background image

3

FC66000611 - 04

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

fusibile (

F

) di protezione adeguato.

Negli schemi elettrici sono utilizzate le seguenti abbreviazioni:

6

VERIFICA FUNZIONALE

Verificare che l’apparecchio sia perfettamente livellato e che lo scarico
condensa non sia ostruito (depositi di calcinacci ecc.).
Controllare la tenuta dei collegamenti idraulici (allo scambiatore e allo
scarico condensa).
Controllare che i cablaggi elettrici siano ben saldi.
Assicurarsi che sia stata eliminata l’aria dallo scambiatore di calore.
Rimontare il mobile di copertura (ove previsto).
Dare tensione al ventilconvettore e verificarne il funzionamento.

7

USO

Per l'utilizzo del ventilconvettore riferirsi alle istruzioni del pannello di
comando, disponibile come accessorio.
Le griglie di mandata aria sul mobile di copertura (FL ed FU) possono essere
ruotate di 180° per dirigere il flusso direttamente in ambiente o verso la parete
di sostegno della macchina.
Le griglie e le portelle laterali sono montate ad incastro sul mobile di
copertura. Prima di procedere al loro smontaggio per orientarle diversamente
togliere corrente al ventilconvettore e dotarsi di guanti protettivi.

8

MANUTENZIONE

Per motivi di sicurezza, prima di compiere qualsiasi manuten-
zione o pulizia, spegnere l’apparecchio ponendo il commutatore
di velocità su “Arresto” e l’interruttore di linea su 0 (OFF).
Prestare attenzione durante le operazioni di manutenzione: alcune
parti metalliche possono provocare ferite: dotarsi di guanti protettivi.

I ventilconvettori estro non necessitano di particolari manutenzioni: è sufficiente
la  pulizia periodica del filtro aria.
E’ necessario un periodo di rodaggio di 100 ore di funzionamento per
eliminare tutti gli attriti meccanici iniziali del motore.
Effettuare il primo avviamento alla velocità massima di funzionamento.
Per garantire il buon funzionamento dei ventilconvettori estro osservare le
indicazioni riportate di seguito:
- mantenere il filtro aria pulito;
- non versare liquidi all’interno dell’apparecchio;
- non introdurre parti metalliche attraverso la griglia di uscita aria;
- evitare di ostruire la mandata o l’aspirazione dell’aria.
Ad ogni avviamento seguente una lunga sosta assicurarsi che non sia
presente aria all’interno dello scambiatore di calore.
Prima del periodo di funzionamento in fase di raffrescamento verificare che:
- lo scarico della condensa avvenga correttamente
- le alette dello scambiatore di calore non siano ostruite da impurità.

Procedere eventualmente alla sua pulizia con aria compressa o con vapore
a bassa pressione senza danneggiare le alette.

9

PULIZIA

Per motivi di sicurezza, prima di compiere qualsiasi manuten-
zione o pulizia, spegnere l’apparecchio ponendo il commutatore
di velocità su “Arresto” e l’interruttore di linea su 0 (OFF).

Pulire il filtro aria almeno una volta al mese e prima di ogni periodo di
utilizzo  (prima del periodo di riscaldamento e del periodo di
condizionamento).
Per la pulizia del filtro aria procedere nel seguente modo (figura 7, pagina
20):
- versione 

FL

: ruotare di 90° le viti ad 1/4 di giro che bloccano il filtro al mobile

di copertura ed estrarre il filtro

- versione ad incasso 

FC

: accedere al ventilconvettore attraverso il pannello

di ispezione ed estrarre il filtro, ruotando di 90° le staffe di bloccaggio;

I

Problema

Il ventilconvettore non

funziona

Il ventilconvettore riscalda o

raffresca poco

Il ventilconvettore perde acqua

Causa

1 Manca corrente

2 E’ scattato il salvavita

3 L'interruttore di

avviamento è posto su 0.

1 Il filtro aria è sporco o

otturato

2 C’e un ostacolo vicino

all’aspirazione o all’uscita

dell’aria

3 E’ presente dell’aria

all’interno dello

scambiatore di calore

4 Le finestre e le porte sono

aperte

5 E’ selezionata la velocità

minima di funzionamento

1 L’apparecchio non è

orrizontale

2 Lo scarico condensa è

ostruito

Soluzione

1 Ridare corrente

2 Chiedere l’intervento del

servizio assistenza

3 Avviare la macchina

ponendo l'interruttore su 

I

1 Pulire Il filtro aria

2 Rimuovere l’ostacolo

3 Chiedere l’intervento

dell’installatore

4 Chiudere porte e/o finestre

5 Selezionare la velocità

media o massima

1 Chiedere l’intervento

dell’installatore

2 Chiedere l’intervento

dell’installatore

- versione 

FU

: estrarre i filtri aria inseriti all'interno delle griglie di aspirazione

poste sul pannello frontale del mobile di copertura

- pulire il filtro con acqua tiepida o, nel caso di polveri secche, con aria

compressa;

- reinserire il filtro dopo averlo lasciato asciugare.
Si consiglia la sostituzione annuale del filtro aria, utilizzando ricambi
originali; il modello di ventilconvettore è individuabile sulla targhetta di
identificazione posta sulla fiancata interna.
Nel caso sia necessario pulire il mobile di copertura:
- utilizzate un panno morbido.
- non versare mai liquidi sull’apparecchio, perché si potrebbero provocare

scariche elettriche e danneggiare le parti interne.

- non utilizzare mai solventi chimici aggressivi; non pulire la griglia di uscita

dell'aria con acqua molto calda.

10

RICERCA DEI GUASTI

Se il ventilconvettore non funziona correttamente, prima di richiedere
l’intervento del servizio assistenza, eseguite i controlli indicati nella tabella
sottoriportata. Se il problema non può essere risolto, rivolgetevi al
rivenditore o al centro assistenza.

BK

Nero=Velocità massima

BU

Blu=Velocità media

CN

Connettore a fast-on

F

Fusibile di protezione, non fornito

GNYE

Giallo/verde=terra

IL

Interruttore di linea, non fornito

M

Motore

RD

Rosso=Velocità minima

WH

Bianco=comune

1

Al comando (accessorio)

CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA

VENTILCONVETTORI GALLETTI

  
1)

I ventilconvettori Galletti S.p.A., sono garantiti per 24 mesi dalla data di consegna
all’utilizzatore. La garanzia è relativa alla riparazione e/o sostituzione in forma gratuita
dei componenti con “vizi” o difetti di fabbricazione.

  2) Galletti vincola la concessione della garanzia alla verifica di vizi o difetti dei componenti,

attraverso un Centro Assistenza Autorizzato dalla scrivente stessa sul territorio di
competenza.

  3) In conformità con la direttiva 199/44/CE attuata dal Decreto Legislativo N.24 (2 Febbraio

2002), la garanzia Galletti è applicabile esclusivamente al prodotto non contemplando
alcuna parte dell’impianto.

 4)  La data di decorrenza della garanzia sarà relativa al documento fiscale di

accompagnamento. In mancanza dello stesso la Galletti si riserva di stabilire la
decorrenza dalla data di fabbricazione.

  5) Scaduti i termini di garanzia, i costi relativi ai ricambi ed alla manodopera necessaria per

la riparazione, sono a carico del cliente.

  6) Come specificato dai termini di legge (DL 199), l’obbligo della garanzia all’utilizzatore

finale è a carico del venditore (la società presso la quale ha effettuato l’acquisto). Galletti
attiverà le procedure di garanzia su richiesta del venditore.

7)

 La garanzia Galletti non copre:

       - Controlli, manutenzioni, riparazioni dovuti a normale usura

- Installazione errata o non conforme
- Danni da trasporto e/o movimentazione non reclamati all’atto della consegna
- Uso improprio
-   Alimentazione elettrica non “prevista” dai dati di targa
-  Danni o manipolazioni di personale non autorizzato
-  Atti vandalici e danni da agenti atmosferici.

8)

Galletti si riserva di contestare la validità della garanzia se, da riscontri oggettivi, risulti
che il prodotto abbia funzionato prima della decorrenza della garanzia.

9)

 Le modalità delle presenti condizioni di garanzia sono valide ed applicabili esclusivamente
per il territorio italiano.

ONLY FOR ITALIAN MARKET

SEULEMENT POUR LE MARCHÉ ITALIEN

NUR FÜR DEN ITALIENISCHEN MARKT

Summary of Contents for Estro FC

Page 1: ...UTENZIONE INSTALLATION USE AND MAINTENANCE INSTALLATION USAGE ET MAINTENANCE INSTALLATION GEBRAUCH UND WARTUNG INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO INSTALAÇÃO USO E MANUTENÇÃO INSTALLATIE GEBRUIK EN ONDERHOUD MŰKÖDÉSBE HELYEZÉS ÉS KARBANTARTÁS FC FL FU ...

Page 2: ...altezze indicate in figura sono riferite alla velocità massima di funzionamento Realizzare i collegamenti idraulici alla batteria di scambio termico e nel caso di funzionamento in fase di raffrescamento allo scarico condensa E consigliabile prevedere la mandata dell impianto nella parte bassa dello scambiatore di calore ed il ritorno nella parte alta dello stesso Effettuare lo sfogo dell aria dall...

Page 3: ...ita dell aria 3 E presente dell aria all interno dello scambiatore di calore 4 Le finestre e le porte sono aperte 5 E selezionata la velocità minima di funzionamento 1 L apparecchiononè orrizontale 2 Loscaricocondensaè ostruito Soluzione 1 Ridare corrente 2 Chiedere l intervento del servizio assistenza 3 Avviare la macchina ponendo l interruttore su I 1 Pulire Il filtro aria 2 Rimuovere l ostacolo...

Page 4: ...rder to avoid excessive hot air stratification in the upper part of the room in case of greater installation heights we suggest to proceed with the back suction from the lower part of the room The installation heights shown in the figure refer to the maximum running speed Carry out the hydraulic connections to the heat exchanger and in case of cooling operation to the water drainage system We sugg...

Page 5: ...ng idle for a long period ensure there is no air in the heat exchanger Before using the unit for air conditions check that condensate drainage is performed correctly the heat exchanger fins are not obstructed by deposits of dirt If necessary clean the fins with low pressure compressed air or steam without damaging them Problems Theunitdoesnotrunatall Poorcoolingorheating performance Theunitleaks C...

Page 6: ...as la maximum indiquée à la Fig 4 à la page 20 afin d éviter une stratification excessive de l air chaud dans la partie haute du local Pour des hauteurs d installation supérieures il est recommandé de prévoir une reprise d air dans la partie basse du local Les hauteurs indiquées sur la figure sont rapportées à la vitesse maximale de fonctionnement Effectuer les raccordements hydrauliques sur l éch...

Page 7: ...derafraîchissement vérifierles points suivants que l écoulement des condensats soit correct que les ailettes de l échangeur thermique ne soient pas bloquées par des dépôts de saleté Au besoin nettoyer les ailettes à l air comprimé ou avec de la vapeur à basse pression faisant attention à ne pas les endommager Problème Le ventilo convecteur ne fonctionne pasdu tout Leventilo convecteur chauffe ou r...

Page 8: ...ngegebene Maximalhöhe übersteigt um eine übermäßige Schichtung der Warmluft im oberen Teil des Raums zu verhindern bei größeren Installationshöhen wird empfohlen die Luftaufnahme im unteren Teil des Raums durchzuführen Die in der Abbildung gezeigten Höhen beziehen sich auf die maximale Betriebsgeschwindigkeit Die Hydraulikanschlüsse an die Wärmetauschbatterie und bei Kühlungsbetrieb an den Kondens...

Page 9: ...uscher befindet Vor Beginn der Klimatisierungsperiode überprüfen ob der Kondenswasserablauf richtig erfolgt die Rippen des Wärmetauschers nicht durch Schmutz verstopft sind EventuellmitPressluftodermitNiederdruckdampfreinigen ohnedieRippen zu beschädigen Problem Der Gebläsekonvektor funktioniert nicht Der Gebläsekonvektor heizt oderkühlt wenig Der Gebläsekonvektor leckt Ursache 1 KeinStromvorhande...

Page 10: ...ndicada en la figura 4 de página 20 a fin de evitar una excesiva estratificación del aire caliente en la parte alta del local para alturas superioresdeinstalaciónseaconsejarealizarlatomadelaireenlapartebaja dellocal Lasalturasindicadasenlafiguraserefierenalavelocidadmáxima defuncionamiento Efectuar las conexiones hidráulicas al cambiador térmico y en caso de funcionamiento en fase de enfriamiento ...

Page 11: ... de aire en el interior del cambiador de calor Antesdecomenzarelperíododefuncionamientoenfasedeenfriamientose deberáverificarque la descarga de la condensación se efectúe correctamente las aletas del cambiador de calor no estén obstruidas por presencia de impurezas Paralimpiarlassepodráutilizarairecomprimidoovaporabaja presión procurando no dañar las aletas mismas 9 LIMPIEZA Por motivos de segurid...

Page 12: ... do ar quente na parte alta do local para alturas de instalação superiores é aconselhável efectuar a entrada do ar pela parte baixa do local As alturas indicadas na figura referem se à velocidade máxima de funcionamento Realizar as ligações hidráulicas ao permutador de calor e no caso de funcionamento na fase de arrefecimento no escoamento de condensação É aconselhável prever a vazão da instalação...

Page 13: ...enãohajaarnointeriordopermutadordecalor Antes da temporada de funcionamento na modalidade para refrescamento verificarque o escoamento da condensação ocorra correctamente aspatilhasdopermutadordecalornãoestejamobstruídosporimpurezas Procedereventualmenteàlimpezadosmesmoscomarcomprimidooucom vapor com baixa pressão sem danificar as patilhas Problema Oaparelhonão funciona Oaparelhoaquece ouarrefecep...

Page 14: ...ur3 pagina20 DeversiesFUbeschikkenechterover 2schroevenophetvoorpaneel Monteer de basiseenheid aan de wand en maak daarbij gebruik van de vier gaten en de bijgeleverde expansiepluggen Zorg er bij de versies FL en FC voor dat de onderkant 100 mm van de vloer af staat om een goede luchtaanzuiging te kunnen garanderen en het filter gemakkelijk te kunnen verwijderen Controleer bij de versies FU en FC ...

Page 15: ...naar de ventilatorconvector uit te schakelen en veiligheidshandschoenenaantetrekken 8 ONDERHOUD Om veiligheidsredenen dient u alvorens u met onderhouds of reinigingswerkzaamheden begint het apparaat uit te schakelen door de snelheidsschakelaar op uit en de lijnschakelaar op 0 OFF te zetten Let goed op bij het verrichten van onderhoud sommige metalen onderdelen kunnen verwondingen veroorzaken draag...

Page 16: ... meg a maximumot ami a 20 ik oldalon levő 4 es ábrán szerepel hogy elkerülje a helyiség felső részében levő meleg levegő túlzott felgyülemlését ennél magasabb felszerelésnél javasoljuk hogy a légcsereahelyiségalsórészébőltörténjen Azábránmegjelöltmagasságok a maximális működési sebességre vonatkoznak Végezze el a vízbekötési munkákat a hőcserélőtelephez hűtési fázisban való működés esetén pedig a ...

Page 17: ...lezés biztonságosságát Biztosítsa hogy a levegő kifújódjon a hőcserélőből Helyezze vissza a burkolatot ahol kell Helyezze feszültség alá a fan coilt és győződjön meg a működéséről 7 HASZNÁLAT A fan coil használatához tanulmányozza a kapcsolótábla utasításait amely kiegészítő részként kapható Afedőburkolatonlevőlégkifújórácsokat FLésFU 180 kalellehetforgatni ígyalégáramlatotközvetlenülakörnyezetbe ...

Page 18: ...3 1 G N E R D P M F L B H 4 4 DF 4 DF 4 5 F L A B C D E F G H L M N P R 1 4 774 226 498 51 458 163 263 149 198 187 335 99 486 5 6 984 226 708 51 458 163 263 149 198 187 335 99 486 7 9 1194 226 918 51 458 163 263 149 198 187 335 99 486 10 11 1404 251 1128 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478 12 1614 251 1338 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478 2_FL 1_FL 1_FU 1_FC ...

Page 19: ...404 251 1128 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478 234 208 271 12 1614 251 1338 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478 234 208 271 C A 91 308 535 2 6 V Y 113 7 U Q 20 G N E R L B D P M F H 4 4 DF 4 DF 4 5 S 5 T 25 F C A B C D E F G H L M N P Q R S T U V W 1 4 584 224 498 51 458 163 263 149 198 187 335 99 189 486 208 198 436 464 61 5 6 794 224 708 51 458 163 263 149 198 187 335 99 189 486 208 198 ...

Page 20: ...g even partial of this manual is strictly forbidden N L 4 5 6 7 9 8 WH BK RD BU GNYE M 1 230 1 50 IL F CN 1 H FU H FC m 1 2 2 00 2 6 2 50 7 8 2 70 9 3 00 10 12 3 20 700 1000 3 4 5 6 7_FC 7_FL 7_FU Via Romagnoli 12 a 40010 Bentivoglio Bologna Italy Tel 051 8908111 Fax 051 8908122 www galletti it 2 1 ...

Reviews: