Galletti Estro FC Installation, Use And Maintenance Manual Download Page 2

2

FC66000611 - 04

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ  

La Galletti S.p.A. con sede in via Romagnoli 12/a, 40010 Bentivo-
glio (BO) - Italia, dichiara, sotto la propria responsabilità, che i
ventilconvettori 

estro versioni FL, FU ed FC

, apparecchi

terminali per impianti di riscaldamento e condizionamento dell'aria,
sono 

conformi 

a quanto prescritto dalle 

Direttive CEE  73/23,

89/392, 91/368, 93/44, 93/68, 89/336, 98/37 e successive modifi-
che

.

Bologna li, 01/08/2001

Luigi Galletti

Presidente

1

PRIMA DI INIZIARE L’INSTALLAZIONE

Leggere attentamente questo manuale .

L’installazione e la manutenzione dell’apparecchio devono
esserre effettuati esclusivamente da personale tecnico qualifi-
cato per questo tipo di macchina, in conformità con le normative
vigenti.

Al ricevimento dell’apparecchio controllarne lo stato verificando che non
abbia subito danni dovuti al trasporto.
Per l’installazione e l’uso di eventuali accessori si rimanda alle relative
schede tecniche degli stessi.
Individuare la versione ed il modello di ventilconvettore 

estro 

dalle

indicazioni riportate sull’imballo.

2

UTILIZZO PREVISTO E LIMITI DI FUNZIONAMENTO

La Galletti S.p.A. si ritiene sollevata da ogni responsabilità nei casi in cui
l’apparecchio sia installato da personale non qualificato, venga utilizzato
impropriamente o in condizioni non ammesse, non venga effettuata la
manutenzione prevista dal presente manuale o non siano stai utilizzati
ricambi originali.
I limiti di funzionamento sono riportati di seguito; ogni altro uso è considerato
improprio:
- fluido termovettore: acqua
- temperatura acqua: da 5°C a 95°C
- massima pressione di esercizio: 10 bar
- temperatura aria: da 5°C a 43 °C
- tensione di alimentazione: +/- 10%
Nella scelta del luogo di installazione osservare i seguenti punti:

-

L'apparecchio di riscaldamento non deve essere posto immediatamente
sotto una presa di corrente.

-

non installare l’unità in ambienti con presenza di gas infiammabili

-

non esporre l’unità a spruzzi d’acqua.

-

installare il ventilconvettore su pareti o soffitti che ne reggano il peso,
mantenendo intorno uno spazio sufficiente a garantirne il buon
funzionamento e le operazioni di manutenzione.

Conservare il ventilconvettore nell’imballo fino al momento dell’installazione
per evitare infiltrazioni di polvere nel suo interno.

3

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 

(figura 1, pagina 18)

7-FL:

 installazione a parete, con mobile, uscita aria verticale

7-FU:

 installazione a pavimento/soffitto, con mobile

7-FC:

 installazione ad incasso verticale/orizzontale

I

4

DATI DIMENSIONALI 

(figura 2, pagine 18 e 19)

5

INSTALLAZIONE

ATTENZIONE  : Installare il ventilconvettore , l'interruttore di linea

(IL), e/o gli eventuali comandi a distanza in una posizione non
raggiungibile da persone che si trovino nella vasca da bagno o nella
doccia.

Smontare il mobile di copertura, ove previsto, agendo sulle 4 viti di

fissaggio accessibili a portelle laterali sollevate (figura 3, pagina 20) e, per le
versioni  FU, sulle 2 viti poste sul pannello frontale.
Fissare l’unità base alla parete utilizzando le 4 asole predisposte con i
tasselli ad espansione a corredo, mantenendo il filo inferiore a 100 mm dal
pavimento per una corretta aspirazione dell’aria ed un’agevole estrazione del
filtro per le versioni FL ed FC. Per le versioni installabili al soffitto FU ed FC
verificare che l’altezza di installazione non superi la massima indicata in
figura 4 di pagina 20, per evitare una eccessiva stratificazione dell’aria calda
nella parte alta del locale: per altezze di installazione superiori si consiglia
di effettuare la ripresa dell’aria nella parte bassa del locale. Le altezze
indicate in figura sono riferite alla velocità massima di funzionamento.
Realizzare i collegamenti idraulici alla batteria di scambio termico e, nel
caso di funzionamento in fase di raffrescamento, allo scarico condensa.
E’ consigliabile prevedere la mandata dell’impianto nella parte bassa dello
scambiatore di calore ed il ritorno nella parte alta dello stesso.  Effettuare
lo sfogo dell’aria dallo scambiatore agendo sulle valvole di sfiato (chiave
di 10 esag.) poste a fianco degli attacchi idraulici della batteria stessa. Per
favorire il drenaggio della condensa inclinare la tubazione di scarico verso
il basso di almeno 3 cm/m; sul suo percorso non si devono formare anse
o strozzature.

5.1

ROTAZIONE DELLO SCAMBIATORE

E’ possibile orientare gli attacchi dello scambiatore sul lato opposto
operando come segue:
- smontare il pannello anteriore dell'unità base (4 viti), per la versione FL

o la vasca principale di raccolta condensa per le versioni FU ed FC

- smontare la lamiera copri-batteria (2 viti);
- smontare la batteria di scambio termico (4 viti) fissata alle fiancate

dell’unità base;

- rimuovere il setto inferiore;
- scollegare i cavi motore dalla morsettiera
- smontare la morsettiera rimontandola sulla fiancata opposta
- sfilare il cavo motore orientandolo sul lato opposto; togliere il passa-cavo

in gomma;

- togliere il tubo di scarico condensa e rimontarlo sul lato opposto; invertire

la posizione del tubo rompi-goccia e del tappo di chiusura sulla vasca di
raccolta condensa;

- ruotare la batteria di 180°;
- rimontare il setto sul lato inferiore;
- inserire gli attacchi nelle apposite aperture eliminando i pretranciati;

fissarla quindi all’unità base con le relative viti;

- rimontare la lamiera copri-batteria sullo scambiatore;
- inserire il passa-cavo in gomma nel foro prima occupato dal tubo di scarico

condensa, rimontare il fermacavo sulla fiancata, inserire i cavi e collegarli
alla morsettiera.

- rimontare il pannello anteriore dell'unità base (4 viti), per la versione FL o la

vasca principale di raccolta condensa per le versioni FU ed FC;

- Chiudere i fori non più utilizzati con materiale anticondensa.

5.2

INSTALLAZIONE PER LA VERSIONE AD INCASSO FC

Le bocchette di uscita aria non devono essere poste immediatamente sotto
una presa di corrente.Per la versione ad incasso FC realizzare il raccordo
del ventilconvettore ad eventuali canalizzazioni. Interporre fra
canalizzazioni e ventilconvettore materiale antivibrante.
Le canalizzazioni, in particolare quella di mandata, dovranno essere
coibentate.  Per evitare rischi di ricircolo di aria sul ventilconvettore,
mantenere una distanza minima fra punto di immissione nel locale e punto
di ripresa aria come indicato in figura 5 di pagina 20.
L'altezza minima di installazione non deve essere inferiore a 1,8 metri
rispetto al suolo.
Prevedere l’accessibilità all’apparecchio.

5.3

COLLEGAMENTI ELETTRICI

Effettuare i collegamenti elettrici in assenza di tensione, secon-
do le normative di sicurezza vigenti

, seguendo scrupolosamente lo

schema di figura 6 e relativa legenda.
Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla
targhetta dell’apparecchio.
I collegamenti elettrici tratteggiati vanno eseguito dall’installatore
Per ogni ventilconvettore  prevedere sulla rete di alimentazione un
interruttore (

IL

) con contatti di apertura con distanza di almeno 3mm e un

1

Spazio utile per i collegamenti idraulici*

2

Asole per il fissaggio a parete/soffitto 9 x 20 mm

3

Spazio utile per i  collegamento elettrici*

4

Attacchi idraulici

5

Scarico condensa installazione verticale

6

Uscita aria modelli ad incasso FC

7

Aspirazione aria modelli ad incasso FC

8

Scarico condensa installazione orizzontale

* = indicazioni valide per ventilconvettori con attacchi idraulici sinistri;
nel caso opposto le voci “spazio utile....” sono invertite

Leggere attentamente

il manuale

ATTENZIONE

PERICOLO

TENSIONE

SIMBOLI DI SICUREZZA

Summary of Contents for Estro FC

Page 1: ...UTENZIONE INSTALLATION USE AND MAINTENANCE INSTALLATION USAGE ET MAINTENANCE INSTALLATION GEBRAUCH UND WARTUNG INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO INSTALAÇÃO USO E MANUTENÇÃO INSTALLATIE GEBRUIK EN ONDERHOUD MŰKÖDÉSBE HELYEZÉS ÉS KARBANTARTÁS FC FL FU ...

Page 2: ...altezze indicate in figura sono riferite alla velocità massima di funzionamento Realizzare i collegamenti idraulici alla batteria di scambio termico e nel caso di funzionamento in fase di raffrescamento allo scarico condensa E consigliabile prevedere la mandata dell impianto nella parte bassa dello scambiatore di calore ed il ritorno nella parte alta dello stesso Effettuare lo sfogo dell aria dall...

Page 3: ...ita dell aria 3 E presente dell aria all interno dello scambiatore di calore 4 Le finestre e le porte sono aperte 5 E selezionata la velocità minima di funzionamento 1 L apparecchiononè orrizontale 2 Loscaricocondensaè ostruito Soluzione 1 Ridare corrente 2 Chiedere l intervento del servizio assistenza 3 Avviare la macchina ponendo l interruttore su I 1 Pulire Il filtro aria 2 Rimuovere l ostacolo...

Page 4: ...rder to avoid excessive hot air stratification in the upper part of the room in case of greater installation heights we suggest to proceed with the back suction from the lower part of the room The installation heights shown in the figure refer to the maximum running speed Carry out the hydraulic connections to the heat exchanger and in case of cooling operation to the water drainage system We sugg...

Page 5: ...ng idle for a long period ensure there is no air in the heat exchanger Before using the unit for air conditions check that condensate drainage is performed correctly the heat exchanger fins are not obstructed by deposits of dirt If necessary clean the fins with low pressure compressed air or steam without damaging them Problems Theunitdoesnotrunatall Poorcoolingorheating performance Theunitleaks C...

Page 6: ...as la maximum indiquée à la Fig 4 à la page 20 afin d éviter une stratification excessive de l air chaud dans la partie haute du local Pour des hauteurs d installation supérieures il est recommandé de prévoir une reprise d air dans la partie basse du local Les hauteurs indiquées sur la figure sont rapportées à la vitesse maximale de fonctionnement Effectuer les raccordements hydrauliques sur l éch...

Page 7: ...derafraîchissement vérifierles points suivants que l écoulement des condensats soit correct que les ailettes de l échangeur thermique ne soient pas bloquées par des dépôts de saleté Au besoin nettoyer les ailettes à l air comprimé ou avec de la vapeur à basse pression faisant attention à ne pas les endommager Problème Le ventilo convecteur ne fonctionne pasdu tout Leventilo convecteur chauffe ou r...

Page 8: ...ngegebene Maximalhöhe übersteigt um eine übermäßige Schichtung der Warmluft im oberen Teil des Raums zu verhindern bei größeren Installationshöhen wird empfohlen die Luftaufnahme im unteren Teil des Raums durchzuführen Die in der Abbildung gezeigten Höhen beziehen sich auf die maximale Betriebsgeschwindigkeit Die Hydraulikanschlüsse an die Wärmetauschbatterie und bei Kühlungsbetrieb an den Kondens...

Page 9: ...uscher befindet Vor Beginn der Klimatisierungsperiode überprüfen ob der Kondenswasserablauf richtig erfolgt die Rippen des Wärmetauschers nicht durch Schmutz verstopft sind EventuellmitPressluftodermitNiederdruckdampfreinigen ohnedieRippen zu beschädigen Problem Der Gebläsekonvektor funktioniert nicht Der Gebläsekonvektor heizt oderkühlt wenig Der Gebläsekonvektor leckt Ursache 1 KeinStromvorhande...

Page 10: ...ndicada en la figura 4 de página 20 a fin de evitar una excesiva estratificación del aire caliente en la parte alta del local para alturas superioresdeinstalaciónseaconsejarealizarlatomadelaireenlapartebaja dellocal Lasalturasindicadasenlafiguraserefierenalavelocidadmáxima defuncionamiento Efectuar las conexiones hidráulicas al cambiador térmico y en caso de funcionamiento en fase de enfriamiento ...

Page 11: ... de aire en el interior del cambiador de calor Antesdecomenzarelperíododefuncionamientoenfasedeenfriamientose deberáverificarque la descarga de la condensación se efectúe correctamente las aletas del cambiador de calor no estén obstruidas por presencia de impurezas Paralimpiarlassepodráutilizarairecomprimidoovaporabaja presión procurando no dañar las aletas mismas 9 LIMPIEZA Por motivos de segurid...

Page 12: ... do ar quente na parte alta do local para alturas de instalação superiores é aconselhável efectuar a entrada do ar pela parte baixa do local As alturas indicadas na figura referem se à velocidade máxima de funcionamento Realizar as ligações hidráulicas ao permutador de calor e no caso de funcionamento na fase de arrefecimento no escoamento de condensação É aconselhável prever a vazão da instalação...

Page 13: ...enãohajaarnointeriordopermutadordecalor Antes da temporada de funcionamento na modalidade para refrescamento verificarque o escoamento da condensação ocorra correctamente aspatilhasdopermutadordecalornãoestejamobstruídosporimpurezas Procedereventualmenteàlimpezadosmesmoscomarcomprimidooucom vapor com baixa pressão sem danificar as patilhas Problema Oaparelhonão funciona Oaparelhoaquece ouarrefecep...

Page 14: ...ur3 pagina20 DeversiesFUbeschikkenechterover 2schroevenophetvoorpaneel Monteer de basiseenheid aan de wand en maak daarbij gebruik van de vier gaten en de bijgeleverde expansiepluggen Zorg er bij de versies FL en FC voor dat de onderkant 100 mm van de vloer af staat om een goede luchtaanzuiging te kunnen garanderen en het filter gemakkelijk te kunnen verwijderen Controleer bij de versies FU en FC ...

Page 15: ...naar de ventilatorconvector uit te schakelen en veiligheidshandschoenenaantetrekken 8 ONDERHOUD Om veiligheidsredenen dient u alvorens u met onderhouds of reinigingswerkzaamheden begint het apparaat uit te schakelen door de snelheidsschakelaar op uit en de lijnschakelaar op 0 OFF te zetten Let goed op bij het verrichten van onderhoud sommige metalen onderdelen kunnen verwondingen veroorzaken draag...

Page 16: ... meg a maximumot ami a 20 ik oldalon levő 4 es ábrán szerepel hogy elkerülje a helyiség felső részében levő meleg levegő túlzott felgyülemlését ennél magasabb felszerelésnél javasoljuk hogy a légcsereahelyiségalsórészébőltörténjen Azábránmegjelöltmagasságok a maximális működési sebességre vonatkoznak Végezze el a vízbekötési munkákat a hőcserélőtelephez hűtési fázisban való működés esetén pedig a ...

Page 17: ...lezés biztonságosságát Biztosítsa hogy a levegő kifújódjon a hőcserélőből Helyezze vissza a burkolatot ahol kell Helyezze feszültség alá a fan coilt és győződjön meg a működéséről 7 HASZNÁLAT A fan coil használatához tanulmányozza a kapcsolótábla utasításait amely kiegészítő részként kapható Afedőburkolatonlevőlégkifújórácsokat FLésFU 180 kalellehetforgatni ígyalégáramlatotközvetlenülakörnyezetbe ...

Page 18: ...3 1 G N E R D P M F L B H 4 4 DF 4 DF 4 5 F L A B C D E F G H L M N P R 1 4 774 226 498 51 458 163 263 149 198 187 335 99 486 5 6 984 226 708 51 458 163 263 149 198 187 335 99 486 7 9 1194 226 918 51 458 163 263 149 198 187 335 99 486 10 11 1404 251 1128 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478 12 1614 251 1338 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478 2_FL 1_FL 1_FU 1_FC ...

Page 19: ...404 251 1128 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478 234 208 271 12 1614 251 1338 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478 234 208 271 C A 91 308 535 2 6 V Y 113 7 U Q 20 G N E R L B D P M F H 4 4 DF 4 DF 4 5 S 5 T 25 F C A B C D E F G H L M N P Q R S T U V W 1 4 584 224 498 51 458 163 263 149 198 187 335 99 189 486 208 198 436 464 61 5 6 794 224 708 51 458 163 263 149 198 187 335 99 189 486 208 198 ...

Page 20: ...g even partial of this manual is strictly forbidden N L 4 5 6 7 9 8 WH BK RD BU GNYE M 1 230 1 50 IL F CN 1 H FU H FC m 1 2 2 00 2 6 2 50 7 8 2 70 9 3 00 10 12 3 20 700 1000 3 4 5 6 7_FC 7_FL 7_FU Via Romagnoli 12 a 40010 Bentivoglio Bologna Italy Tel 051 8908111 Fax 051 8908122 www galletti it 2 1 ...

Reviews: