre r sultat de l utilisation de longue dur e qui peut tre la cause d une telle r duction Note Utiliser uniquement les filtres recommand s par le fabriquan...

Page 6: ...icules de protection des rubans adh sifs et fixer le support solidement au mur On peut galement visser le support au mur l aide de 2 vis La surface du mur doit tre lisse propre et d graiss e Remarque...

Page 7: ...your Gilson Distributor otherwise the manufacturer will be relieved from any liability under the warranty When working with the Gilson Pipetting Aid general safety regulations regarding risks related...

Page 8: ...tte Before aspirating set the suction speed using the HIGH LOW switch fig 1C HIGH position fast aspirating LOW position slow aspirating 15 The LOW position is recommended for pipettes with a volume up...

Page 9: ...t to your Gilson Distributor Warning Before sending the product should be cleaned and decontaminated 7 REPLACING THE FILTER AND CLEANING THE VALVES Note The work safety instructions given in Chapter 2...

Page 10: ...ve Storage The Gilson Pipetting Aid shall be stored in a dry place The allowable storage tempera ture 20 C to 50 C When not in use the pipetting aid shall be placed on the wall nosepiece hanger suppli...

Page 11: ...tragswerkst tten vorgenommen werden andernfalls bernimmt der Hersteller keine Garantie Beachten Sie bei der Handhabung der Pipettierhilfe Gilson Pipetting Aid die allgemeinen Laborsicherheitsvorschrif...

Page 12: ...eit mit dem Schalter HIGH LOW Abb 1C ein 23 Stellung HIGH Schnellentnahme bei Volumen ab 5 ml Stellung LOW Langsamentnahme bei Volumen bis 5 ml Halten Sie die Pipettierhilfe so dass sich die Pipette i...

Page 13: ...rmblatt bei und geben Sie die genaue Spezifizierung der eingesetzten L sungen an und die Art des Labors wo das Ger t eingesetzt wurde 7 FILTERAUSTAUSCH UND REINIGUNG DER VENTILE Hinweis Beachten Sie v...

Page 14: ...ist der Pipettenheber an einer Wandaufh ngung anzubringen die zum Zubeh r des Pipettenhebers geh rt Die Aufh ngung kann an einem Haken an die Wand angebracht oder mit einem Klebeband angeklebt werden...

Page 15: ...po de responsabilidad que pudiera derivarse de los derechos de garant a Durante el trabajo con el instrumento Gilson Pipetting Aid deben respetarse las normas generales de seguridad laboral relativas...

Page 16: ...o durante una noche o un fin de semana El instrumento no debe apoyarse cuando la pipeta contiene l quido 31 Llenado de pipetas Antes de iniciar la aspiracion de l quidos hay que seleccionar la velocid...

Page 17: ...o El instrumento debe ser limpiado y descontaminado antes del envio 7 CAMBIO DE FILTRO Y LIMPIEZA DE VALVULA Atenci n Durante el desmontaje del instrumento deben respetarse los consejos relativos a la...

Page 18: ...a y apri tela unas cuantas veces en el rea de la v lvula Almacenamiento El Gilson Pipetting Aid debe guardarse en un lugar seco La temperatura de almace namiento es de 20 C a 50 C Cuando no se utilice...

Page 19: ...EXH KE E O ACHOCT o o Gilson Pipetting Aid c a o o Gilson Pipetting Aid ex e e o ac oc p c a o o o Gilson Pipetting Aid o p o op x cy ec ye oc a 12 o a c ya a 36 1 37 2 PAB A TEXH KE E O ACHOCT 37 3 3...

Page 20: ...D GRAV BLOW GRAV 6 o 1G 38 3 o Gilson Pipetting Aid PP SI ABS EPDM POM o p oc a c 0 C 1 50 C o 10 C 35 C 4 GILSON PIPETTING AID o 1A 1E o e pe o e ye c o a y o Gilson Pipetting Aid 8 5 c a 2A o o e o...

Page 21: ...41 o Gilson 7 o a a o ex e e o ac oc 2 3 3A 3A 3B 3C 3D 8 o Gilson Pipetting Aid 1E o Gilson Pipetting Aid o o e Gilson Pipetting Aid 1E 40 1G 1K 1K 1J 1H o...

Page 22: ...a a a Gilson Pipetting Aid c ap yc po c o US UK c pa o pa a ec a e y c p opy Gilson 12 o y 1 F F161249 1 G F161256 1 H 0 2 F161245 5 0 45 F161246 5 K o F161274 1 L 220 50 F161252 1 M o a F161253 1 42...

Reviews: