background image

 

 

18

19

La ditta si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed estetiche senza preavviso.

Descrizione del funzionamento

Il rivelatore è dotato di un controllo della carica delle batterie. Quando le batterie sono 

scariche, il rivelatore emette ogni 60 sec. un segnale acustico e il LED 

Fault

 giallo 

(fig. 8C) 

si accende. In 

questa condizione, il rivelatore è ancora in grado di funzionare per ca. 7 giorni. Tuttavia, è necessario sosti-

tuire le batterie il prima possibile.

In caso di allarme è possibile silenziare il rivelatore di CO, premendo brevemente il 

tasto Test/Mute (fig. 8B)

.

Tabella del funzionamento:

Suono 

LED Power verde 

LED Alarm rosso  LED Fault giallo 

Significato

nessuno 

lampeggia ogni 60 sec. ca.  spento 

spento 

 

funzionamento normale

bip dopo 6 min.   

spento 

spento 

lampeggia ogni    

batteria scarica, vedi.   

ogni 60 sec. 

 

 

60 sec. ca.  

 

Manutenzione/ 

 

 

 

 

 

sostituzione batteria

un bip ogni 60 sec. ca.  spento 

spento 

acceso fisso 

 

segnalatore non innestato  

 

 

 

 

 

nello zoccolo di  

 

 

 

 

 montaggio

un bip ogni 2 sec. ca.  lampeggia ogni 2 sec. 

lampeggia ogni 2 sec.  lampeggia ogni 2 sec.  Funzione test

un bip ogni 60 sec. ca.  spento 

spento 

lampeggia ogni    

apparecchio difettoso,  

 

 

 

60 sec. ca. 

 

sostituire immediata-

mente
un bip ogni 60 sec. ca.  lampeggia ogni  

lampeggia 

spento 

 

silenziato 

 

60 sec. ca.

tono di allarme 

spento 

lampeggia 

spento 

 

emissione di allarme, vedi  

pulsante 

 

 

 

 

comportamento in caso  

 

 

 

 

 

di allarme

nessuno 

lampeggia ogni 8 sec. 

lampeggia ogni 8 sec.  spento 

 

modalità di riscaldamento   

 

 

 

 

 

per circa 5 min.  

 

 

 

 

 

 

dopo l‘accensione

Manutenzione

Sostituzione delle batterie:

Sostituire le batterie almeno ogni anno o appena si sente il segnale acustico. Per la sostituzione delle 

batterie 

non

 è necessario smontare il rivelatore.

1. 

Aprire il vano batteria premendo contemporaneamente sul dispositivo di sbloccaggio 

(fig.  8A)

rimuovendo lo sportellino 

(fig.  8B)

. Non smaltire le batterie nei rifiuti domestici. Il consumatore finale 

per legge è obbligato a restituire le batterie dopo l‘uso. Il punto vendita o il punto di raccolta più vicino 

accettano gratuitamente le batterie scariche.

2. 

Inserire le 3 batterie nuove 

rispettando la polarità

 

(fig. 9)

 e spingere verso il basso i perni rossi con la 

rispettiva batteria. Il rivelatore emette un breve suono di conferma.

3. 

Chiudere il vano batteria applicando lo sportellino e spingendolo verso l‘alto fino all‘innesto.

4. 

Verificare subito il funzionamento del rivelatore 

(vedi test funzionamento)

.

Si consiglia l‘utilizzo di batterie alcaline 1,5 V AA/Mignon Energizer E91.

In condizioni normali le batterie nuove hanno una durata di ca. 1 anno, in base al numero di test eseguiti. 

Se il rivelatore resta esposto per un periodo prolungato a temperature alte o basse o a umidità estrema, la 

durata delle batterie si riduce.

Test di funzionamento

Verificare il funzionamento corretto 1 volta ogni settimana, premendo brevemente il 

tasto  test-Mute 

(fig.  8B)

. Il rivelatore emette almeno 2 segnali acustici forti e i 3 LED 

(fig.  8C)

 si accendono 

contemporaneamente. Successivamente il rivelatore ritorna al funzionamento normale.

Pulizia del rilevatore

La polvere libera all‘interno del rilevatore può essere aspirata dall‘esterno tramite un aspirapolvere 

attraverso le aperture di ventilazione. L‘alloggiamento può essere pulito dall‘esterno con un panno 

leggermente umido. Mai utilizzare detergenti contenenti ammoniaca (ammoniaca liquida) o altre sostanze 

chimiche (quali detersivi o solventi) sul rilevatore o in prossimità di esso. Il rilevatore non deve essere 

verniciato o laccato!

Indicazioni su batteria e accumulatore

Le batterie usate non devono essere smaltite come rifiuti indifferenziati. Chi possiede batterie usate 

è tenuto per legge a restituirle al punto di vendita. Le batterie contengono sostanze nocive per 

l‘ambiente e per la salute e devono pertanto essere smaltite conformemente alle normative in vigore.

Indicazioni per il riciclaggio

Questo dispositivo non deve essere smaltito come rifiuto indifferenziato. Chi possiede un vecchio 

dispositivo è vincolato per legge allo smaltimento conformemente alle normative in vigore. Per 

ulteriori informazioni rivolgersi all’amministrazione comunale. 

Concentrazione di CO nell’aria 

Numero minuti prima dell’attivazione

50 ppm 

60 - 90

100 ppm 

10 - 40

300 ppm 

3

Soglia di attivazione conforme a EN 50291-1 : 2010

Dati tecnici

Designazione modello 

FMG 3255: 

tipo B 

 

FMG 30008, FMG 30015: 

tipo A

Alimentazione a batteria 

3 batterie alcaline da 1,5 V (AA/Mignon) 

 

Energizer E91

Certificazione 

EN 50291-1: 2010

Volume del segnale 

ca. 85 dB/3 m

Temperatura di stoccaggio/trasporto 

+4 °C - +38 °C

Umidità relativa consentita 

10 % - 95 %, senza condensa

Tipo di protezione 

IP X2D

Dimensioni 

Ø 125 mm, altezza 33 mm

Durata del rilevatore 

ca. 5 anni

DE

GB

FR

IT

PL

CZ

S

LO

SK

Summary of Contents for FlammEx FMG 30008

Page 1: ...FMG 30015 MA00421802 JKL 11 15 Max 14 Ct Min aus dem deutschen Festnetz Mobil max 42 Ct Min International calls may vary GEV GmbH Heidehofweg 16 25499 Tangstedt Germany www gev de service gev de Hotline 49 0 180 59 58 555 ...

Page 2: ...1 2 3 4 B C A 5 7 9 6 8 10 A B 2 3 ...

Page 3: ...tionstest und Abb 8B 4 5 CO Melder FMG 3255 Kohlenmonoxid Bitte sorgfältig durchlesen und aufbewahren Mit dem Kauf dieses Artikels haben Sie sich für ein qualitativ hochwertiges FlammEx Produkt entschieden Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch um ein einwandfreies Funktionieren zu gewährleisten Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf um gegebenenfalls später nachlesen zu k...

Page 4: ...ngig von der Anzahl der Tests Ist der Melder längere Zeit hohen oder niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt verkürzt sich die Lebensdauer der Batterien Funktionstest Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Funktion 1 x pro Woche indem Sie die Test Mute Taste Abb 8B kurz drücken Der Melder piept mindestens 2 x laut und die 3 LEDs Abb 8C leuchten gleichzeitig kurz auf Danach geht de...

Page 5: ... opened door or window 2 Call the fire brigade 3 Do not re enter the affected area do not move away from the opened window or door 4 Wait for the fire brigade to arrive 5 Ventilate every room thoroughly 6 When danger has been overcome the CO detector will reset itself automatically and return to wits normal mode of operation Installation Recommendation for maximising safety Install one CO detector...

Page 6: ...ediately if the low battery alert sounds When changing the batteries the alarm must not be dismounted 1 Open the battery compartment Fig 8A while at the same time sliding the compartment cover downwards Fig 8B Do not dispose of the batteries with your household waste You must recycle all used batteries Batteries may be returned free of charge to the point of sale or to your local collection point ...

Page 7: ...sonore qui se répète ensuite toutes les 60 secondes voir Fonctions Faites tourner le détecteur sur la plaquette de montage dans le sens des aiguilles d une montre fig 10 jusqu à ce qu il s y Détecteur CO FMR 3255 monoxyde de carbone Veuillez lire cette notice avec une grande attention et la conserver En achetant cet article vous avez choisi un Produit FlammEx de haute qualité Pour l utiliser dans ...

Page 8: ...te Lorsque l alarme retentit vous pouvez l interrompre en appuyant brièvement sur le bouton Test Mute fig 8B Tableau de fonctionnement Son LED verte Power LED rouge Alarm LED jaune Fault Interprétation aucun clignote 1 x 60 s env éteinte éteinte Fonctionnement OK 1 bip 60 s env éteinte éteinte clignote 1 x 60 s env Piles épuisées Voir partie Maintenance Remplacement des piles après 6 min émet un é...

Page 9: ...est Mute vedi Manutenzione Test di funzionamento e Fig 8B 16 17 Rilevatore di CO monossido di carbonio Leggere attentamente e conservare Con l acquisto di questo articolo si è scelto un prodotto FlammEx di qualità superiore Leggere attentamente le istruzioni per l uso per garantire un corretto funzionamento e conservarle con cura per una eventuale consultazione successiva Il prodotto è destinato s...

Page 10: ...ria applicando lo sportellino e spingendolo verso l alto fino all innesto 4 Verificare subito il funzionamento del rivelatore vedi test funzionamento Si consiglia l utilizzo di batterie alcaline 1 5 V AA Mignon Energizer E91 In condizioni normali le batterie nuove hanno una durata di ca 1 anno in base al numero di test eseguiti Se il rivelatore resta esposto per un periodo prolungato a temperature...

Page 11: ...ania spalin Czujkę CO należy wymienić po upływie ok 5 lat Instalując czujkę CO należy postępować ściśle według wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji Należy pamiętać że istnieją jeszcze inne zagrożenia przy których samo wykrycie czadu przez czujkę nic nie daje np ulatnianie się gazu pożar czy wybuch Z tego powodu zalecamy stosowanie czujek do wykrywania gazu dymu i ciepła Więcej informacji mo...

Page 12: ...gę na ich właściwą biegunowość rys 9 tak by czerwone kołki przy każdej baterii zostały wciśnięte w dół Czujka potwierdza gotowość krótkim piśnięciem 3 Zamknąć pojemnik baterii zakładając pokrywę i przesuwając ją w górę aż do zatrzaśnięcia 4 Sprawdzić od razu działanie czujki p Próba działania Zaleca się stosowanie następujących baterii alkalicznych 1 5 V typu AA Mignon Energizer E91 Nowe baterie w...

Page 13: ...or CO FMG 3255 oxid uhelnatý Tento návod k obsluze si pečlivě přečtěte a uložte ho Koupí tohoto zboží jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek FlammEx Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze abyste zajistili že bude fungovat bez problémů Návod si pečlivě uložte abyste se k němu v případě potřeby mohli vrátit Výrobek je určen jen k odbornému používání jak je popsáno v návodu k obsluze Nesmějí...

Page 14: ...mžitě vyzkoušejte viz Funkční test Doporučujeme používat 1 5V alkalické baterie velikosti AA Mignon Energizer E91 Nové baterie vydrží za normálních podmínek cca 1 rok podle počtu testů Pokud je detektor delší dobu vystaven vysokým nebo nízkým teplotám nebo vysoké vzdušné vlhkosti životnost baterií se zkracuje Tabulka funkcí Tón Zelená LED napájení Červená LED alarmu Žlutá Fault LED Význam Žádný Bl...

Page 15: ...CO FMG 3255 ogljikov monoksid Natančno preberite ta navodila in jih shranite Z nakupom tega izdelka ste se odločili za visokokakovosten izdelek FlammEx Natančno preberite ta navodila za upravljanje da zagotovite brezhibno delovanje naprave Ta navodila skrbno shranite za morebitno poznejšo uporabo Izdelek je namenjen le strokovni uporabi kot je opisano v navodilih za upravljanje Naprave ni dovoljen...

Page 16: ...tiče potisnite navzdol skupaj s posamezno baterijo Detektor to potrdi s kratkim piskom 3 Zaprite predalček za baterije tako da namestite pokrov in ga potisnete navzgor da se zaskoči 4 Nemudoma preverite delovanje detektorja glejte Preizkus delovanja Preglednica funkcij Zvok zelena lučka LED Power Vklop rdeča lučka LED Alarm Alarm rumena lučka LED Fault Napaka Pomen brez utripne pribl vsakih 60 s n...

Page 17: ...o si prečítajte a uschovajte S kúpou tohto výrobku ste sa rozhodli pre veľmi kvalitný produkt FlammEx Starostlivo si prečítajte ten to návod na obsluhu aby ste zaistili bezchybné fungovanie Tento návod starostlivo uschovajte aby ste si ho prípadne mohli neskôr znovu prečítať Produktu je určený len na primerané použitie ako je popísané v návode na obsluhu Zmeny modifikácie alebo lakovania sa nesmú ...

Page 18: ...u hlásiča pozri test funkcie Odporúčame nasledujúce 1 5 V alkalické batérie veľkosti AA Mignon Energizer E91 Nové batérie za normálnych okolností vydržia asi 1 rok v závislosti od počtu testov Ak je hlásič dlhšiu dobu vystavený vysokým alebo nízkym teplotám alebo vysokej vlhkosti vzduchu skracuje sa životnosť batérií Tabuľka funkcií Tón Zelená Power LED Červená Alarm LED Žltá Fault LED Význam žiad...

Reviews: