background image

COILBIND

C200

Garanzia

Il funzionamento di questa macchina è garantito per un anno dalla data di
acquisto, soggetto ad un uso normale. Durante il periodo di garanzia GBC, a
proprio giudizio, potrà riparare o sostituire gratuitamente la macchina difettosa .
Difetti provocati da un uso errato o un uso improprio non sono coperti dalla
garanzia. Sarà richiesta la prova della data di acquisto. Riparazioni o modifiche

effettuate da persone non autorizzate da GBC rendono nulla la garanzia.
È nostro obiettivo assicurare il funzionamento dei nostri prodotti nelle 
specifiche dichiarate. Questa garanzia non ha effetto sui diritti legali garantiti 
ai consumatori come effetto di leggi nazionali applicabili che regolano la
vendita di beni.

Installazione

• 

Togliere con cura dall’imballo e posizionare 

CoilBind C200

su una superficie

piatta, idealmente a 74 cm dal pavimento. Per sollevare la macchina,
afferrarla dal fondo. Non trasportare la macchina tenendola per la maniglia.

• 

Posizionare la macchina nelle vicinanze di una presa elettrica.

• 

Seguire tutte le istruzioni e avvertenze riportate sul prodotto.

Assistenza

Si prega di non tentare di effettuare interventi di manutenzione o riparazione
sulla 

CoilBind C200

da soli. Staccare l’unità dalla presa elettrica e rivolgersi

per le riparazioni a un rivenditore GBC o distributore GBC.

Selezione unità di alimentazione

La macchina è stata progettata per un unità di alimentazione di Classe 2 con 
le seguenti specifiche: ingresso 220-240 ~ 50Hz.,12VA; uscita 9V

(DC),

500mA.

Istruzioni per la sicurezza

Per GBC la vostra sicurezza e la sicurezza degli altri è importante. Per evitare 
il pericolo di lesioni, è necessario osservare le precauzioni riportate nei
paragrafi relativi all’installazione e uso del prodotto.

• 

Usare 

CoilBind C200

solo per l’uso per cui è stata progettata ovvero 

la perforazione e rilegatura di documenti cartacei come indicato dalle
specifiche.

• 

Non posizionare alcun oggetto diverso dalla carta e dalle copertine
nell’alloggiamento di perforazione, o spirali di plastica sui rulli.

• 

La macchina deve essere collegata all’alimentazione con un’unità di
alimentazione di Classe 2 con le seguenti specifiche: ingresso 220-240 
~ 50Hz.,12VA; uscita 9V

(DC), 500mA.

• 

Staccare la presa di alimentazione dalla 

CoilBind C200

prima di spostarla,

o quando non se ne prevede l’uso per un periodo prolungato di tempo.

• 

Non usare se il cavo o la presa di alimentazione sono danneggiati, dopo
difetti di funzionamento, oppure dopo avere subito danni di qualsiasi tipo.

• 

Non sovraccaricare le prese della corrente oltre la loro capacità, questo 
può causare incendi o pericolo di folgorazione.

• 

Non modificare la spina di collegamento. La spina è stata progettata per 
la corretta tensione di alimentazione.

• 

L’unità è stata progettata solamente per l’uso in locali al chiuso.

• 

Non versare sulla macchina liquidi di alcun tipo.

• 

Non mettere in funzione se il prodotto è rimasto esposto a pioggia o acqua.

I seguenti simboli sono riportati sul prodotto ed hanno il seguente significato:

Off

Avvertenza: 

Per la vostra protezione, non collegare 

CoilBind C200

all’alimentazione elettrica prima di avere letto
completamente queste istruzioni. Conservare queste
istruzioni in un luogo accessibile per riferimento futuro.

PERICOLO: 

Staccare sempre la presa della corrente prima di
procedere con la pulizia. Pulire la superficie esterna 
solo con un panno umido. Non usare saponi detergenti 
o solventi.

PERICOLO: LA PRESA DI ALIMENTAZIONE DEVE ESSERE

FACILMENTE ACCESSIBILE E VICINA ALLA
MACCHINA

PERICOLO: IN CASO DI EMERGENZA, USARE IL CAVO DI

ALIMENTAZIONE COME DISPOSITIVO PRINCIPALE
DI DISCONNESSIONE.

Power

Summary of Contents for COILBINDC200

Page 1: ...HU RU Instruction Manual Mode d emploi Bedienungsanleitung Manuale d istruzioni Gebruiksaanwijzing Instrucciones de servicio Instru o de manejo Bruksanvisning Instrukcja obs ugi N vod k obsluze Haszn...

Page 2: ...1 2 3 4 B A C D...

Page 3: ...ty precautions must be observed in the set up and use of this product Please use the CoilBind C200 only for its intended purpose of punching and binding paper and covers according to the indicated spe...

Page 4: ...ly through the paper Punches up to 20 sheets of 80gsm paper at once Punch only 2 clear covers at a time to prevent jams or excessive wear 1 2 Feeding the coil onto the document Start to feed the coil...

Page 5: ...lors de l installation et l utilisation de ce produit Utilisez uniquement le CoilBind C200 pour perforer et relier le papier et les couvertures en vous conformant aux instructions de ce manuel d util...

Page 6: ...euilles de papier de 80g m2 la fois Perforez seulement 2 couvertures transparentes la fois afin d viter de coincer la machine ou une usure excessive 1 2 Insertion des anneaux dans les perforations du...

Page 7: ...icherheits vorkehrungen bei der Montage und Nutzung des Produkts beachten Nutzen Sie CoilBind C200 bitte ausschlie lich f r den vorgesehenen Zweck zum Stanzen und Binden von Papier und Kartondeckeln g...

Page 8: ...en Sie nur zwei leere Kartondeckel auf einmal um einen Papierstau oder berm ige Abn tzungserscheinungen zu vermeiden 1 2 Einf hren der Spirale in das Dokument Beginnen Sie damit die Spirale einfach mi...

Page 9: ...vi all installazione e uso del prodotto Usare CoilBind C200 solo per l uso per cui stata progettata ovvero la perforazione e rilegatura di documenti cartacei come indicato dalle specifiche Non posizio...

Page 10: ...na mano Per perforare il foglio tirare verso di s la maniglia di perforazione Fig 1 D Tirare a fondo corsa verso il basso fino alla completa perforazione del foglio La macchina perfora fino a 20 fogli...

Page 11: ...letsel dienen de volgende minimum veiligheidsmaa tregelen in acht genomen te worden bij de opstelling en het gebruik van dit product Gebruik de CoilBind C200 alleen voor haar bestemde doel van het pon...

Page 12: ...oor het papier te ponsen Ponst maximaal 20 bladen van 80gsm papier in n keer Pons slechts 2 transparante kaften per keer om opstoppingen of overmatige slijtage te voorkomen 1 2 De spiraal op het docum...

Page 13: ...icas de seguridad en la preparaci n y el uso de este equipo Use la CoilBind C200 s lo para su prop sito espec fico de perforar y encuadernar papel y cubiertas seg n las especificaciones indicadas No s...

Page 14: ...completamente el papel La m quina puede perforar hasta 20 hojas con un grosor de 80 gms Perfore s lo 2 cubiertas al mismo tiempo para evitar bloqueos o un desgaste excesivo 1 2 Introducci n de la espi...

Page 15: ...para a GBC Para prevenir eventuais danos pessoais conv m respeitar as seguintes regras b sicas de seguran a na instala o e uso do produto Use o CoilBind C200 exclusivamente para a sua finalidade ou s...

Page 16: ...ara evitar que a m quina encrave ou desgaste 1 2 Inserir a espiral no documento Coloque a espiral iniciada nos pap is encostada no rolo e segure a no lugar a medida que o rolo rodar a espiral atrav s...

Page 17: ...sinstruktioner Din och andras s kerhet r viktig f r GBC F r att f rhindra skador m ste f ljande s kerhetsf reskrifter f ljas n r apparaten anv nds och installeras Anv nd endast apparaten f r det den r...

Page 18: ...en genom att dra handtaget fig 1 D mot dig Dra det hela v gen ned s att allt papper h las Du kan g ra h l i upp till 20 ark 80 gramspapper p samma g ng G r inte h l i mer n 2 omslagspapper t g ngen 1...

Page 19: ...ntarnych rodk w bezpiecze stwa Urz dzenie CoilBind C200 jest przeznaczone do robienia dziurek i czenia kartek papier w oraz ok adek zgodnie z podanymi specyfikacjami Do szczeliny dziurkacza nie nale y...

Page 20: ...a jednocze nie dziurkowa maksymalnie 20 kartek papieru o gramaturze 80g m2 Przy dziurkowaniu prze roczystych ok adek wolno dziurkowa jednocze nie tylko 2 ok adki gdy wi ksza ilo powoduje zablokowanie...

Page 21: ...ov n a pou v n tohoto v robku nutno dodr ovat n sleduj c z kladn bezpe nostn opat en Pou vejte stroj CoilBind C200 pouze ke stanoven mu elu tedy k d rov n a vazb pap ru a kryc ch list nebo desek podle...

Page 22: ...od roval Je mo no d rovat a 20 list pap ru o s le 80 g m2 sou asn Pr hledn kryc listy nebo kryc desky d rujte v dy pouze po dvou aby se zamezilo ucp n nebo nadm rn mu opot eben stroje 1 2 Navle en spi...

Page 23: ...an csokat melyek a berendez s ssze ll t s ra s haszn lat ra vonatkoznak K rj k hogy a CoilBind C200 at csak pap rok s bor t k lyukaszt s ra valamint sszef z s re haszn lja gy ahogy az az tmutat ban sz...

Page 24: ...yukassza a pap rt Egyszerre 12 darab 80 gramm per n gyzetm teres pap rt tud tlyukasztani a k sz l k A bor t kb l csak kett t lyukasszon egyszerre hogy elker lje a k sz l k beszorul s t vagy t lzott ig...

Page 25: ...lBind C200 x 74 H C200 C O x CoilBind C200 G C G C B 2 220 230 B 50 12 BA x 9 B 500 A B x GBC x x x CoilBind C200 x x H CoilBind C200 2 220 240 50 12 BA x 9 B 500 A O CoilBind C200 H x x H x H H B Coi...

Page 26: ...COILBINDC200 C 9 H B on off x off 1 A 1 B 1 2 C 1 C x 1 C 20 80 2 2 x x 1 2 2 x x B 3 1 2 B B 4 2 4 1 2 3 4 5 6 RU...

Page 27: ......

Page 28: ...GBC Office Products 5700 Old Orchard Road Skokie IL 60077 USA www gbc com...

Reviews: