background image

DE

EN

IT

 

• that the gb Artio is positioned against driving 

direction (the feet of the baby point in the direction of 

the backrest of the car seat)

 

• if the car seat is installed in front, that the front-airbag 

is deactivated

 

• that gb Artio is secured with a 3-point belt

 

• that the lap belt 

k

 is running through the belt slots 

m

 

on each side of the baby seat

 

• that the diagonal belt 

l

 is running through the blue 

belt hook 

n

 on the back of the baby seat

 

• che il seggiolino gb Artio sia sempre posizionato 

in direzione contraria al senso di marcia (i piedi del 

bambino devono trovarsi verso il sedile della vettura)

 

• che, nel caso il seggiolino sia collocato sul sedile 

anteriore, l'airbag frontale sia disattivato

 

• che gb Artio sia allacciato con cinture di sicurezza a 

3 punti

 

• che la parte di cintura ventrale 

k

 scorra correttamente 

attraverso le appostite guide 

m

 su ambo i lati del 

seggiolino

 

• che la parte di cintura diagonale 

l

 scorra attraverso 

il gancio di fissaggio 

n

 di colore blu sul retro del 

seggiolino

SecurING YOur cHILD cOrrectLY

ALLAccIAre cOrrettAMeNte IL BAMBINO

INStALLING tHe BABY SeAt cOrrectLY

INStALLAre cOrrettAMeNte IL SeGGIOLINO

For the safety of your child please check …

Per la massima sicurezza del bambino raccomandiamo 

di verificare …

For the safety of your child please make sure …

Per la sicurezza del bambino è necessario verificare…

 

• if the shoulder belts 

d

 fit well to the body without 

restricting the baby

 

• that the headrest is adjusted to the correct height

 

• if the shoulder belts 

d

 are not twisted

 

• if the buckle tongues 

h

 are fastened in the buckle 

f

 

• che le cinture di sicurezza per le spalle 

d

 siano bene 

aderenti al corpo del bambino, senza stringerlo 

eccessivamente

 

• che il poggiatesta sia sempre regolato all'altezza 

corretta

 

• che le cinture 

d

 non siano attorcigliate

 

• che gli agganci delle cinture 

h

 siano ben fissati 

all'interno della fibbia 

f

27

Summary of Contents for GOLD ARTIO

Page 1: ...Future perfect A r t i o DE EN IT FR NL PL HU CZ SK ES PT ...

Page 2: ...est przeznaczona wyłącznie jako przypomnienie Tylko zapoznanie się z całą instrukcją daje pewność że Twoje dziecko będzie podróżować bezpiecznie i komfortowo Kolejność czynności dostosuj ustawienia fotelika do dziecka zapnij dziecko w foteliku zainstaluj fotelik w samochodzie HU FIGYELEM Ez a rövid útmutató kizárólag tájékoztatási célt szolgál Gyermeke maximális biztonsága és kényelme érdekében mi...

Page 3: ...29 Conteúdo Kurzanleitung Short instruction Sommario Instructions résumées Korte handleiding Instrukcja skrócona Rövid tájékoztató Zkrácený návod Stručný návod Resumen de instrucciones Manual reduzido 1 2 3 6 5 4 9 8 7 3 48 Contenu 49 Inhoud 49 Spis treści 88 Tartalom 89 Obsah 89 Obsah ...

Page 4: ...io zu erwerben Wir versichern Ihnen dass bei der Entwicklung des gb Artio Sicherheit Komfort und Bedienungsfreundlichkeit im Vordergrund gestanden haben Das Produkt wird unter besonderer Qualitätsüberwachung hergestellt und erfüllt strengste Sicherheitsanforderungen WARNUNG Damit Ihr Kind richtig geschützt werden kann ist es unbedingt notwendig den gb Artio so zu verwenden wie es in dieser Anleitu...

Page 5: ...gb Artio to use as it is described in this manual Attenzione Per la massima sicurezza del bambino è essenziale usare gb Artio secondo quanto descritto in questo manuale Note Due to country specific requirements e g colour labelling on the infant car seat the product features may vary in their external appearance This however does not affect the correct functioning of the product Nota bene In base ...

Page 6: ...zeug 18 Der Einbau ins Fahrzeug 20 Ausbau aus dem Fahrzeug 24 So ist Ihr Baby richtig gesichert 26 So ist die Babyschale richtig eingebaut 26 Entfernen DER HERAUSNEHMBAREN EINLAGE 28 Öffnen des Sonnenverdeckes 30 Gb Travel System 30 Pflege 32 Verhalten nach einem Unfall 32 Reinigung 34 Entfernen des Bezuges 36 Anbringen des Bezuges 36 Produktlebensdauer 38 Abfalltrennung 40 Informationen zum Produ...

Page 7: ...uct 39 Disposal 41 Product Information 41 WARRANTY 43 Content Argomenti IT Sommario 3 omologazione 4 la posizione migliore all interno dell auto 9 PROTEGGERE IL VEICOLO 9 REgolazione del Maniglione di trasporto 11 regolazione del poggiatesta 13 Allacciare il bambino con le cinture 13 sicurezza del bambino 17 Sicurezza nell auto 19 Installazione del seggiolino 21 Togliere il seggiolino 25 Allacciar...

Page 8: ...utogurt an Verwendung im Fahrzeug Zum Schutz Ihres Fahrzeuges Hinweis Der großvolumige Front Airbag entfaltet sich explosionsartig und kann Ihr Kind schwer verletzen oder sogar töten Hinweis Steht die Babyschale nicht stabil oder zu steil auf dem Fahrzeugsitz so können Sie dies mit einer zusätzlichen Decke ausgleichen Alternativ wählen Sie einen anderen Sitzplatz im Fahrzeug An einigen Autositzen ...

Page 9: ...po e quello del bambino The best position in the car la posizione migliore all interno dell auto Note High volume front airbags expand explosively This can result in the death or injury of the child Nota bene Gli airbag anteriori hanno grandi dimensio ni con apertura automatica esplosiva e possono provocare gravi ferite anche letali al bambino NOTE If the baby seat is not stable or sits too steepl...

Page 10: ...nd Trageposition B C Zum Hineinlegen Ihres Babys D Zum sicheren Stand auf einer ebenen Fläche außerhalb des Fahrzeugs Zur Verstellung des Tragebügels drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten b links und rechts am Tragebügel a Schwenken Sie nun mit gedrückten Tasten b den Tragebügel a vor oder zurück bis er selbsttätig in der gewünschten Position einrastet Ferner weisen wir in diesem Zusammenhang...

Page 11: ...ossibile regolare il maniglione di trasporto in 4 posizioni A Posizione di trasporto di viaggio B C Posizione per l inserimento del bambino nel seggiolino D Posizione di seduta in sicurezza fuori dall auto In order to adjust the handle press buttons b on left and right side on the handle a Adjust the carrying handle a to the desired position by pressing the buttons b Per regolare il maniglione di ...

Page 12: ...ltaste am Zentralversteller g betätigen und gleichzeitig beide Schultergurte d nach oben ziehen Öffnen Sie das Gurtschloss f durch kräftiges Drücken der roten Taste Anpassen der Kopfstütze Anschnallen mittels Gurtsystem Hinweis Nur eine in optimaler Höhe eingestellte Kopfstütze gewährt ihrem Kind größtmöglichen Schutz und Komfort Die Höhenverstellung kann in acht Positionen erfolgen Hinweis Sorgen...

Page 13: ...ante centrale g quindi tirare contemporaneamente entrambe le cinture d verso l alto Aprire la fibbia f premendo forte sul pulsante centrale Adjusting the Headrest regolazione del poggiatesta Securing By Means Of Harness System Allacciare il bambino con le cinture note Only when adjusted to the most suitable height does the headrest offer your child the highest degree of protection and safety The h...

Page 14: ...ultergurte d gerade über die Schultern ihres Kindes Führen Sie die beiden Schlosszungen h zusammen und rasten Sie diese im Gurtschloss f mit einem hörbaren CLICK ein Ziehen Sie behutsam am Zentralverstellgurt g um die Schultergurte d soweit zu straffen bis diese am Körper ihres Kindes anliegen HINWEIS Für den optimalen Schutz des gb Artio sollten die Schultergurte d so nahe wie möglich am Körper a...

Page 15: ... together and lock them into place in the belt buckle f with an audible CLICK Gently and cautiously pull on the central adjuster belt g in order to tighten the shoulder belts d until they lie against the body of your child Unire tra loro le due linguette h ed inserirle nella fibbia centrale f dove si fissano con un sonoro CLICK Tirare delicatamente le cintura di regolazione centrale g per stringer...

Page 16: ...n Hinweis Schnallen Sie Ihr Baby in der Babyschale immer an und lassen Sie Ihr Baby niemals aus den Augen Nehmen Sie Ihr Baby so oft wie möglich aus der Babyschale und entlasten Sie seine Wirbelsäule Unterbrechen Sie dazu längere Autofahrten Denken Sie auch außerhalb des Autos daran Ihr Baby nicht zu lange in der Babyschale zu lassen Hinweis Bitte lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt im Fahrzeu...

Page 17: ...izione al sole per esempio stendendo un telo bianco sul seggiolino NOTE Always secure the baby in the child seat and never leave your child unattended NOTa bene Allacciare sempre il bambino quando all interno del seggiolino e non lasciarlo mai incustodito Take your baby out of the car seat as often as possible in order to relax its spine Interrupt longer journeys Remember this as well when using t...

Page 18: ...m geringen Aufprall kann eine unbefestigte Babyschale andere Mitfahrer und Sie selbst verletzen Achten Sie zum Schutz aller Fahrzeuginsassen stets darauf dass die umklappbaren Rückenlehnen der Fahrzeugsitze eingerastet sind und sich in einer aufrechten Position befinden bei Einbau der Babyschale auf dem Beifahrersitz dieser in der hintersten Position steht im Fahrzeug alle beweglichen Gegenstände ...

Page 19: ...uidatore In order to guarantee the best possible safety for all passengers make sure that Per garantire la massima sicurezza di tutti i passeggeri nell auto è necessario foldable backrests in the car are locked in their upright position when installing the gb Artio on the front passenger seat adjust the car seat in rearmost position verificare che tutti gli schienali reclinabili siano ben fissati ...

Page 20: ...ehne Der gb Artio ist auf allen Plätzen mit Dreipunkt Automatikgurt verwendbar Bitte versichern Sie sich im Handbuch Ihres Fahrzeugherstellers dass der Sitzplatz für universelle Nutzung zugelassen ist Wir empfehlen generell den Sitz hinten im Fahrzeug zu verwenden Vorne ist Ihr Kind bei einem Unfall in den meisten Fällen höheren Gefahren ausgesetzt Der Einbau ins Fahrzeug Stellen Sie sicher dass d...

Page 21: ... of an accident Assicurarsi che il maniglione di trasporto a sia nella posizione più rialzata A vedi pag 11 Collocare il seggiolino sul sedile in posizione opposta a quella di marcia I piedi del bambino sono rivolti verso lo schienale del sedile dell auto gb Artio può essere utilizzato in tutti i sedili dotati di cinture di sicurezza automatiche a tre punti Verificare che il produttore della vettu...

Page 22: ...rungen m an beiden Seiten des Babyschalen Randes ein Straffen Sie den Beckengurt k indem Sie am Dia gonalgurt l in Fahrtrichtung ziehen Ziehen Sie den Diagonalgurt l hinter das Kopfende der Babyschale Führen Sie den Diagonalgurt l durch die hintere blaue Gurtführung n Straffen Sie den Diagonalgurt l Hinweis Fahrzeuggurt dabei nicht verdrehen Warnung Der Gurt muss durch die blaue Gurtführung und un...

Page 23: ... ventrale k nelle guide m di colore blu su ambo i lati del seggiolino Tirare la parte diagonale della cintura l verso la parte frontale dell auto per stringere la parte ventrale k Posizionare quindi la parte diagonale l della cintura dietro l estremità anteriore del seggiolino Bring the diagonal belt l into the blue belt slot n on the back Tighten the diagonal belt l Posizionare la cintura diagona...

Page 24: ...eitenaufprallschutzes klappen Sie den türseitigen linearen Seitenprotektor L S P nach oben Hinweis Der von der Fahrzeugtür abgewandte Seitenprotektor L S P darf nicht ausgeklappt werden Ausbau aus dem Fahrzeug Durch Drücken des Sperrblockes o können Sie den linearen Seitenaufprallschutz L S P wieder einklappen HINWEIS Um Ihr Fahrzeug sowie die Babyschale vor Beschädigung zu schützen muss der Seite...

Page 25: ...one laterale NOTE It is not allowed to lift up the Linear Side impact Protection L S P on the side turned away from the vehicle door NOTa benE Non è permesso estrarre il braccetto L S P dal lato più lontano dalla portiera dell auto Removing the car seat Togliere il seggiolino NOTE Before removing the gb Artio from the vehicle fold the Linear Side impact Protection L S P back into place This protec...

Page 26: ...urtführungen m am Rand der Babyschale verläuft der Diagonalgurt l durch die blaue Gurtführung n an der Rückenlehne der Babyschale verläuft So ist Ihr Baby richtig gesichert So ist die Babyschale richtig eingebaut Prüfen Sie zur Sicherheit Ihres Babys dass Prüfen Sie zur Sicherheit Ihres Babys dass die Schultergurte d der Babyschale körpernah anliegen ohne das Baby einzuengen die Position der Kopfs...

Page 27: ...e appostite guide m su ambo i lati del seggiolino che la parte di cintura diagonale l scorra attraverso il gancio di fissaggio n di colore blu sul retro del seggiolino Securing your child correctly Allacciare correttamente il bambino Installing the baby seat correctly Installare correttamente il seggiolino For the safety of your child please check Per la massima sicurezza del bambino raccomandiamo...

Page 28: ... werden der mit einem Dreipunkt Sicherheitsgurt ausgestattet ist welcher nach ECE R16 zugelassen ist Entfernen DER HERAUSNEHMBAREN EINLAGE Die bereits bei Auslieferung in der Schale integrierte Einlage gibt Ihrem noch kleinen Baby die notwendige Unterstützung und bringt mehr Liegekomfort und Halt für Neugeborene Zur Entfernung lösen Sie den Bezug im unteren Bereich danach heben Sie die herausnehmb...

Page 29: ...seats which are equipped with a 3 point belt system according to ECE R16 NOTa benE gb Artio è adatto esclusivamente a sedili rivolti in direzione di marcia equipaggiati con cinture di sicurezza a tre punti secondo norme ECE R16 Removing the insert Rimozione dell inserto neonato The insert which is preinstalled when purchased helps to support lying comfort and fit for the smallest babies In order t...

Page 30: ...n der Schale weg Zum Einklappen schwenken Sie das Sonnenverdeck in die Ausgangsposition zurück Bitte befolgen Sie die Gebrauchsanweisung Ihres Kinderwagens Zur Montage setzen Sie die Babyschale mit dem Kopfende in Fahrtrichtung auf die Adapter des ausgeklappten gb Kinderwagens so dass die Babyschale beidseitig hörbar einrastet Kontrollieren Sie immer ob die Babyschale fest mit dem Kinderwagen verb...

Page 31: ...posizione iniziale Please follow the instruction manual supplied with your stroller Vi preghiamo di seguire scrupolosamente le istruzioni contenute nel manuale del passeggino In order to attach the gb Artio please place it against driving direction on the adapters of the stroller You will hear an audible CLICK when the baby seat is locked into the adapters Always double check if the baby seat is s...

Page 32: ...n Alle wichtigen Teile der Babyschale sollten regelmäßig auf Beschädigungen kontrolliert werden Die mechanischen Bauteile müssen einwandfrei funktionieren Es ist unbedingt darauf zu achten dass die Babyschale nicht zwischen harten Teilen wie Fahrzeugtür Sitzschiene usw eingeklemmt wird da sie dadurch beschädigt werden kann Die Babyschale muss z B nach einem Sturz unbedingt vom Hersteller überprüft...

Page 33: ...must function flawlessly It is essential that the child seat does not get jammed between hard parts like the door of the car seat rail etc which might cause damage to the seat The child seat must be examined by the manufacturer after e g having been dropped or similar situations Controllare regolarmente tutte le parti importanti del seggiolino per verificare eventuali danni Le parti meccaniche dev...

Page 34: ...et wird da auch der Bezug ein wesentlicher Bestandteil der Funktion ist Ersatzbezüge erhalten Sie im Fachhandel Hinweis Bitte den Bezug vor der ersten Verwendung waschen Der Bezug darf bei 30 C im Schonwaschgang gewaschen werden Sollten Sie mit mehr als 30 C waschen kann es zu Ausfärbungen kommen Bitte den Bezug gesondert von anderer Wäsche waschen und keinesfalls maschinell trocknen Den Bezug kei...

Page 35: ...tilizzare solo rivestimenti originali Rivestimenti di ricambio originali sono disponibili su ordinazione presso i nostri rivenditori NOTE Please wash the cover before you use it the first time Seat covers are machine washable at max 30 C on delicate cycle If you wash it at higher temperature the cover fabric may lose colour Please wash the cover separately and never dry it mechanically Do not dry ...

Page 36: ... Bezug Nun können Sie den Bezug abnehmen Hinweis Die Schultergurte dabei nicht verdrehen oder vertauschen WARNUNG Der Kindersitz darf keinesfalls ohne Bezug verwendet werden Entfernen des Bezuges Anbringen des Bezuges Der Bezug besteht aus 5 Teilen 1 Schalenbezug 1 Kopfstützenbezug 2 Gurtpolster und 1 Gurtschlosspolster Zum Entfernen gehen Sie bitte wie folgt vor Hinweis Es dürfen nur gb Artio ori...

Page 37: ...ggiatesta Rimuovere il rivestimento del poggiatesta Sfilare il rivestimento della seduta dalla parte superiore del seggiolino Sfilare la fibbia dal rivestimento A questo punto è possibile rimuovere il rivestimento Removing the cover rimozione del rivestimento ATTACHING THE SEAT CoVERS FISSARE IL RIVESTIMENTO The cover consists of 5 parts 1 seat cover 1 headrest cover 2 shoulder pads and 1 buckle p...

Page 38: ...otwendig folgende Punkte zu beachten Wenn das Fahrzeug längere Zeit der prallen Sonne ausgesetzt ist muss die Babyschale aus dem Fahrzeug entfernt oder mit einem hellen Tuch abgedeckt werden Prüfen Sie jährlich alle Kunststoffteile der Schale auf Beschädigung oder Veränderung von Form oder Farbe Stellen Sie eine Veränderung fest ist die Schale zu entsorgen Veränderungen des Stoffes insbesondere da...

Page 39: ...ect sunlight for a longer period of time the child seat must be taken out of the car or covered with a cloth Examine all plastic parts of the seat for any damages or changes to their form or color on a yearly basis If you should notice any changes you must dispose of the seat Changes to the fabric in particular the fading of color are normal and do not constitute a damage Se l automobile è lasciat...

Page 40: ...ortes in Verbindung Beachten Sie auf jeden Fall die Entsorgungsbestimmungen lhres Landes Seriennummer siehe Aufkleber Marke und Typ des Autos und die Position des Sitzes auf dem die Babyschale benutzt wird Gewicht Alter Größe des Kindes Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch unter www gb online com WARNUNG Bewahren Sie Verpackungsmaterial aus Kunststoff außer Reichweite Ihres K...

Page 41: ... regulations of your country Per ragioni di natura ambientale chiediamo a tutti i nostri clienti di provvedere allo smaltimento appropriato di ogni parte dall inizio imballo alla fine seggiolino ed ogni sua parte Le norme per lo smaltimento variano localmente Al fine di garantire lo smaltimento corretto preghiamo di contattare l ufficio di competenza della vostra città In ogni caso seguire sempre ...

Page 42: ...ehr benutzt werden Um Leistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch nehmen zu können muss das Produkt in einem vollständigen und sauberen Zustand an den Einzelhändler zurückgegeben werden der es erstmalig verkauft hat und ein Nachweis über den Kauf Kaufbeleg oder Rechnung im Original vorgelegt werden Bitte bringen oder schicken sie das Produkt nicht direkt zum Hersteller 3 Die Garantie deckt ke...

Page 43: ...nd appearing at the date of purchase or appearing within a term of three 3 years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer manufacturer s warranty Please check the product with respect to completeness and manufacturing or material defects immediately at the date of purchase or immediately after receipt Please always keep your dated proof of purchase 2...

Page 44: ...4 Durch diese Garantie werden weder bestehende Verbraucherrechte noch Rechte gegen den Verkäufer wegen Vertragswidrigkeit des Produkts beeinflusst 44 ...

Page 45: ...IT pregiudica eventuali diritti legali dei consumatori comprese istanze in caso di torto e in caso di una violazione del contratto che l acquirente può avere nei confronti del rivenditore o del produttore 45 ...

Page 46: ...zpieczeństwa zgodnymi z normą ECE R16 lub równorzędnymi standardami Nous vous remercions d avoir choisi le gb Artio Lors du développement du gb Artio nous nous sommes focalisés sur la sécurité le confort et la facilité d utilisation Ce produit de qualité répond aux normes de qualité les plus strictes en vigueur attention Afin de protéger au mieux votre enfant le gb Artio doit être utilisé conformé...

Page 47: ... dziecku BELANGRIJK Het is essentieel dat de gb Artio wordt gebruikt volgens de handleiding om te zorgen dat uw kind goed beschermd is uwaga W zależności od kraju i jego wymagań dotyczących np koloru oznakowania produkt może różnić się zewnętrznie Jednakże nie ma to żadnego wpływu na funkcjonowanie produktu Let op Vanwege nationale regelgeving bijvoorbeeld betreffende kleurlabels op het autostoelt...

Page 48: ...C LE HARNAIS 54 sécurité pour votre enfant 58 SÉCURITÉ en VoITURE 60 installation du siège 62 retirer le siège auto 66 SÉCURISER correctement votre ENFANT 68 INSTALLER CoRRECTEMENT LE SIÈGE AUTo 68 retirer l insert 70 oUVERTURE DU CANopY 72 Gb Travel System 72 Entretien 74 En cas d accident 74 Nettoyage 76 retrait de la housse 78 replacer la housse 78 Durée de vie du produit 80 Recyclage 82 inform...

Page 49: ... product 81 Verwijdering 83 Productinformatie 83 GARANTIE 85 PL Instrukcja skrócona 3 homologacja 46 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 47 najlepsza pozycja w samochodzie 51 w trosce o twoją tapicerkę 51 regulacja rączki fotelika samochodowego 53 regulacja zagłówka 55 zapinaniedzieckapasamizintegrowanymizfotelikiem 55 bezpieczeństwo twojego dziecka 59 bezpieczeństwo w samochodzie 61 instalacja fotelika 63 wy...

Page 50: ...Ne jamais utiliser la même ceinture pour attacher un enfant et un adulte la meilleure position dans la voiture Note Les airbags frontaux peuvent causer de sérieuses blessures ou la mort de l enfant en cas d activation NOTE Si le siège auto n est pas stable sur la banquette vous pouvez utiliser un textile serviette pour compenser Vous pouvez également choisir une autre place dans le véhicule Il est...

Page 51: ...n het kind vast te maken najlepsza pozycja w samochodzie De beste positie in de auto uwaga Poduszka powietrzna wystrzeliwana pirotechnicznie podczas zderzenia może być to powodem śmierci lub poważnych uszkodzeń ciała dziecka Let op Airbags voorin ontplooien zich krachtig Dat kan de dood of letsel van het kind tot gevolg hebben uwaga Jeśli fotelik samochodowy nie trzyma się wystarczająco stabilnie ...

Page 52: ...justée en 4 positions A Position porter en voiture B C Position placer l enfant dans le siège D Position de sécurité en dehors du véhicule Pour ajuster la poignée appuyer sur les bouton b à gauche et à droite sur la poignée a Ajuster la poignée a dans la position souhaitée en appuyant sur les boutons b Merci de vous reporter aux instructions de nettoyage qui doivent absolument être respectées avan...

Page 53: ... D Pozycja poza samochodem po zamontowaniu na wózku jako system podróżny pozostawienie fotelika na równej powierzchni De draagbeugel kan in 4 standen worden versteld A Draag Rijstand B C Om de baby in het stoeltje te plaatsen D Veilige zitstand buiten de auto W celu regulacji rączki jednocześnie wciśnij przyciski b znajdujące się po obu stronach rączki a Ustaw rączkę a w wybranej pozycji naciskają...

Page 54: ...entral g tout en tirant vers le haut sur les deux sangles d vers le haut Ouvrez la boucle de ceinture f en appuyant fermement sur le bouton rouge réglage de la têtière SÉCURISATIoN AVEC LE HARNAIS note La têtière n offre une protection et une sécurité optimales à votre enfant que si elle est correctement réglée La têtière hauteur peut être réglée en hauteur sur huit positions note Vérifiez qu aucu...

Page 55: ...nop op de centrale bediening g in te drukken en tegelijkertijd beide schouderriemen d omhoog te trekken Maak de gordel los f door stevig op de rode knop te drukken regulacja zagłówka De hoofdsteun verstellen zapinanie dziecka pasami zintegrowanymi z fotelikiem Vastmaken met het gordelsysteem uwaga Zagłówek zapewnia najlepszą ochronę jeśli dopasowany jest do wzrostu dziecka Wysokość zagłówka można ...

Page 56: ...les de l enfant Rassemblez les deux languettes de ceinture h verrouillez les ensemble dans la boucle de ceinture f avec un CLICK audible Enclenchez doucement et prudemment le réglage central g iafin de serrer les sangles d épaules d jusqu à ce qu elles touchent le corps de l enfant NOTE Pour garantir la protection optimale du siège gb Artio les sangles d épaules d doivent être le plus près possibl...

Page 57: ...ia pasów h i wepnij je w klamrę f Usłyszysz wyraźne kliknięcie Delikatnie i ostrożnie pociągnij za pas g w celu ściągnięcia pasów naramiennych d jak najbliżej ciała dziecka Plaats beide gordeltongen h tegen elkaar en vergrendel deze met een duidelijke KLIK in het gordelslot f Trek voorzichtig aan de centrale verstelriem g om de schouderriemen d aan te trekken totdat ze tegen het lichaam van uw kin...

Page 58: ...e du soleil en posant un drap blanc sur le siège par exemple NOTE Toujours sécuriser votre enfant enfant dans le siège auto et ne jamais le laisser sans surveillance Retirez votre enfant le plus souvent possible du siège auto de façon à soulager sa colonne vertébrale Fractionnez les longs trajets Procédez de la même manière lorsque vous utiliser l Artio en dehors de la voiture sécurité pour votre ...

Page 59: ...oorbeeld door een witte doek over het autostoeltje te leggen uwaga Zawsze zapinaj dziecko pasami gdy korzystasz z fotelika i nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki LET OP Maak uw kind altijd vast in het autostoeltje en laat uw kind nooit zonder toezicht alleen Wyjmuj dziecko z fotelika samochodowego tak często jak to możliwe w celu zrelaksowania jego kręgosłupa Rób przerwy w trakcie dłuższych podr...

Page 60: ...taché peut causer des blessures aux autres passagers et à vous même Afin de garantir la meilleure sécurité possible pour tous les passagers assurez vous que les dossiers inclinables des banquettes soient relevés dans leur position initiale droite en installant l Artio sur le siège passager reculer le siège au maximum que tous les objets susceptibles de causer des blessures en cas d accident soient...

Page 61: ...ere passagiers of uzelf verwonden W celu zapewnienia możliwie najlepszego bezpieczeństwa wszystkim pasażerom upewnij się że Om de hoogst mogelijke veiligheid van alle passagiers te garanderen is het nodig dat składane oparcia w samochodzie są zablokowane w pozycji pionowej instalując fotelik gb Artio z przodu samochodu na fotelu pasażera odsuń fotel samochodowy maksymalnie do tyłu neerklapbare rug...

Page 62: ...inture de sécurité avec un dispositif de rétractation automatique 3 points Vérifiez dans le manuel de votre véhicule que le constructeur confirme que la banquette est compatible avec les systèmes CRS universels Nous recommandons généralement d installer le siège à l arrière du véhicule À l avant du véhicule votre enfant est exposé à plus de risques en cas d accident installation du siège Assurez v...

Page 63: ...kanapie Podróżując z przodu pojazdu dziecko narażone jest na podwyższone ryzyko w razie wypadku Zorg dat de draagbeugel a in de bovenste stand A staat zie pagina 53 Plaats het stoeltje tegen de rijrichting in op de autostoel De voeten van de baby wijzen in de richting van de rugleuning van de autostoel De gb Artio kan worden gebruikt op alle stoelen die van een driepuntsgordel met automatisch opro...

Page 64: ...siège auto Tirez sur la ceinture diagonalet l ide façon à serrer fermement la ceinture ventrale k Tirer la ceinture diagonale l derrière le haut du siège auto Placez la ceinture diagonale l idans l encoche bleue n à l arrière Serrez la ceinture diagonale l NOTE Ne pas vriller la ceinture de sécurité Attention La ceinture de sécurité doit passer dans les guides bleus prévus à cet effet et sous les ...

Page 65: ...k in de blauwe riemgeleiders m aan weerszijden van het autostoeltje Trek nu stevig aan de borstriem l in de rijrichting om de buikriem k strak te trekken Trek de borstriem l achter het hoofdeinde van het babystoeltje langs Przeprowadź pas biodrowy l przez niebieską prowadnicę n znajdującą się z tyłu fotelika Ściągnij poprzeczną część pasa l Voer de borstriem l door de blauwe riemgeleider n aan de ...

Page 66: ... améliorer la sécurité en cas de collision latérale NOTE Il ne faut pas lever la protection latérale L S P du côté opposé à la porte du véhicule retirer le siège auto NOTE Avant de sortir l Artio from the vehicle u véhicule repliez les protecteurs latéraux L S P Ceci protège de tout dommage le système L S P et le véhicule lui même En appuyant sur le verrou o vous pouvez plier le système de Protect...

Page 67: ...suwamy wyłącznie po od strony gdzie fotelik ma najbliższą styczność z drzwiami samochodowymi LET OP De Linear Side impact bescherming L S P aan de andere zijde weg van het portier mag niet uitgeklapt worden wyjmowanie fotelika z samochodu Het autostoeltje weghalen uwaga Przed wyjęciem fotelika z samochodu upewnij się że osłony boczne L S P są złożone Chroni to osłony boczne L S P oraz pojazd przed...

Page 68: ... m de chaque côté du siège auto que la ceinture diagonale l passe dans l encoche bleue n à l arrière du siège auto SÉCURISER correctement votre ENFANT INSTALLER CoRRECTEMENT LE SIÈGE AUTo Pour la sécurité de votre enfant vérifiez Pour la sécurité de votre enfant assurez vous que les sangles d épaules d passent sur le corps de l enfant sans trop le serrer que la têtière est corretement ajustée que ...

Page 69: ...ers m aan elke zijde van het babystoeltje loopt of de borstriem l door de blauwe riemgeleider n aan de achterkant van het babystoeltje loopt poprawne zabezpieczenie dziecka Uw kind juist vastmaken poprawna instalacja fotelika samochodowego Het babystoeltje juist installeren Przez wzgląd na bezpieczeństwo dziecka sprawdź czy Controleer voor de veiligheid van uw kind Przez wzgląd na bezpieczeństwo d...

Page 70: ... voir marquage NOTE Le gb Artio est conçu exclusivement pour les sièges face à la route équipés d une ceinture de sécurité 3 points conforme à la norme ECE R16 retirer l insert L insert préinstallé lors de l achat permet d améliorer le confort du siège auto pour les plus petits Pour le retirer déhousser la partie assise de la coque soulever l insert et le retirer du siège auto L insert peut être r...

Page 71: ... odwróconych przodem do kierunku jazdy z 3 punktowym pasem bezpieczeństwa zgodnie z ECE R16 LET OP De gb Artio is uitsluitend gemaakt voor voorwaarts gerichte autostoelen die uitgerust zijn met een 3 puntsgordelsysteem volgens de ECE R16 WYJMOWANIE WKŁADKI siedzenia Het inlegkussen verwijderen Wkładka która jest początkowo zainstalowana poprawia komfort leżącego dziecka W celu wyjęcia wkładki polu...

Page 72: ... le canopy dans sa position initiale pour le replier Merci de suivre le manuel d utilisation fournit avec votre poussette Pour attacher le gb Artio merci de le placer dos à la route sur les adaptateurs de la poussette Vous entendrez un CLICK audible lors du bon vérouillage du siège auto sur les adaptateurs de la poussette Toujours revérifier que le siège auto est bien fixé à la poussette 72 ...

Page 73: ...ap in te klappen brengt u deze in de beginstand terug Postępuj zgodnie z instrukcją dołączoną do wózka Volg de handleiding voor uw kinderwagen W celu zamontowania fotelika gb Artio na ramie wózka skorzystaj z adapterów i umieść fotelik tyłem do kierunku jazdy Poprawne wpięcie zostanie potwierdzone wyraźnie słyszalnym kliknięciem po obu stronach fotelika Zawsze sprawdź czy fotelik jest pewnie przym...

Page 74: ...ivants Toutes les parties du siège auto doivent être examinées régulièrement pour déceler d éventuels dégâts Les parties mécaniques doivent fonctionner facilement Il est essentiel que le siège auto ne soit pas endommagé par des coups de portière ou par le rail des sièges de la voiture par exemple Le siège auto doit être examiné par le constructeur en cas de chute ou d accident NOTE Lorsque vous ac...

Page 75: ...zutu Zwracaj szczególną uwagę aby fotelik nie zaklinował się w drzwiach prowadnicy fotela samochodowego gdyż może to uszkodzić jego strukturę Fotelik który upadł brał udział w kolizji lub został poddany innym dużym przesileniom powinien zostać sprawdzony przez producenta Alle belangrijke onderdelen van het autostoeltje dienen regelmatig op schade gecontroleerd te worden De mechanische onderdelen m...

Page 76: ... Artio parties intégrantes des fonctions du siège Vous pouvez obtenir des housses supplémentaires auprès de votre revendeur NOTE Merci de laver la housse avant la première utilisation Veuillez laver la housse avant la première utilisation Les housses sont lavables en machine à 30 C maximum cycle délicat Si vous lavez à température plus élevée le tissu peut être endommagé Veuillez laver la housse s...

Page 77: ... fotelika Het is van belang alleen een originele gb Artio zittinghoes te gebruiken omdat de hoes uitmaakt voor het juist functioneren van het stoeltje U kunt losse hoezen bij uw verkooppunt kopen uwaga Przed pierwszym użyciem tapicerkę należy wyprać Pokrowiec można uprać w pralce maksymalnie w temperaturze 30 C delikatny cykl prania Piorąc pokrowiec w wyższej temperaturze narażasz go na utratę kol...

Page 78: ...tirer la housse de la têtière Tirer sur la housse au niveau du bord du siège Passer la boucle à travers la housse Vous pouvez à présent retirer la housse retrait de la housse replacer la housse La housse est composée de 5 éléments 1 housse du siège 1 housse de têtière 2 protèges harnais et 1 protège entre jambes Pour retirer la housse suivre ces étapes Afin de replacer les housses sur le siège inv...

Page 79: ...een Verwijder de hoofdsteunhoes Trek de zittinghoes over de rand van de zitting Trek het slot door de zittinghoes Nu kunt u de zittinghoes verwijderen ZDEJMOWANIE TAPICERKI De bekleding verwijderen zakładanie tapicerki DE ZITTINGHOEZEN VASTMAKEN Tapicerka fotelika gb Artio składa się z 5 elementów 1 tapicerki siedziska 1 tapicerki zagłówka 2 miękkich nakładek na pasy i 1 osłony klamry W celu zdjęc...

Page 80: ... de suivre les instructions ci dessous Si le siège auto est exposé à la lumière directe du soleil pendant un certain temps il doit être retiré du véhicule ou couvert par un drap blanc Examiner régulièrement toutes les parties plastiques pour vérifier qu elles ne changent pas de couleurs ou de formes En cas de changement faire vérifier le siège auto Les changements de couleurs du tissu sont normaux...

Page 81: ...cu przez dłuższy czas powinno się przykryć fotelik samochodowy materiałem lub wyjąć z samochodu Raz do roku sprawdzaj czy plastikowe elementy fotelika nie są uszkodzone lub czy nie zmienił się ich kształt lub kolor Przy stwierdzeniu jakichkolwiek zmian należy skonsultować się ze sprzedawcą Zmiany wyglądu tapicerki w szczególności blaknięcie kolorów nie są wadą wyrobu ale normalnym efektem eksploat...

Page 82: ...er De façon à garantir le recyclage des déchets merci de contacter votre commune de résidence afin de prendre connaissance des consignes en vigueur Dans tous les cas merci de suivre les consignes en vigueur dans votre pays numéro de série voir sticker Marque type et nom du véhicule ainsi que la position dans l habitacle où est habituellement installé le siège auto Poids âge taille de l enfant Recy...

Page 83: ... vragen we onze klanten om het afval aan het begin verpakking en aan het eind onderdelen van het stoeltje van de levensduur van het autostoeltje op de juiste wijze af te voeren Afvalregels kunnen regionaal verschillen Om te zorgen dat u het autostoeltje op de juiste wijze afvoert kunt u het best contact opnemen met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of de gemeente Houd u in ieder geval aan de afval...

Page 84: ...de caisse ou facture Ne pas expédier le produit directement au fabricant 3 La garantie ne couvre pas les dommages provoqués par une mauvaise utilisation des influences extérieures eau feu accidents de la route etc l usure normale ou un problème résultant d une utilisation non conforme au manuel d utilisation La garantie ne s applique pas si des réparations ou modifications ont été effectuées par d...

Page 85: ...an aankoop of zichtbaar worden binnen een periode van 3 jaar na de datum van aankoop bij het verkooppunt dat het product oorspronkelijk aan een consument heeft verkocht fabrieksgarantie U dient het product op de aankoopdatum of na ontvangst onmiddellijk te controleren op compleetheid en fabrieks of materiaalfouten Bewaar altijd uw aankoopbewijs met datum 2 Stop het gebruik van het product onmiddel...

Page 86: ...y ECE R16 alebo iných príslušných štandardov Köszönjük hogy a gb Artio mellett döntött Garantáljuk Önnek hogy a gb Artio kifejlesztésénél a biztonságot kényelemet és a könnyű használhatóságot helyeztük előtérbe A termék szigorú minőségi ellenőrzés mellett készül és a legmagasabb szintű biztonsági követelményeknek felel meg FIGYELEM Gyermeke védelme érdekében a gb Artio használata során fontos az ú...

Page 87: ...ať gb Artio podľa pokynov uvedených v tomto manuáli VAROVÁNÍ Pro řádné zabezpečení vašeho dítěte je naprosto nezbytné používat gb Artio dle pokynů uvedených v tomto manuálu upozornenie Z dôvodu odlišných predpisov v jednotlivých krajinách napr na farebné označenie detské autosedačky sa môžu prvky autosedačky vizuálne líšiť To však nijako neovplyvňuje správnu funkčnosť produktu Upozornění Z důvodu ...

Page 88: ...épkocsiba való beszerelés 102 A gépkocsiból való kiemelés 106 Gyermeke így van biztonságban 108 Így helyezi be megfelelően a babahordozót 108 A KIVEHETŐ BETÉT eltávolítása 110 A napfényvédő kinyitása 112 Gb Travel System 112 Ápolás 114 Baleset utáni intézkedések 114 Tisztítás 116 A huzat eltávolítása 118 Huzat felhelyezése 118 A termék élettartama 120 Szelektív hulladékgyűjtés 122 Termékkel kapcso...

Page 89: ...OTAHŮ 119 ŽIVOTNOST PRODUKTU 121 Likvidace 123 INFORMACE O PRODUKTU 123 záruka 125 SK Stručný návod 3 Schválenie 86 NAJLEPŠIE POZÍCIE vo vOZIDLe 91 Z dôvodu ochrany VOZIDLA 91 NASTAVENIE MADLA NA NOSENIE 93 NASTAVENIE OPIERKY HLAVY 95 ZABEZPEČENIE POMOCOU SYSTÉMU PÁSOV 95 bezpečie pre vaše dieťa 99 BEZPEČNOSŤ VO VOZIDLE 101 MONTÁŽ AUTOSEDAČKY 103 VYBERANIE AUTOSEDAČKY 107 SPRÁVNE ZABEZPEČENIE VÁŠH...

Page 90: ...sági övet önmaga és gyermeke bekötéséhez Gépkocsiban való használat Gépkocsija védelme érdekében Javaslat A nagyteljesítményű légzsák robbanásszerűen nyílik és a gyermeke súlyos sérüléséhez vagy akár halálához vezethet Javaslat Ha a hordozó nem stabil vagy túl meredeken áll az ülésen akkor ezt egy plusz takaró segítségével kiegyenlítheti Alternatívaként választhat egy másik ülést erre a célra Az é...

Page 91: ...POZÍCIE vo vOZIDLe Nejlepší pozice ve vozidle upozornenie Predné airbagy sa nafukujú výbušne To môže viesť k smrti alebo zranenia dieťaťa Upozornění Přední airbagy se nafukují výbušně To může vést k úmrtí nebo zranění dítěte UPOZORNENIE Ak je detská autosedačka na sedadle nestabilná alebo je vo vozidle v príliš ostrom uhle je možné použiť deku alebo uterák Zároveň tiež môžete skúsiť umiestniť auto...

Page 92: ...ozóként B C Altató pozícióba D A gépkocsin kívül egyenletes talajon való biztonságos pozícióba A hordozó kar átállítása érdekében nyomja meg egyszerre a fogantyú a bal és jobb oldalán található két gombot b Mozgassa a gombok nyomva tartásával b a fogantyút a előre vagy hátra amíg az a kívánt pozícióba be nem illeszkedik Továbbá ezzel kapcsolatban szeretnénk utalni a tisztítási útmutatónkra melyet ...

Page 93: ...oženie dieťaťa do autosedačky D Bezpečná pozícia v sede mimo vozidla Madlo na nošení lze nastavit do 4 různých pozic A Pozice na přenášení do vozidla B C Pozice pro uložení dítěte do autosedačky D Bezpečná pozice vsedě mimo vozidlo Pre nastavenie madla a stlačte tlačidla b na jeho ľavej a pravej strane Stlačením tlačidiel b nastavte madlo na nosenie a do požadovanej pozície Pro nastavení madla a s...

Page 94: ...a és mindkét vállövet d egyszerre húzza felfelé A biztonsági hám csatját f a piros gomb erős megnyomásával tudja kinyitni Fejtámasz beállítása A biztonsági övrendszer használata Javaslat Csak a megfelelő magasságban beállított fejtámasz nyújt elegendő védelmet és kényelmet gyermekének Nyolc pozícióban állítható be a magasság Javaslat Gondoskodjon arról hogy az ülésben ne legyenek játékok és egyéb ...

Page 95: ...vacího prvku g a současným zatažením za oba ramenní pásy d směrem nahoru pásy uvolníte Pevným stisknutím červeného tlačítka rozepněte pásovou sponu f NASTAVENIE OPIERKY HLAVY Nastavení opěrky hlavy ZABEZPEČENIE POMOCOU SYSTÉMU PÁSOV Zabezpečení pomocí systému pásů UPOZORNENIE Iba správne nastavená opierka hlavy môže vášmu dieťaťu poskytnúť najvyššiu úroveň ochrany a bezpečia Výšku opierky hlavy mo...

Page 96: ...be Vezesse át a vállöveket d egyenesen a gyermek válla fölött Helyezze a két zárnyelvet h egymásba és csúsztassa ezeket a biztonsági hám csatjába f amíg kattanást nem hall Óvatosan húzza meg a központi állítóelemet g amíg a vállövek d kényelmesen de szorosan a gyermek testéhez nem simulnak TUDNIVALÓ A gb Artio optimális biztonsága érdekében a vállövek d a lehető legszorosabban simuljanak a testhez...

Page 97: ...s ramena dítěte Spojte oba jazyky pásov h a zasuňte ich do pásovej spony f s počuteľným CLICK Jemne a opatrne potiahnite pás na centrálnom nastavovacom prvku g a utiahnite ramenné pásy d tak aby ležali na tele dieťaťa Spojte oba jazyky pásů h a zasuňte je do pásové spony f se slyšitelným CLICK Jemně a opatrně zatáhněte za pás na centrálním nastavovacím prvku g a utáhněte ramenní pásy d tak aby lež...

Page 98: ...rdozóra Javaslat Mindig kösse be gyermekét a hordozóban és soha ne veszítse szem elől Vegye ki gyermekét a hordozóból minél gyakrabban ezáltal tehermentesítve gerincét Ehhez szakítsa meg a hosszabb autóutakat A gépkocsin kívül is ügyeljen arra hogy gyermeke ne töltsön túl sok időt egyhuzamban a hordozóban Javaslat Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül a gépkocsiban Gyermeke védelme 98 ...

Page 99: ...čku před přímým sluncem např přikrytím autosedačky bílou dekou UPOZORNENIE Dieťa v autosedačke vždy zaistite a nikdy ho nenechávajte bez dozoru UPOZORNĚNÍ Dítě v autosedačce vždy zajistěte a nikdy jej nenechávejte bez dozoru Pre uvoľnenie chrbtice dieťaťa ho čo najčastejšie z detskej autosedačky vyberajte Na dlhších cestách robte zastávky Majte toto na pamäti aj počas používania autosedačky gb Art...

Page 100: ...hordozó vészfékezésnél vagy kisebb jellegű ütközésnél is veszélyeztetheti az Ön vagy utastársai épségét A gépkocsiban ülők védelme érdekében ügyeljen arra hogy az ülések hátrahajtható háttámlái függőleges állásban legyenek a hordozó első utasülésre való behelyezésekor az ülés a leghátsó állásban legyen a gépkocsiban minden mozgatható tárgy rögzítve legyen minden utas be legyen kötve Biztonság a gé...

Page 101: ...anit vás nebo ostatní pasažéry Pre zaistenie najlepšej možnej ochrany pre všetkých pasažierov sa uistite že Pro zajištění nejlepší možné ochrany pro všechny pasažéry se ujistěte že sklápacie opierky chrbta vo vozidle sú uzamknuté vo vzpriamenej polohe pri umiestnení autosedačky gb Artio na predné sedadlo spolujazdca nastavte sedadlo do najneskorší pozície sklápěcí opěrky zad ve vozidle jsou uzamče...

Page 102: ...en ülésen hárompontos biztonsági övvel használandó A gépkocsigyártó kézikönyve alapján bizonyosodjon meg arról hogy az ülés univerzális használatra alkalmas Általánosságban azt javasoljuk hogy a gépkocsi hátsó üléseit használja erre a célra Gyermeke egy baleset során elől van kitéve a nagyobb veszélynek A gépkocsiba való beszerelés Bizonyosodjon meg arról hogy az ülés oldalán lévő figyelmeztető ma...

Page 103: ...je vaše dieťa pri nehode obvykle vystavované vyššiemu riziku Ujistěte se že je madlo na nošení a v kolmé pozici A viz str 93 Umístěte dětskou autosedačku na sedadlo v pozici proti směru jízdy Nohy dítěte směřují k opěrce zad sedadla ve vozidle gb Artio lze používat na všech sedadlech s 3bodovým samonavíjecím bezpečnostním pásem Prosíme ujistěte se že výrobce v příručce k vozidlu uvádí že je sedadl...

Page 104: ...ét szélén lévő kék terelőn m A keresztirányú öv l menetirányba való meghúzásával feszítse meg a csípőövet k Húzza a keresztirányú övet l a babahordozó fejrésze mögé Vezesse át a keresztirányú övet l a hátsó kék terelőnn Feszítse meg a keresztirányú övet l Javaslat Eközben ne csavarja el a gépkocsi biztonsági övét Figyelem Az öv a kék terelőn át és a kihajtott oldalsó ütközővédők alatt fusson FIGYE...

Page 105: ...ěkterých případech může být pásová spona j příliš dlouhá a dosahovat až k vedení pásu autosedačky gb Artio což znesnadňuje řádnou montáž autosedačky V takovém případě prosíme zvolte jiné místo ve vozidle V případě pochybností prosíme kontaktujte výrobce dětské autosedačky Vložte diagonálny pás l do modrého vedenia n na zadnej strane autosedačky Utiahnite diagonálny pás l Vložte diagonální pás l do...

Page 106: ...delem optimalizálása érdekében az ajtó felőli lineáris oldalvédelmet L S P hajtsa felfelé Javaslat A gépkocsi ajtajával átellenben lévő oldalvédelem L S P ne legyen kihajtva A gépkocsiból való kiemelés A záróblokk o megnyomásával újból behajthatja a lineáris oldalvédelmet L S P TUDNIVALÓ A gépkocsi és a babahordozó megóvása érdekében az oldalvédelmet L S P a hordozó kivételekor vissza kell hajtani...

Page 107: ...čním nárazu L S P UPOZORNENIE Nie je dovolené používať Lineárnu ochranu pri bočnom náraze L S P na strane odvrátenej od dverí vozidla UPOZORNĚNÍ Není dovolené používat Lineární ochranu při bočním nárazu L S P na straně odvrácené od dveří vozidla VYBERANIE AUTOSEDAČKY Vyndavání autosedačky UPOZORNENIE Pred vybratím autosedačky gb Artio z vozidla najskôr sklopte Lineárnu ochranu pri bočnom náraze L ...

Page 108: ...lőn m át fut a keresztirányú öv l a kék terelőn n keresztül a babahordozó háttámlájánál halad végig Gyermeke így van biztonságban Így helyezi be megfelelően a babahordozót Ellenőrizze gyermeke biztonsága érdekében hogy Ellenőrizze gyermeke biztonsága érdekében hogy a hordozó vállövei d feszesen a testhez simulnak de nem szorítják le a babát a fejtámasz pozíciója megfelelően lett beállítva a vállöv...

Page 109: ...išní pás k vede na obou stranách autosedačky skrze vedení pásu m že diagonální pás l vede skrze modré vedení pásu n na zadní straně autosedačky SPRÁVNE ZABEZPEČENIE VÁŠHO DIEŤAŤA Správné zabezpečení vašeho dítěte SPRÁVNA MONTÁŽ DETSKÉ AUTOSEDAČKY Správná montáž dětské autosedačky Pre bezpečie vášho dieťaťa prosíme skontrolujte Pro bezpečí vašeho dítěte prosíme zkontrolujte Pre bezpečie vášho dieťa...

Page 110: ...n beállított ülésen használható amely hárompontos biztonsági övvel van felszerelve az UN ECE 16 számú biztonsági követelményeknek megfelelően A KIVEHETŐ BETÉT eltávolítása A kiszállításkor a kagylóba integrált betét megfelelő alátámasztást nyújt kiskorú gyermekének és nagyobb fekvőkényelmet és tartást az újszülött babának Ennek kivételéhez nyissa fel a huzatot az alsó részen majd óvatosan emelje m...

Page 111: ...Artio je vyrobená výhradne pre sedadlá v pozícii po smere jazdy vybavená 3bodovým bezpečnostným pásom podľa ECE R16 UPOZORNĚNÍ Autosedačka gb Artio je vyrobená výhradně pro sedadla v pozici po směru jízdy vybavená 3bodovým bezpečnostním pásem dle ECE R16 VYBRATIE VLOŽKY Vyjmutí vložky Vopred nainštalovaná vložka zvyšuje pohodlie aj pre tie najmenšie deti Pre jej vybratie prosíme uvoľnite poťah det...

Page 112: ...édő műanyag borítását A napfényvédő visszahelyezéséhez állítsa azt a kiindulási pozícióba Kövesse babakocsija használati utasítását Felszereléshez helyezze a babahordozót a fejvéggel a menetiránynak megfelelően a kinyitott babakocsi adapterére úgy hogy a babahordozó mindkét oldalon egy kattanással rögzüljön Mindig ellenőrizze hogy a babahordozó megfelelően lett a babakocsihoz rögzítve 112 ...

Page 113: ...ačky a otočte ji nahoru Pro složení stříšky ji otočte zpět do základní pozice Prosíme postupujte podľa inštrukcií v manuáli vášho kočíka Prosíme postupujte dle instrukcí v manuálu vašeho kočárku Pre pripevnenie autosedačky gb Artio ju umiestnite na adaptéry kočíka v pozícii proti smeru jazdy Po zaistení autosedačky do adaptérov začujete cvaknutie Vždy sa uistite že je autosedačka riadne pripevnená...

Page 114: ...ozó minden fontos elemét rendszeresen ellenőrizni kell az esetleges sérülésekre Az önműködő komponenseknek megfelelően kell működniük Minden esetben ügyelni kell arra hogy a babahordozót ne zárjuk olyan kemény részek közé mint a gépkocsi ajtaja az ülés sínjei stb mivel ezáltal az megsérülhet A babahordozót pl leejtést követően a gyártónak mindenféleképpen ellenőriznie kell Javaslat Javasoljuk hogy...

Page 115: ...anické časti musí fungovať bezchybne Je veľmi dôležité aby sa detská autosedačka nezasekla medzi dvoma tvrdými predmetmi napr dvere vozidla koľajnice sedadlá atď pretože to môže spôsobiť poškodenie autosedačky Po páde a tomu podobných udalostiach musí byť detská autosedačka skontrolovaná výrobcom Všechny důležité části dětské autosedačky by měly být pravidelně kontrolovány Mechanické části musí fu...

Page 116: ...io üléshuzatot használjon mivel a huzat is fontos szerepet tölt be a hordozó megfelelő működésében Kiegészítő huzatok a szaküzletekben kaphatóak Javaslat Kérjük mossa ki a huzatot az első használat előtt A huzat 30 C os kímélő programon mosható Ha 30 C nál magasabb hőfokon mossa ki veszíthet a színéből A huzatot elkülönítve mossa és ne szárítógépben szárítsa A huzatot ne a tűző napon szárítsa A mű...

Page 117: ...ťah gb Artio Náhradné poťahy môžete získať u svojho predajca Jelikož je klíčovou součástí funkce autosedačky je důležité používat pouze originální potah gb Artio Náhradní potahy můžete získat u svého prodejce UPOZORNENIE Pred prvým použitím poťah prosíme vyperte Poťahy sú prateľné pri 30 C na mierny program Pranie pri vyššej teplote môže viesť k strate farby látky Prosíme perte poťah oddelene a ni...

Page 118: ...atból Most leveheti a huzatot Javaslat Ne csavarja el vagy cserélje fel a vállpántokat FIGYELEM A gyerekülés nem használható huzat nélkül A huzat eltávolítása Huzat felhelyezése A huzat 5 részből áll 1 kagylóhuzat 1 fejtámaszhuzat 2 biztonsági öv vállpánt és 1 biztonsági öv csatjához tartozó huzat Az eltávolítás során következőképpen járjon el Javaslat Kizárólag gb Artio eredeti huzatok használhat...

Page 119: ... ramenní pásy s jazyky pásů z potahu opěrky hlavy Sundejte potah opěrky hlavy Přetáhněte potah sedačky přes její okraj Protáhněte sponu skrze potah sedačky Poté můžete potah sundat ODOBRATIE POTAHU Sundání potahu NASADENIE POŤAHOV NASAZENÍ POTAHŮ Poťah sa skladá z 5 častí 1 poťah sedačky 1 poťah opierky hlavy 2 ramenné vypchávky a 1 polstr spony Pre odnímanie poťahu prosíme postupujte nasledovne P...

Page 120: ...az alábbi pontokat figyelembe vegye Ha a gépkocsi hosszabb ideig a tűző napon áll a babahordozót ki kell venni a gépkocsiból vagy egy világos kendővel le kell takarni A kagyló műanyag részeit évente ellenőriztesse sérülésekre vagy a forma vagy szín elváltozásaira Amint elváltozást észlel azonnal váljon meg a hordozótól Az anyag elváltozásai elsősorban a kifakulás normális és nincsenek kihatássala ...

Page 121: ...emu slnečnému žiarení dlhšiu dobu musí byť autosedačka z vozidla vytiahnutá alebo zakrytá látkou Pravidelne každý rok kontrolujte či plastové časti autosedačky nezmenili tvar alebo farbu Pri zaznamenaní akýchkoľvek zmien je potrebné autosedačku zlikvidovať Zmeny na látkach predovšetkým vyblednutie farieb sú bežným javom a nepredstavujú poškodenie Pokud je vozidlo vystaveno přímému slunečnímu zářen...

Page 122: ...dékgyűjtőkkel ill kezelőkkel Minden esetben ügyeljen az adott országban érvényben levő előírásokra Sorozatszám lsd matrica Gépkocsi márkája és típusa az ülés pozíciója amelyben a babahordozó használatban volt Gyermek testtömege életkor magasság A termékeinkre vonatkozó részletes információkat a következő honlapon talál www gb online com FIGYELEM A műagyag csomagolóanyagot tartsa gyermektől távol a...

Page 123: ...padu Z důvodu ochrany životního prostředí žádáme naše zákazníky o řádnou likvidaci veškerého odpadu na začátku balení a na konci části autosedačky životnosti dětské autosedačky Předpisy o likvidaci odpadu se mohou lišit dle oblasti Pro zajištění řádné likvidace dětské autosedačky prosíme kontaktujte vaši místní správu V každém případě prosíme dodržujte předpisy vaší země týkající se likvidace odpa...

Page 124: ...si nyugta vagy számla fel kell mutatnia Ne vigye vagy küldje a terméket közvetlenül a gyártónak 3 A garancia nem terjed ki olyan károkra amelyek a nem rendeltetésszerű használat külső tényezők víz tűz balesetek stb a normális elhasználódás vagy kezelés és használat során keletkeztek és jelen használati útmutatóban leírtakkal ellentétesek A garancia csak akkor érvényes ha a javításokat vagy átalakí...

Page 125: ...robcovi produktu 1 Záruka se vztahuje na všechny výrobní a materiálové vady které existují a které se objeví v den nákupu nebo se objevily v období 3 let od data nákupu od prodejce který původně prodal výrobek spotřebiteli výrobní záruka V den nákupu nebo ihned po obdržení prosíme zkontrolujte zda je výrobek v kompletním stavu bez výrobních nebo materiálových vad Prosíme vždy si ponechte váš datov...

Page 126: ...fort y la facilidad de uso del portabebés El proceso de fabricación de este producto cumple con los estándares de seguridad más estrictos y se llevan a cabo continuos controles de calidad ATENCIóN Para garantizar la seguridad del bebé es necesario seguir las instrucciones de uso detalladas en este manual Nota Debidos a las normas locales en algunos países por ejemplo etiquetas de color en las sill...

Page 127: ...trolo de qualidade Atenção Para que a criança tenha a proteção apropriada o gb Artio deverá ser utilizado imprescindivelmente como descrito neste manual Nota Devido às normas especificas de certos países ex cor das etiquetas nas cadeiras auto a aparencia de certas caracteristicas externas poderão variar Contudo esta questão não afecta o correto funcionamento do produto NotA Conserve o manual de in...

Page 128: ...dad en el coche 140 Instalación de la silla 142 desinstalación del portabebes 146 colocar el bebé de forma segura 148 correcta instalación del portabebés 148 quitar el alza extraíble 150 abrir la capota 152 Gb Travel System 152 mantenimiento del producto 154 qué hacer después de un accidente 154 Limpieza 156 quitar la funda 158 colocar la funda 158 vida del Producto 160 reciclaje 162 Información s...

Page 129: ...bé 139 Segurança no automóvel 141 Instalação do ovinho 143 Remover a cadeira auto 147 Segurar o bebé de forma correcta 149 instalar o ovinho corretamente 149 Remover o reforço de altura 151 Abrir a capota 153 Travel System Gb 153 Cuidados a ter com o produto 155 PROCEDIMENTOS após um ACIDENTE 155 limpeza 157 Remover a forra 159 colocar a forra 159 durabilidade do produto 161 Disposal 163 Informaçã...

Page 130: ... el mismo cinturón de seguridad para atarse con el bebé el mejor lugar en el coche Nota Los airbags frontales se activan mediante explosión interna Esto puede provocar lesiones graves incluso la muerte del bebé NOTA Si el portabebé no está instalado de forma estable o está demasiado inclinado sobre el asiento puede utilizar una toalla o una manta para equilibrarlo Como alternativa se puede colocar...

Page 131: ...Melhor posicionamento no automóvel Nota Os volumosos airbaigs frontais insuflam de forma explosiva Pode provocar danos ou mesmo morte da criança NOTa Se o ovinho não estiver estável ou ficar muito inclinado no assento do automóvel poderá utilizar um cobertor ou toalha para compensar Alternativamente deverá escolher outro local no automóvel Alguns assentos de automóvel podem estar forrados com mate...

Page 132: ... Se puede ajustar el asa de transporte en 4 posiciones A Posición de transporte o para el automovil B C Para colocar el bebé en la silla de auto D Posición estable fuera del automóvil Para ajustar el asa apretar los botones b por ambos lados del asa a Ajustar el asa de transporte a en la posición deseada presionando los botones b Se tiene que seguir las instrucciones de mantenimiento y de lavado d...

Page 133: ...vel A pega de transpote pode ser ajustada em 4 posições A Posição Transporte Viagem B C Para colocar a criança no ovinho D Posição segura fora do automóvel Para ajustar a pega pressione os butões b no lado esquerdo e direito da pega a Adjuste a pega de transporte a para a posição desejada pressionando os botões b Neste contexto poderá também consultar as instruções de limpeza e manutenção que deve...

Page 134: ...entral y estirar de los cinturones al mismo tiempo Para abrir el arnés f apretar el botón rojo ajustar el reposacabezas SEGURIDAD CON el sistema de arnés nota El portabebés proporciona la mejor seguridad al bebé cuando el reposacabezas está perfectamente ajustado a la altura adecuada El reposacabezas se puede colocar en 8 diferentes alturas nota Asegurarse que no hay juguetes u otros objetos rígid...

Page 135: ...os dois cintos do arnês para cima d Abra o encaixe do arnes f carregando firmemente no botão vermelho encosto de cabeça ajustável Proteção com o sistema de arnes nota Só quando o encosto de cabeça é ajustado à posição mais adequada é que este poderá oferecer à criança maior proteção e segurança A altura do encosto de cabeça pode ser ajustado em 8 posições nota Confirme se o ovinho não tem brinqued...

Page 136: ...recomendada sobre los hombros del niño Coger las anillas de ambos cinturones h y colocarlos en el sistema de cierre del arnés f hasta oír un claro CLICK Estirar de la correa central de forma suave y cuidadosa g para ajustar los cinturones d sobre los hombros y el cuerpo del bebé NOTa Para garantizar una máxima protección los cinturones del gb Artio d se tienen que ajustar lo más posible al cuerpo ...

Page 137: ...m cima dos ombros do bebé Junte as duas patilhas da fivela h e encaixe as mesmas no sistema de encaixe das fivelas f com um CLICK audível Carregue de forma gentil e cuidadosa na patilha de ajuste do arnes central g para regular a largura do arnes d até que estes fiquem ajustados ao corpo da criança NOTa Para obter a máxima proteção quando utiliza o gb Artio o arnes d deverá estar o mais próximo po...

Page 138: ...rtabebé de una exposición prolongada al sol por ejemplo con una sábana blanca sobre el portabebé NOTa Mantener siempre el bebé atado cuando está en el portabebé y nunca dejarlo solo Saque a su niño del portabebé de manera frecuente para que su espalda se relaje Hacer pausas frecuentes durante los viajes largos Aplicar esta pauta también cuando utiliza el gb Artio fuera del coche SEGURIDAD PARA SU ...

Page 139: ...ra auto da exposição intensa ao sol ex por uma fralda branca em cima da cadeira NOTa Coloque sempre a criança de forma segura na cadeira auto e nunca a deixe sem vigilãncia Retire o máximo de vezes possível o seu bebé do ovinho para relaxar a coluna Interrompa viagens longas Lembre se disto mesmo quando utiliza o gb Artio fora do automóvel Segurança para o seu bebé 139 ...

Page 140: ... atar se puede convertir en un proyectil y lesionar los demás pasajeros o usted mismo Para garantizar la mayor seguridad para todos los pasajeros asegurarse de que Los asientos reclinables de los coches están en posición vertical Si coloca el gb Artio en el asiento delantero deñ acompañante ponerlo en la posición más atrás posible Guardar los objetos que puedan causar heridas en caso de accidente ...

Page 141: ...provocar danos noutros passageiros ou mesmo a si Para garantir a melhor segurança para todos os passageiros confirme se os assentos reguláveis do automóvel estão na posição correta quando instala o gb Artio no assento da frente ajuste o no sentido inverso à marcha o mais encostado ao assento possível todos os objectos que podem provocar danos em caso de acidente estão acondicionados de forma segur...

Page 142: ...io se puede utilizar sobre cualquier asiento de coche equipado con cinturón de seguridad de tres puntos Por faovr comprobar que el fabricante del vehículo indica en el manual de uso del coche que el asiento permite la instalación de cualquier sistema de retención infantil Recomendamos instalar el portabebé en los asientos traseros del vehículo En el asiento delantero el bebé tiene más riesgo de su...

Page 143: ...el O Artio da gb pode ser utilizado em todos os automóveis com cintos de segurança de retrator automático Confirme por favor no livro de instruções se o fabricante declara que o assento é adaptado a SRC universal Normalmente recomendamos que a cadeira auto seja utilizada nos bancos de trás No banco da frente a criança usualmente é exposta a maiores riscos em caso de acidente Instalação do ovinho C...

Page 144: ... ajustar el cinturón k Colocar la parte diagonal del cinturón l detrás de la parte superior del respaldo del portabebés Deslizar el cinturón de seguridad l en la guía azul n del respaldo del asiento Tirar del cinturón para asegurar el portabebés l NOTa No torcer el cinturón de seguridad del coche Atención El cinturón de seguridad del coche tiene que pasar por las guías azules y por debajo el siste...

Page 145: ...cinto azuis m em ambos os lados do ovinho Puxe o cinto diagonal l na direção da marcha para apertar o cinto de cintura k Puxe o cinto diagonal l para trás do ovinho leve o cinto diagonal l até a guia azul n na parte de trás da cadeira Aperte o cinto diagonal l NOTa Não torcer o cinto de segurança Aviso O cinto de segurança deverá passar pela guia azul e por baixo do protetor Linear contra impacto ...

Page 146: ...n en caso de colisión lateral NOTa No se permite levantar el sistema de protección lateral L S P en el lado opuesto a la puerta del vehículo desinstalación del portabebes NOTa Antes de quitar gb Artio del vehículo plegar el sistema de protección contra impacto lateral L S P y colocarlo en su habitáculo De esta manera evita dañar el sistema de protección lateral L S P y al vehículo Presionando el s...

Page 147: ...orar a proteção lateral em caso de acidente NOTa Não é permitido levantar a proteção Linear contra impacto Lateral L S P no lado que não está encostado à porta Remover a cadeira auto NOTa Antes de retirar o gb Artio do automóvel feche as Protreções lineares contra impacto lateral L S P na posição inicial Assim protege os protetores lineares contra impacto lateral L S P e o próprio veiculo de possí...

Page 148: ...ías azules m de cada lado del portabebés la parte vertical del cinturón l pasa por el gancho azul n detrás del respaldo del portabebés colocar el bebé de forma segura correcta instalación del portabebés Para la seguridad del bebe comprobar Para la seguridad del bebés comprobar que que los cinturones de seguridad están ajustados al cuerpo del bebé d sin presionarle que el reposacabezas está a la al...

Page 149: ...a pelas guias do cinto m dos dois lados do ovinho que o cinto diagonal l passa na guia azul n na parte de trás da cadeira Segurar o bebé de forma correcta instalar o ovinho corretamente Para segurança do bebé por favor confirmar Para segurança da criança confirme Se os arneses d estão bem ajustados ao corpo do bebé sem o restringir que o encosto de cabeça está ajustado à altura correta se os arnes...

Page 150: ...o se puede colocar sobre asientos de vehículos mirando hacia adelante que llevan cinturones de seguridad de tres puntos homologados por la norma ECE R16 quitar el alza extraíble El alza extraíble que ya está colocado en el producto proporciona una posoción horizontal y mayor confort para los bebés más pequeños Para quitar el alza extraíble aflojar la funda del asiento del portabebés levantar un po...

Page 151: ...feito exclusivamente para assentos de automóvel no sentido da marcha que estejam equipados com sistema de cinto de segurança de 3 pontos de acordo com ECE R 16 Remover o reforço de altura O reforço de altura que vem colocado quando compra o ovinho proporciona conforto e um melhor ajuste na posição deitada para os bebés mais pequenos Para remover o reforço de altura desaperte a forra do assento do ...

Page 152: ...o empujar la capota hacia su posición inicial Seguir las instrucciones del manual proporcionado con la silla de paseo Para fijar el gb Artio colocarlo en el sentido contrario a la marcha sobre los adaptadores de la silla de paseo Oirá entonces un CLICK cuando el portabebés estará correctamente fijado sobre los adaptadores Comprobar siempre dos veces si el portabebés está correctamente colocado sob...

Page 153: ...para cima Para fechar volte empurre a para trás na sua posição básica Por favor diga as instruções fornecidas com o seu carro de passeio Para encaixar o Artio da gb posicione o contra a marcha nos adaptadores do carrinho Vai ouvir um CLICK audível quando o ovinho estiver encaixado nos adaptadores Confirme com atenção redobrada se o ovinho está encaixado de forma segura no carrinho 153 ...

Page 154: ...ucciones siguientes Todas las partes importantes del portabebés se tienen que revisar periodicamente Las partes mecánicas tienen que funcionar de manera perfecta Es importante que el portabebés no se quede atrapado entre objetos rígidos como la puerta del coche la barra de los asientos etc que podrían dañar su estructura El portabebés tiene que ser examinado por el fabricante después de una caída ...

Page 155: ...or tenha em conta o seguinte Todas as partes cruciais da cadeira devem ser examinadas de forma regular para garantir que não existem danos As partes mecânicas devem funcionar correctamente É importante que a cadeira auto não fique comprimida entre as partes rigidas tais como a porta a barra de assento etc estas podem provocar danos O ovinho deverá ser examinado pelo fabricante depois de uma queda ...

Page 156: ...ente la funda de gb Artio original porque forma integral del producto Puede conseguir fundas adicionales en su tienda habitual NOTa Lave a forra antes da primeira utilização La funda es lavable a máquina a 30ºC con programa para textiles delicados Si se lava a una temperatura superior a 30ºC la funda puede perder color lavar la funda por separado y no centrifugar No poner nunca la funda a secar di...

Page 157: ...tio da Gb visto que a forra é uma peça fundamental da sua funcionalidade Pode obter forras em separado no seu ponto de venda habitual NOTa Se debe lavar la vestidura antes de usarla por primera vez As forras são laváveis à maquina a 30º num programa delicado Se lavar a uma temperatura mais alta o tecido da forra pode perder a cor Por favor lave a cobertura separadamente e nunca a seque numa secado...

Page 158: ...r la funda del reposacabezas Quitar la funda de la estructura del asiento Quitar el sistema de cierre de la funda Ahora puede quitar del todo la funda del asiento quitar la funda colocar la funda La funda se compone de 5 elementos 1 funda para el asiento 1 funda para el reposacabezas 2 protectores de hombros y 1 protector de entrepierna Para quitar la funda seguir los siguientes pasos Para volver ...

Page 159: ...o encosto de cabeça Retire a forra da estrutura do assento Puxe o encaixe da fivela do arnes através da forra Agora já pode retirar toda a forra do assento Remover a forra colocar a forra A forra é composta por 5 partes 1 forra do assento 1 forra do encosto de cabeça 2 almofadas protetoras de ombros e 1 protetor entre pernas Para remover a forra siga por favor os seguintes passos Para colocar a fo...

Page 160: ...encia seguir las instrucciones abajo Si el coche tiene que estar expuesto al sol durante un largo periodo de tiempo se tiene que quitar el portabebés o se tiene que cubrir con una tela protectora Comprobar anualmente la forma y el color de las piezas de plástico para comprobar que no hayan cambiado Si detecta alguna modificación o daño tiene que prescindir del portabebés Si detecta algún cambio en...

Page 161: ...cionadas a baixo Se o automóvel estiver exposto à luz solar direta durante um longo período de tempo a cadeira auto deverá ser retirada do automóvel ou tapada com um pano Examine todas as partes de plástico da cadeira auto para assegurar que não existem danos ou mudanças da forma ou cor previamente Se notar alguma mudança deverá deixar de usar o ovinho Mudanças nos tecidos particularmente a nivel ...

Page 162: ...as de reciclaje pueden variar según los países Para garantizar el correcto reciclaje del portabebés por favor pongase en contacto con las autoridades locales para la protección del medio ambiente En todo caso le rogamos siga las normas vigentes en su país o su ciudad Número de serie ver la pegatina Marca y modelo de vehículo y el asiento donde suele colocar el portabebés Peso edad altura del niño ...

Page 163: ...gem As normas de reciclagem poderão variar de país para país Para poder garantir uma reciclagem correcta da sua cadeira auto contacte os serviços da câmara municipal da sua àrea De qualquer forma pedimos que tenha em conta as normas de reciclagem do seu pais ou cidade numero de série ver autoculante nome da marca e tipo de automóvel e a posição onde é montada a cadeira peso idade altura da criança...

Page 164: ...pañado del original del ticket de compra No llevar o enviar el prodcuto directamente al fabricante 3 Esta garantía no cubre los daños derivados de un mal uso elementos externos agua incendio accidentes etc desgaste normal del producto o el no respeto de las instrucciones de uso detalladas en este manual La garantía desaparece si el producto ha sido modificado por una persona no autorizada o si se ...

Page 165: ...atvo de compra factura recibo de compra Por favor não envie ou leve o produto diretamente ao fabricante 3 Esta garantia não cobre qualquer dano que resulte de uso inapropriado influencia ambiental água fogo acidentes ect desgaste de utilização ou falhas por não seguir as instruções fornecidas neste manual A garantia não se aplica se foram feitas modificações ou arranjos por pessoas não autorizadas...

Page 166: ...166 ...

Page 167: ...167 ...

Page 168: ...CY_171_0154_G0616 www gb online com CONTACT gb GmbH Riedingerstr 18 95448 Bayreuth Germany info gb online com ...

Reviews: