Galletti Estro FC Installation, Use And Maintenance Manual Download Page 12

12

FC66000611 - 04

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

P

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

   

A Galletti S.p.A. com sede em Via Romagnoli 12/a, 40010 Bentivoglio
(BO) - Itália, declara, sob sua responsabilidade, que os
ventiloconvectores estro versões FL, FU e FC, aparelhos terminais
para instalação de aquecimento e ar condicionado, estão em
conformidade com as Directivas CEE 

73/23, 89/392, 91/368, 93/44

,

93/68, 89/336, 98/37 

e seguintes modificações.

Bolonha, 01/08/2001

Luigi Galletti

Presidente

1

ANTES DE COMEÇAR A INSTALAÇÃO

Ler atentamente este manual .

A instalação e a manutenção deste aparelho devem ser efectuadas
exclusivamente por pessoal técnico qualificado para este tipo de
máquina, em conformidade com as normas em vigor.

Quando receber o aparelho, controlar o seu estado, verificando se não sofreu
danos durante o transporte.
Para a instalação e o uso de eventuais acessórios, consultar as respectivas
fichas técnicas.
Identificar a versão e o modelo de ventiloconvector estro mediante as
indicações apresentadas na embalagem.

2

UTILIZAÇÃO PREVISTA E LIMITES DE FUNCIONAMENTO

A Galletti S.p.A. considera-se isenta de quaisquer responsabilidades nos
casos em que o aparelho seja instalado por pessoal não qualificado, seja
utilizado inadequadamente ou em condições não admitidas, não seja
efectuada a manutenção prevista pelo presente manual e não tenham sido
utilizadas peças de reposição originais.
Os limites de funcionamento estão indicados a seguir; toda e qualquer outra
utilização é considerada imprópria.
- fluido termovector: água
- temperatura da água: de 5°C a 95°C
- máxima pressão de funcionamento: 10 bar
- temperatura do ar: de -10°C a 43 °C
- tensão de alimentação: +/- 10%
Na escolha do local de instalação observar os seguintes pontos:
O aparelho de aquecimento não deve ser colocado imediatamente abaixo da
tomada de corrente.
-  não instalar o aparelho em ambientes com presença de gases inflamáveis
- não expor o aparelho a salpicos de água
- instalar o ventiloconvector em paredes ou tectos que suportem o seu peso,

e manter ao seu redor um espaço suficiente para garantir o seu bom
funcionamento e as operações de manutenção.

Conservar o ventiloconvector na embalagem até o momento da instalação
para evitar infiltrações de poeira no seu interior.

3

DESCRIÇÃO DO APARELHO 

(figura 1, página 18)

7-FL:

Instalação de parede, com móvel, saída de ar vertical

7-FU:

Instalação de pavimento/tecto, com móvel

7-FC:

Instalação por encaixe, vertical/horizontal

4

DADOS DAS DIMENSÕES 

(figura 2, páginas 18 e 19)

5

INSTALAÇÃO

ATENÇÃO :

Instale o ventilador convector , o interruptor de linha (IL), e/ou os
eventuais controlos remotos numa posição fora do alcance de
pessoas que estiverem na banheira ou duche.

Desmontar o móvel de cobertura, se houver, mediante os 4 parafusos de
fixação acessíveis com as portinholas laterais alçadas (figura 3, página
20) e, nas versões FU, os 2 parafusos situados no painel frontal.
Fixar a unidade básica à parede através dos 4 ilhós predispostos com as
buchas de expansão fornecidas, manter a aresta inferior a 100 mm do
chão para uma correcta aspiração do ar e uma fácil extracção do filtro
nas versões FL e FC. Nas versões a instalar no tecto FU e FC verificar
que a altura de instalação não ultrapasse a máxima indicada na figura 4
da página 20, para evitar uma excessiva estratificação do ar quente na
parte alta do local: para alturas de instalação superiores, é aconselhável
efectuar a entrada do ar pela parte baixa do local. As alturas indicadas
na figura referem-se à velocidade máxima de funcionamento.
Realizar as ligações hidráulicas ao permutador de calor e, no caso de
funcionamento na fase de arrefecimento, no escoamento de condensação.
É aconselhável prever a vazão da instalação na parte baixa do comutador
de calor e o retorno na parte alta do mesmo.
Efectuar a purga do ar do permutador de calor actuando nas válvulas de
purga (chave de 10 hexag.) que se encontram ao lado das uniões
hidráulicas desse mesmo permutador.
Para facilitar a drenagem da condensação, inclinar a conduta de
escoamento para baixo pelo menos de 3 cm/m; no seu percurso não
devem formar-se curvas nem apertos.

5

ROTAÇÃO DO PERMUTADOR

É possível orientar as uniões do comutador para o lado oposto do seguinte
modo:
- desmontar o painel dianteiro da unidade base (4 parafusos), na versão

FL, ou o tanque principal de colecta de condensação nas versões FU
e FC;

- desmontar a chapa de cobertura do permutador (2 parafusos);
- desmontar o permutador de calor (4 parafusos) fixado aos painéis

laterais da unidade base;

- retirar o septo inferior;
- desligar os cabos do motor da placa de junções;
- desmontar a placa de junções montando-a novamente na parte lateral

oposta;

- desenfiar o cabo do motor, orientá-lo para o lado oposto; retirar o passa

cabos de borracha;

- retirar o tubo de escoamento de condensação e montá-lo novamente

mas do lado oposto; inverter a posição do tubo quebra-gotas e da tampa
de fecho do tanque de colecta da condensação;

- girar o permutador de 180°;
- inserir as uniões nas apropriadas aberturas, eliminando as tampas pré-

cortadas; fixá-la em seguida à unidade base com os respectivos
parafusos;

- montar novamente a chapa de cobertura da bateria no permutador;
- inserir o passa cabos de borracha no furo anteriormente ocupado pelo

tubo de escoamento de condensação, montar novamente fixador de
cabo no painel lateral, inserir os cabos e ligá-los à placa de junções.

- montar novamente o painel dianteiro da unidade base (4 parafusos), na

versão FL e FC ou o tanque principal de colecta de condensação na
versão FU e FC;

- Fechar os furos não mais utilizados com material contra a condensação.

5.2

INSTALAÇÃO NA VERSÃO DE ENCAIXE FC

Os bocais de saída de ar não devem ficar situados imediatamente abaixo da
tomada de corrente.Na versão de encaixe FC realizar a conexão do
ventiloconvector às eventuais canalizações. Interpor material contra vibrações
entre as canalizações e o ventiloconvector.
As canalizações, especialmente a de distribuição, deverão ser termo
estáveis.
Para evitar os riscos de circulação de ar no ventiloconvector, manter uma
distância mínima entre o ponto de emissão no local e o ponto de entrada de
ar ambiente da maneira ilustrada na figura 5 da página 20.
A altura mínima de instalação não deve ser inferior a 1,8 metros em relação
ao solo.
Ter em consideração a facilidade de acesso ao aparelho.

1

Espaço útil para as ligações hidráulicas *

2

Ilhós para a fixação na parede/tecto 9 x 20 mm.

3

Espaço útil para as ligações eléctricas*

4

Uniões hidráulicas

5

Escoamento da condensação instalação vertical

6

Saída de ar dos modelos de encaixe FC

7

Aspiração do ar dos modelos de encaixe FC

8

Escoamento da condensação instalação h

* = indicações válidas para os ventiloconvectores com uniões hidráulicas à

esquerda; no caso contrário os pontos “espaço útil....” são invertidos

Ler atentamente este manual

ATENÇÃO

PERIGO

TENSÃO

SÍMBOLOS DE SEGURANÇA

Summary of Contents for Estro FC

Page 1: ...UTENZIONE INSTALLATION USE AND MAINTENANCE INSTALLATION USAGE ET MAINTENANCE INSTALLATION GEBRAUCH UND WARTUNG INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO INSTALAÇÃO USO E MANUTENÇÃO INSTALLATIE GEBRUIK EN ONDERHOUD MŰKÖDÉSBE HELYEZÉS ÉS KARBANTARTÁS FC FL FU ...

Page 2: ...altezze indicate in figura sono riferite alla velocità massima di funzionamento Realizzare i collegamenti idraulici alla batteria di scambio termico e nel caso di funzionamento in fase di raffrescamento allo scarico condensa E consigliabile prevedere la mandata dell impianto nella parte bassa dello scambiatore di calore ed il ritorno nella parte alta dello stesso Effettuare lo sfogo dell aria dall...

Page 3: ...ita dell aria 3 E presente dell aria all interno dello scambiatore di calore 4 Le finestre e le porte sono aperte 5 E selezionata la velocità minima di funzionamento 1 L apparecchiononè orrizontale 2 Loscaricocondensaè ostruito Soluzione 1 Ridare corrente 2 Chiedere l intervento del servizio assistenza 3 Avviare la macchina ponendo l interruttore su I 1 Pulire Il filtro aria 2 Rimuovere l ostacolo...

Page 4: ...rder to avoid excessive hot air stratification in the upper part of the room in case of greater installation heights we suggest to proceed with the back suction from the lower part of the room The installation heights shown in the figure refer to the maximum running speed Carry out the hydraulic connections to the heat exchanger and in case of cooling operation to the water drainage system We sugg...

Page 5: ...ng idle for a long period ensure there is no air in the heat exchanger Before using the unit for air conditions check that condensate drainage is performed correctly the heat exchanger fins are not obstructed by deposits of dirt If necessary clean the fins with low pressure compressed air or steam without damaging them Problems Theunitdoesnotrunatall Poorcoolingorheating performance Theunitleaks C...

Page 6: ...as la maximum indiquée à la Fig 4 à la page 20 afin d éviter une stratification excessive de l air chaud dans la partie haute du local Pour des hauteurs d installation supérieures il est recommandé de prévoir une reprise d air dans la partie basse du local Les hauteurs indiquées sur la figure sont rapportées à la vitesse maximale de fonctionnement Effectuer les raccordements hydrauliques sur l éch...

Page 7: ...derafraîchissement vérifierles points suivants que l écoulement des condensats soit correct que les ailettes de l échangeur thermique ne soient pas bloquées par des dépôts de saleté Au besoin nettoyer les ailettes à l air comprimé ou avec de la vapeur à basse pression faisant attention à ne pas les endommager Problème Le ventilo convecteur ne fonctionne pasdu tout Leventilo convecteur chauffe ou r...

Page 8: ...ngegebene Maximalhöhe übersteigt um eine übermäßige Schichtung der Warmluft im oberen Teil des Raums zu verhindern bei größeren Installationshöhen wird empfohlen die Luftaufnahme im unteren Teil des Raums durchzuführen Die in der Abbildung gezeigten Höhen beziehen sich auf die maximale Betriebsgeschwindigkeit Die Hydraulikanschlüsse an die Wärmetauschbatterie und bei Kühlungsbetrieb an den Kondens...

Page 9: ...uscher befindet Vor Beginn der Klimatisierungsperiode überprüfen ob der Kondenswasserablauf richtig erfolgt die Rippen des Wärmetauschers nicht durch Schmutz verstopft sind EventuellmitPressluftodermitNiederdruckdampfreinigen ohnedieRippen zu beschädigen Problem Der Gebläsekonvektor funktioniert nicht Der Gebläsekonvektor heizt oderkühlt wenig Der Gebläsekonvektor leckt Ursache 1 KeinStromvorhande...

Page 10: ...ndicada en la figura 4 de página 20 a fin de evitar una excesiva estratificación del aire caliente en la parte alta del local para alturas superioresdeinstalaciónseaconsejarealizarlatomadelaireenlapartebaja dellocal Lasalturasindicadasenlafiguraserefierenalavelocidadmáxima defuncionamiento Efectuar las conexiones hidráulicas al cambiador térmico y en caso de funcionamiento en fase de enfriamiento ...

Page 11: ... de aire en el interior del cambiador de calor Antesdecomenzarelperíododefuncionamientoenfasedeenfriamientose deberáverificarque la descarga de la condensación se efectúe correctamente las aletas del cambiador de calor no estén obstruidas por presencia de impurezas Paralimpiarlassepodráutilizarairecomprimidoovaporabaja presión procurando no dañar las aletas mismas 9 LIMPIEZA Por motivos de segurid...

Page 12: ... do ar quente na parte alta do local para alturas de instalação superiores é aconselhável efectuar a entrada do ar pela parte baixa do local As alturas indicadas na figura referem se à velocidade máxima de funcionamento Realizar as ligações hidráulicas ao permutador de calor e no caso de funcionamento na fase de arrefecimento no escoamento de condensação É aconselhável prever a vazão da instalação...

Page 13: ...enãohajaarnointeriordopermutadordecalor Antes da temporada de funcionamento na modalidade para refrescamento verificarque o escoamento da condensação ocorra correctamente aspatilhasdopermutadordecalornãoestejamobstruídosporimpurezas Procedereventualmenteàlimpezadosmesmoscomarcomprimidooucom vapor com baixa pressão sem danificar as patilhas Problema Oaparelhonão funciona Oaparelhoaquece ouarrefecep...

Page 14: ...ur3 pagina20 DeversiesFUbeschikkenechterover 2schroevenophetvoorpaneel Monteer de basiseenheid aan de wand en maak daarbij gebruik van de vier gaten en de bijgeleverde expansiepluggen Zorg er bij de versies FL en FC voor dat de onderkant 100 mm van de vloer af staat om een goede luchtaanzuiging te kunnen garanderen en het filter gemakkelijk te kunnen verwijderen Controleer bij de versies FU en FC ...

Page 15: ...naar de ventilatorconvector uit te schakelen en veiligheidshandschoenenaantetrekken 8 ONDERHOUD Om veiligheidsredenen dient u alvorens u met onderhouds of reinigingswerkzaamheden begint het apparaat uit te schakelen door de snelheidsschakelaar op uit en de lijnschakelaar op 0 OFF te zetten Let goed op bij het verrichten van onderhoud sommige metalen onderdelen kunnen verwondingen veroorzaken draag...

Page 16: ... meg a maximumot ami a 20 ik oldalon levő 4 es ábrán szerepel hogy elkerülje a helyiség felső részében levő meleg levegő túlzott felgyülemlését ennél magasabb felszerelésnél javasoljuk hogy a légcsereahelyiségalsórészébőltörténjen Azábránmegjelöltmagasságok a maximális működési sebességre vonatkoznak Végezze el a vízbekötési munkákat a hőcserélőtelephez hűtési fázisban való működés esetén pedig a ...

Page 17: ...lezés biztonságosságát Biztosítsa hogy a levegő kifújódjon a hőcserélőből Helyezze vissza a burkolatot ahol kell Helyezze feszültség alá a fan coilt és győződjön meg a működéséről 7 HASZNÁLAT A fan coil használatához tanulmányozza a kapcsolótábla utasításait amely kiegészítő részként kapható Afedőburkolatonlevőlégkifújórácsokat FLésFU 180 kalellehetforgatni ígyalégáramlatotközvetlenülakörnyezetbe ...

Page 18: ...3 1 G N E R D P M F L B H 4 4 DF 4 DF 4 5 F L A B C D E F G H L M N P R 1 4 774 226 498 51 458 163 263 149 198 187 335 99 486 5 6 984 226 708 51 458 163 263 149 198 187 335 99 486 7 9 1194 226 918 51 458 163 263 149 198 187 335 99 486 10 11 1404 251 1128 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478 12 1614 251 1338 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478 2_FL 1_FL 1_FU 1_FC ...

Page 19: ...404 251 1128 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478 234 208 271 12 1614 251 1338 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478 234 208 271 C A 91 308 535 2 6 V Y 113 7 U Q 20 G N E R L B D P M F H 4 4 DF 4 DF 4 5 S 5 T 25 F C A B C D E F G H L M N P Q R S T U V W 1 4 584 224 498 51 458 163 263 149 198 187 335 99 189 486 208 198 436 464 61 5 6 794 224 708 51 458 163 263 149 198 187 335 99 189 486 208 198 ...

Page 20: ...g even partial of this manual is strictly forbidden N L 4 5 6 7 9 8 WH BK RD BU GNYE M 1 230 1 50 IL F CN 1 H FU H FC m 1 2 2 00 2 6 2 50 7 8 2 70 9 3 00 10 12 3 20 700 1000 3 4 5 6 7_FC 7_FL 7_FU Via Romagnoli 12 a 40010 Bentivoglio Bologna Italy Tel 051 8908111 Fax 051 8908122 www galletti it 2 1 ...

Reviews: