Galletti Estro FC Installation, Use And Maintenance Manual Download Page 10

10

FC66000611 - 04

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

E

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD   

Galletti S.p.A. con sede en Via Romagnoli 12/a, 40010 Bentivoglio
(BO) - Italia, declara bajo su propria responsabilidad, que los
ventiladores convectores estro versiones FL, FU y  FC, unidades
terminales para instalaciones de calefacción y de acondicionamiento
de aire, respetan lo prescrito por las Directivas 

CEE 73/23, 89/392

,

91/368, 93/44, 93/68, 89/336, 98/37 

y siguientes modificaciones.

Bolonia a,  01/08/2001

Luigi Galletti

Presidente 

1

ANTES DE COMENZAR A EFECTUAR LA INSTALACIÓN

Léase atentamente este manual .

La instalación y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados
única y exclusivamente por personal técnico especializado para
intervenir en este tipo de máquina y de acuerdo con lo establecido
por las normas vigentes.

Al recibir el aparato se deberá controlar su estado, verificando que no haya
sufrido daños durante el transporte.
Para la instalación y el uso de posibles accesorios véanse las respectivas
fichas técnicas de los mismos.
La versión y el modelo de ventilador convector estro pueden identificarse
gracias a las indicaciones que aparecen en el embalaje.

2

USO PREVISTO Y LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO

La Galletti S.p.A. declina toda responsabilidad en los casos en que el
aparato sea instalado por personal no calificado, sea utilizado impropiamente
o en condiciones no permitidas, no se efectúe el mantenimiento previsto en
este manual o no hayan sido utilizados recambios originales.
Los  límites de funcionamiento son los que a continuación se indican y todo
otro uso es considerado como impropio:
- fluido termoconductor: agua
- temperatura agua: entre 5°C y 95°C
- máxima presión de servicio: 10 bares
- temperatura aire: entre -10°C y 43 °C
- tensión de alimentación: +/- 10%
Para elegir el lugar de la instalación téngase presente lo siguiente:
El aparato de calefacción no debe ser situado inmediatamente debajo de una
toma de corriente.
- no instalar la unidad en ambientes con presencia de gases inflamables;
- no exponer la unidad a rociado o chorros de agua;
- instalar el fancoil en paredes o techos capaces de soportar su peso,

dejando a su alrededor un espacio adecuado a fin de garantizar su correcto
funcionamiento y la realización de las operaciones de mantenimiento.

Consérvese el fancoil en su embalaje hasta el momento de efectuar su
instalación a fin de evitar la entrada de polvo en su interior.

3

DESCRIPCIÓN DEL APARATO 

(figura 1, página 18)

7-FL:

con salida de aire vertical para instalación mural a la vista, con
envolvente

7-FU:

para instalación visible en el suelo/techo, con envolvente

7-FC:

para instalación mural empotrada vertical/horizontal

4

DATOS DIMENSIONALES 

(figura 2, páginas 18 y 19)

5

INSTALACIÓN

ATENCIÓN :

Instalar la unidad termoventiladora  y el interruptor de línea (IL) -
además de los mandos a distancia si están previstos- en una posición
fuera del alcance de personas que se encuentren en la bañera o en
la ducha.

Desmontar el envolvente, cuando está presente, desenroscando los 4
tornillos de fijación a los que se puede acceder con las portezuelas laterales
alzadas (figura 3, página 20) y, en el caso de las versiones FU, desenroscando
los 2 tornillos presentes en el tablero frontal.
Fijar la unidad base a la pared utilizando las 4 ranuras predispuestas con los
tacos de expansión adjuntos, manteniendo el borde inferior a 100 mm. del
pavimento para una correcta aspiración del aire y una fácil extracción del filtro
en las versiones FL y FC. Para las versiones que se pueden instalar en el
techo FU y FC se deberá verificar que la altura de instalación no supere la
máxima indicada en la figura 4 de página 20 a fin de evitar una excesiva
estratificación del aire caliente en la parte alta del local; para alturas
superiores de instalación se aconseja realizar la toma del aire en la parte baja
del local. Las alturas indicadas en la figura se refieren a la velocidad máxima
de funcionamiento.
Efectuar las conexiones hidráulicas al cambiador térmico y, en caso de
funcionamiento en fase de enfriamiento, a la descarga de condensación.
Se aconseja predisponer el conducto de envío de la instalación en la parte
baja del cambiador de calor y el retorno en la parte alta del mismo. Efectuar
el desfogue del aire del cambiador mediante las válvulas de alivio (llave de 10
hexag.) situadas junto a las conexiones del cambiador mismo.
Para favorecer el drenaje de la condensación conviene inclinar el tubo de
descarga hacia abajo al menos unos 3 cm./m.; en su trayecto no se deben
formar curvas o estrangulamientos.

5.1

ROTACIÓN DEL CAMBIADOR

Es posible orientar las conexiones del cambiador en el lado opuesto,
procediendo para ello de la siguiente forma:
- desmontar el panel delantero de la unidad base (4 tornillos) en la versión

FL o la cubeta principal colectora de condensación en las versiones FU y
FC;

- desmontar la chapa de cobertura cambiador (2 tornillos);
- desmontar el cambiador térmico (4 tornillos) fijado a los costados de la

unidad de base;

- extraer el separador inferior;
- desconectar los cables motor del tablero de bornes;
- desmontar el tablero de bornes para montarlo en el costado opuesto;
- extraer el cable motor orientándolo hacia el lado opuesto; retirar el

pasacable de goma;

- retirar el tubo de descarga condensación y reinstalarlo en el lado opuesto;

invertir la posición del tubo antigoteo y del tapón de cierre en la cubeta
colectora de condensación;

- girar el cambiador en 180°;
- volver a montar el separador inferior;
- introducir las conexiones en las respectivas aperturas, eliminando para ello

la parte de material precortado; fijarlo a la unidad de base con los
respectivos tornillos;

- reinstalar la chapa de cobertura en el cambiador;
- introducir el pasacable de goma en el orificio que antes ocupaba el tubo de

descarga condensación, reinstalar el fijador de cable en el costado,
introducir los cables y conectarlos al tablero de bornes;

- volver a montar el panel delantero de la unidad base (4 tornillos) para la

versión FL o la cubeta principal colectora de condensación para las
versiones FU y FC;

- cerrar los orificios que han dejado de utilizarse aplicando en ellos material

anticondensación.

5.2

INSTALACIÓN PARA LA VERSIÓN EMPOTRADA FC

Las bocas de salida aire no deben ser situadas inmediatamente debajo de
una toma de corriente.Para la versión empotrada FC hay que realizar la unión
del ventilador convector a la possibles canalizaciones. Interponer material
antivibración entre el ventilador convector y las canalizaciones.
Las canalizaciones, más concretamente la de envío, deberán aislarse.
Para evitar riesgos de recirculación de aire en el ventilador convector, hay
que mantener una distancia mínima entre el punto de entrada en el local y
el punto de toma de aire, como se indica en la figura 5 de página 20.
La altura mínima de instalación respecto del suelo debe ser de 1,80 metro.
La posición del aparato debe ser tal que quede garantizado el acceso al
mismo.

1

Espacio útil para efectuar las conexiones hidráulicas*

2

Ranuras para la fijación a pared/techo 9 x 20 mm

3

Espacio útil para efectuar las conexiones eléctricas*

4

Conexiones hidráulicas

5

Descarga condensación  instalación vertical

6

Salida aire modelos empotrados FC

7

Aspiración aire modelos empotrados FC

     8       

Descarga condensación instalación horizontal

* = indicaciones válidas para ventiladores convectores con conexiones hidráulicas
lado izquierdo; en el caso opuesto, las expresiones “espacio útil …” están
invertidas

Léase atentamente este manual ATENCIÓN

PELIGRO
TENSIÓN

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD

Summary of Contents for Estro FC

Page 1: ...UTENZIONE INSTALLATION USE AND MAINTENANCE INSTALLATION USAGE ET MAINTENANCE INSTALLATION GEBRAUCH UND WARTUNG INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO INSTALAÇÃO USO E MANUTENÇÃO INSTALLATIE GEBRUIK EN ONDERHOUD MŰKÖDÉSBE HELYEZÉS ÉS KARBANTARTÁS FC FL FU ...

Page 2: ...altezze indicate in figura sono riferite alla velocità massima di funzionamento Realizzare i collegamenti idraulici alla batteria di scambio termico e nel caso di funzionamento in fase di raffrescamento allo scarico condensa E consigliabile prevedere la mandata dell impianto nella parte bassa dello scambiatore di calore ed il ritorno nella parte alta dello stesso Effettuare lo sfogo dell aria dall...

Page 3: ...ita dell aria 3 E presente dell aria all interno dello scambiatore di calore 4 Le finestre e le porte sono aperte 5 E selezionata la velocità minima di funzionamento 1 L apparecchiononè orrizontale 2 Loscaricocondensaè ostruito Soluzione 1 Ridare corrente 2 Chiedere l intervento del servizio assistenza 3 Avviare la macchina ponendo l interruttore su I 1 Pulire Il filtro aria 2 Rimuovere l ostacolo...

Page 4: ...rder to avoid excessive hot air stratification in the upper part of the room in case of greater installation heights we suggest to proceed with the back suction from the lower part of the room The installation heights shown in the figure refer to the maximum running speed Carry out the hydraulic connections to the heat exchanger and in case of cooling operation to the water drainage system We sugg...

Page 5: ...ng idle for a long period ensure there is no air in the heat exchanger Before using the unit for air conditions check that condensate drainage is performed correctly the heat exchanger fins are not obstructed by deposits of dirt If necessary clean the fins with low pressure compressed air or steam without damaging them Problems Theunitdoesnotrunatall Poorcoolingorheating performance Theunitleaks C...

Page 6: ...as la maximum indiquée à la Fig 4 à la page 20 afin d éviter une stratification excessive de l air chaud dans la partie haute du local Pour des hauteurs d installation supérieures il est recommandé de prévoir une reprise d air dans la partie basse du local Les hauteurs indiquées sur la figure sont rapportées à la vitesse maximale de fonctionnement Effectuer les raccordements hydrauliques sur l éch...

Page 7: ...derafraîchissement vérifierles points suivants que l écoulement des condensats soit correct que les ailettes de l échangeur thermique ne soient pas bloquées par des dépôts de saleté Au besoin nettoyer les ailettes à l air comprimé ou avec de la vapeur à basse pression faisant attention à ne pas les endommager Problème Le ventilo convecteur ne fonctionne pasdu tout Leventilo convecteur chauffe ou r...

Page 8: ...ngegebene Maximalhöhe übersteigt um eine übermäßige Schichtung der Warmluft im oberen Teil des Raums zu verhindern bei größeren Installationshöhen wird empfohlen die Luftaufnahme im unteren Teil des Raums durchzuführen Die in der Abbildung gezeigten Höhen beziehen sich auf die maximale Betriebsgeschwindigkeit Die Hydraulikanschlüsse an die Wärmetauschbatterie und bei Kühlungsbetrieb an den Kondens...

Page 9: ...uscher befindet Vor Beginn der Klimatisierungsperiode überprüfen ob der Kondenswasserablauf richtig erfolgt die Rippen des Wärmetauschers nicht durch Schmutz verstopft sind EventuellmitPressluftodermitNiederdruckdampfreinigen ohnedieRippen zu beschädigen Problem Der Gebläsekonvektor funktioniert nicht Der Gebläsekonvektor heizt oderkühlt wenig Der Gebläsekonvektor leckt Ursache 1 KeinStromvorhande...

Page 10: ...ndicada en la figura 4 de página 20 a fin de evitar una excesiva estratificación del aire caliente en la parte alta del local para alturas superioresdeinstalaciónseaconsejarealizarlatomadelaireenlapartebaja dellocal Lasalturasindicadasenlafiguraserefierenalavelocidadmáxima defuncionamiento Efectuar las conexiones hidráulicas al cambiador térmico y en caso de funcionamiento en fase de enfriamiento ...

Page 11: ... de aire en el interior del cambiador de calor Antesdecomenzarelperíododefuncionamientoenfasedeenfriamientose deberáverificarque la descarga de la condensación se efectúe correctamente las aletas del cambiador de calor no estén obstruidas por presencia de impurezas Paralimpiarlassepodráutilizarairecomprimidoovaporabaja presión procurando no dañar las aletas mismas 9 LIMPIEZA Por motivos de segurid...

Page 12: ... do ar quente na parte alta do local para alturas de instalação superiores é aconselhável efectuar a entrada do ar pela parte baixa do local As alturas indicadas na figura referem se à velocidade máxima de funcionamento Realizar as ligações hidráulicas ao permutador de calor e no caso de funcionamento na fase de arrefecimento no escoamento de condensação É aconselhável prever a vazão da instalação...

Page 13: ...enãohajaarnointeriordopermutadordecalor Antes da temporada de funcionamento na modalidade para refrescamento verificarque o escoamento da condensação ocorra correctamente aspatilhasdopermutadordecalornãoestejamobstruídosporimpurezas Procedereventualmenteàlimpezadosmesmoscomarcomprimidooucom vapor com baixa pressão sem danificar as patilhas Problema Oaparelhonão funciona Oaparelhoaquece ouarrefecep...

Page 14: ...ur3 pagina20 DeversiesFUbeschikkenechterover 2schroevenophetvoorpaneel Monteer de basiseenheid aan de wand en maak daarbij gebruik van de vier gaten en de bijgeleverde expansiepluggen Zorg er bij de versies FL en FC voor dat de onderkant 100 mm van de vloer af staat om een goede luchtaanzuiging te kunnen garanderen en het filter gemakkelijk te kunnen verwijderen Controleer bij de versies FU en FC ...

Page 15: ...naar de ventilatorconvector uit te schakelen en veiligheidshandschoenenaantetrekken 8 ONDERHOUD Om veiligheidsredenen dient u alvorens u met onderhouds of reinigingswerkzaamheden begint het apparaat uit te schakelen door de snelheidsschakelaar op uit en de lijnschakelaar op 0 OFF te zetten Let goed op bij het verrichten van onderhoud sommige metalen onderdelen kunnen verwondingen veroorzaken draag...

Page 16: ... meg a maximumot ami a 20 ik oldalon levő 4 es ábrán szerepel hogy elkerülje a helyiség felső részében levő meleg levegő túlzott felgyülemlését ennél magasabb felszerelésnél javasoljuk hogy a légcsereahelyiségalsórészébőltörténjen Azábránmegjelöltmagasságok a maximális működési sebességre vonatkoznak Végezze el a vízbekötési munkákat a hőcserélőtelephez hűtési fázisban való működés esetén pedig a ...

Page 17: ...lezés biztonságosságát Biztosítsa hogy a levegő kifújódjon a hőcserélőből Helyezze vissza a burkolatot ahol kell Helyezze feszültség alá a fan coilt és győződjön meg a működéséről 7 HASZNÁLAT A fan coil használatához tanulmányozza a kapcsolótábla utasításait amely kiegészítő részként kapható Afedőburkolatonlevőlégkifújórácsokat FLésFU 180 kalellehetforgatni ígyalégáramlatotközvetlenülakörnyezetbe ...

Page 18: ...3 1 G N E R D P M F L B H 4 4 DF 4 DF 4 5 F L A B C D E F G H L M N P R 1 4 774 226 498 51 458 163 263 149 198 187 335 99 486 5 6 984 226 708 51 458 163 263 149 198 187 335 99 486 7 9 1194 226 918 51 458 163 263 149 198 187 335 99 486 10 11 1404 251 1128 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478 12 1614 251 1338 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478 2_FL 1_FL 1_FU 1_FC ...

Page 19: ...404 251 1128 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478 234 208 271 12 1614 251 1338 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478 234 208 271 C A 91 308 535 2 6 V Y 113 7 U Q 20 G N E R L B D P M F H 4 4 DF 4 DF 4 5 S 5 T 25 F C A B C D E F G H L M N P Q R S T U V W 1 4 584 224 498 51 458 163 263 149 198 187 335 99 189 486 208 198 436 464 61 5 6 794 224 708 51 458 163 263 149 198 187 335 99 189 486 208 198 ...

Page 20: ...g even partial of this manual is strictly forbidden N L 4 5 6 7 9 8 WH BK RD BU GNYE M 1 230 1 50 IL F CN 1 H FU H FC m 1 2 2 00 2 6 2 50 7 8 2 70 9 3 00 10 12 3 20 700 1000 3 4 5 6 7_FC 7_FL 7_FU Via Romagnoli 12 a 40010 Bentivoglio Bologna Italy Tel 051 8908111 Fax 051 8908122 www galletti it 2 1 ...

Reviews: