Galletti Estro FC Installation, Use And Maintenance Manual Download Page 11

11

FC66000611 - 04

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

E

5.3

CONEXIONES ELÉCTRICAS

Efectuar las conexiones eléctricas en ausencia de tensión, según lo
dispuesto por las normas vigentes sobre seguridad

, respetando

escrupulosamente las indicaciones del esquema de figura 6 y su respectiva
leyenda.
Controlar que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa del
aparato.
Las conexiones eléctricas indicadas con líneas discontinuas deben ser
efectuadas por el instalador.
Para cada ventilconvector es necesario instalar en la red de alimentación un
interruptor (

IL

) con contactos de apertura con distancia de al menos 3 mm

y con un adecuado fusible (

F

) de protección.

En los esquemas eléctricos se utilizan las siguientes abreviaturas:

6

VERIFICACIÓN DE FUNCIONAMIENTO

Controlar que el aparato haya quedado perfectamente nivelado y que la
descarga de condensación no  esté  obstruida (acumulaciones de cascotes,
etc.).
Controlar la estanqueidad de las conexiones hidráulicas (en el cambiador
y en la descarga condensación).
Controlar que los cables eléctricos estén firmemente conectados.
Verificar que haya sido eliminado el aire presente en el cambiador de calor.
Reinstalar el envolvente (si está presente).
Suministrar corriente al ventilador convector y controlar su funcionamiento.

7

USO

Para utilizar el ventilador convector remitirse a las instrucciones del panel de
mando, disponible como accesorio.
Las rejillas de envío aire en el envolvente (FL y FU)  pueden girarse 180°  para
dirigir el flujo directamente hacia el ambiente o hacia la pared de sustentación
de la máquina.
Las rejillas y las portezuelas laterales están encajadas en el envolvente.
Para orientarlas de modo diverso, antes de desmontarlas se deberá
interrumpir la alimentación eléctrica del ventilador convector y utilizar
guantes de protección.

8

MANTENIMIENTO

Por motivos de seguridad, antes de efectuar cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza se deberá apagar el aparato
disponiendo el conmutador de velocidad en “Parada” y el
interruptor de línea en 0 (OFF).
Se deberá proceder con atención al efectuar las operaciones de
mantenimiento; es importante usar guantes de protección ya
que algunas partes metálicas pueden provocar heridas.

Los ventiladores convectores estro no requieren mantenimiento específico:
será suficiente efectuar una limpieza periódica del filtro de aire.
Se requiere un período de rodaje de 100 horas de funcionamiento para
obtener la eliminación de todos los roces mecánicos iniciales del motor.
Efectuar el primer arranque a la velocidad máxima de funcionamiento.
Para obtener un buen funcionamiento  de los ventiladores convectores estro
se deberán respetar las siguientes indicaciones:
- mantener limpio el filtro del aire;
- no verter líquidos en el interior del aparato;
- no introducir piezas metálicas a través de la rejilla de salida aire;
- no obstruir los conductos de envío y aspiración del aire.
Al encender el aparato después de un largo período de inactividad se deberá
controlar la ausencia de aire en el interior del cambiador de calor.
Antes de comenzar el período de funcionamiento en fase de enfriamiento se
deberá verificar que:
- la descarga de la condensación se efectúe correctamente;

- las aletas del cambiador de calor no estén obstruidas por presencia de

impurezas. Para limpiarlas se podrá utilizar aire comprimido o vapor a baja
presión, procurando no dañar las aletas mismas.

9

LIMPIEZA

Por motivos de seguridad, antes de efectuar cualquier operación
de mantenimiento o limpieza se deberá apagar el aparato
disponiendo el conmutador de velocidad en “Parada” y el
interruptor de línea en 0 (OFF).

Limpiar el filtro de aire al menos una vez al mes y antes de comenzar cada
período de uso (antes de comenzar cada período de calefacción y de
acondicionamiento).
La limpieza del filtro de aire se efectúa de la siguiente forma (figura 7,
página 20):
- versión 

FL

: girar 90º los tornillos (1/4 de vuelta) que boquean el filtro al

envolvente y extraer el filtro;

- versión empotrada 

FC

: acceder al ventilador convector a través del

panel de inspección y sacar el filtro, girando 90º las mordazas de
bloqueo;

- versión 

FU

: sacar los filtros aire situados dentro de las rejillas de

aspiración situadas en el panel frontal del envolvente;

- limpiar el filtro con agua tibia o, en el caso de presencia de polvo seco,

con aire comprimido;

- reinstalar el filtro después de haberlo dejado secar.
Se aconseja sustituir anualmente el filtro del aire utilizando recambios
originales; el modelo de ventilador convector está indicado en la placa de
identificación presente en el costado interno.
En caso de tener que limpiar el envolvente:
- utilizar un paño suave;
- no verter nunca líquidos en el aparato ya que se pueden provocar

descargas eléctricas y daños en las piezas internas;

- no utilizar nunca solventes químicos agresivos; no limpiar la rejilla de

salida aire con agua demasiado caliente.

10

LOCALIZACIÓN DE LAS AVERÍAS

En caso de funcionamiento anómalo del ventilador convector, antes de
solicitar la intervención del Servicio de asistencia sírvase efectuar los
controles indicados en la siguiente tabla. Si no se logra resolver el
problema será conveniente dirigirse al revendedor o al Servicio de asistencia

.

BK

Negro = Velocidad máxima

BU

Azul = Velocidad media

CN

Conector de tipo fast-on

F

Fusible de protección, no suministrado

GNYE

Amarillo/verde = tierra

IL

Interruptor de línea, no suministrado

M

Motor

RD

Rojo = Velocidad mínima

WH

Blanco = común

    

1

Panel de mando (accesorio)

Problema

El  aparato  no

funciona

El aparato calienta

o enfría poco

La máquina pierde

agua

Causa

1 Falta corriente

2 Ha saltado la seguridad

3 El conmutador de velocidad está en la

posición "0"

1 El filtro de aire está sucio u obturado

2 Hay una obstrucción en la aspiración o en

la salida de aire

3 La batería tiene aire dentro

4 La puertas y ventanas están abiertas

5 Está seleccionada la velocidad mínima de

funcionamiento

1 La maquina no está horizontal

2 La descarga de condensado está obstruida

Solución

1 Suministrar la corriente

2 Llamar al servicio técnico

3 Seleccionar la velocidad de

funcionamiento deseada

1 Limpiar el filtro

2 Quitar la obstrucción

3 Pedir la intervención del

instalador

4 Cerrar puertas y ventanas

5 Seleccionar la velocidad

media o máxima

 1 Pedir la intervención del

instalador

2 Pedir la intervención del

instalador

Summary of Contents for Estro FC

Page 1: ...UTENZIONE INSTALLATION USE AND MAINTENANCE INSTALLATION USAGE ET MAINTENANCE INSTALLATION GEBRAUCH UND WARTUNG INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO INSTALAÇÃO USO E MANUTENÇÃO INSTALLATIE GEBRUIK EN ONDERHOUD MŰKÖDÉSBE HELYEZÉS ÉS KARBANTARTÁS FC FL FU ...

Page 2: ...altezze indicate in figura sono riferite alla velocità massima di funzionamento Realizzare i collegamenti idraulici alla batteria di scambio termico e nel caso di funzionamento in fase di raffrescamento allo scarico condensa E consigliabile prevedere la mandata dell impianto nella parte bassa dello scambiatore di calore ed il ritorno nella parte alta dello stesso Effettuare lo sfogo dell aria dall...

Page 3: ...ita dell aria 3 E presente dell aria all interno dello scambiatore di calore 4 Le finestre e le porte sono aperte 5 E selezionata la velocità minima di funzionamento 1 L apparecchiononè orrizontale 2 Loscaricocondensaè ostruito Soluzione 1 Ridare corrente 2 Chiedere l intervento del servizio assistenza 3 Avviare la macchina ponendo l interruttore su I 1 Pulire Il filtro aria 2 Rimuovere l ostacolo...

Page 4: ...rder to avoid excessive hot air stratification in the upper part of the room in case of greater installation heights we suggest to proceed with the back suction from the lower part of the room The installation heights shown in the figure refer to the maximum running speed Carry out the hydraulic connections to the heat exchanger and in case of cooling operation to the water drainage system We sugg...

Page 5: ...ng idle for a long period ensure there is no air in the heat exchanger Before using the unit for air conditions check that condensate drainage is performed correctly the heat exchanger fins are not obstructed by deposits of dirt If necessary clean the fins with low pressure compressed air or steam without damaging them Problems Theunitdoesnotrunatall Poorcoolingorheating performance Theunitleaks C...

Page 6: ...as la maximum indiquée à la Fig 4 à la page 20 afin d éviter une stratification excessive de l air chaud dans la partie haute du local Pour des hauteurs d installation supérieures il est recommandé de prévoir une reprise d air dans la partie basse du local Les hauteurs indiquées sur la figure sont rapportées à la vitesse maximale de fonctionnement Effectuer les raccordements hydrauliques sur l éch...

Page 7: ...derafraîchissement vérifierles points suivants que l écoulement des condensats soit correct que les ailettes de l échangeur thermique ne soient pas bloquées par des dépôts de saleté Au besoin nettoyer les ailettes à l air comprimé ou avec de la vapeur à basse pression faisant attention à ne pas les endommager Problème Le ventilo convecteur ne fonctionne pasdu tout Leventilo convecteur chauffe ou r...

Page 8: ...ngegebene Maximalhöhe übersteigt um eine übermäßige Schichtung der Warmluft im oberen Teil des Raums zu verhindern bei größeren Installationshöhen wird empfohlen die Luftaufnahme im unteren Teil des Raums durchzuführen Die in der Abbildung gezeigten Höhen beziehen sich auf die maximale Betriebsgeschwindigkeit Die Hydraulikanschlüsse an die Wärmetauschbatterie und bei Kühlungsbetrieb an den Kondens...

Page 9: ...uscher befindet Vor Beginn der Klimatisierungsperiode überprüfen ob der Kondenswasserablauf richtig erfolgt die Rippen des Wärmetauschers nicht durch Schmutz verstopft sind EventuellmitPressluftodermitNiederdruckdampfreinigen ohnedieRippen zu beschädigen Problem Der Gebläsekonvektor funktioniert nicht Der Gebläsekonvektor heizt oderkühlt wenig Der Gebläsekonvektor leckt Ursache 1 KeinStromvorhande...

Page 10: ...ndicada en la figura 4 de página 20 a fin de evitar una excesiva estratificación del aire caliente en la parte alta del local para alturas superioresdeinstalaciónseaconsejarealizarlatomadelaireenlapartebaja dellocal Lasalturasindicadasenlafiguraserefierenalavelocidadmáxima defuncionamiento Efectuar las conexiones hidráulicas al cambiador térmico y en caso de funcionamiento en fase de enfriamiento ...

Page 11: ... de aire en el interior del cambiador de calor Antesdecomenzarelperíododefuncionamientoenfasedeenfriamientose deberáverificarque la descarga de la condensación se efectúe correctamente las aletas del cambiador de calor no estén obstruidas por presencia de impurezas Paralimpiarlassepodráutilizarairecomprimidoovaporabaja presión procurando no dañar las aletas mismas 9 LIMPIEZA Por motivos de segurid...

Page 12: ... do ar quente na parte alta do local para alturas de instalação superiores é aconselhável efectuar a entrada do ar pela parte baixa do local As alturas indicadas na figura referem se à velocidade máxima de funcionamento Realizar as ligações hidráulicas ao permutador de calor e no caso de funcionamento na fase de arrefecimento no escoamento de condensação É aconselhável prever a vazão da instalação...

Page 13: ...enãohajaarnointeriordopermutadordecalor Antes da temporada de funcionamento na modalidade para refrescamento verificarque o escoamento da condensação ocorra correctamente aspatilhasdopermutadordecalornãoestejamobstruídosporimpurezas Procedereventualmenteàlimpezadosmesmoscomarcomprimidooucom vapor com baixa pressão sem danificar as patilhas Problema Oaparelhonão funciona Oaparelhoaquece ouarrefecep...

Page 14: ...ur3 pagina20 DeversiesFUbeschikkenechterover 2schroevenophetvoorpaneel Monteer de basiseenheid aan de wand en maak daarbij gebruik van de vier gaten en de bijgeleverde expansiepluggen Zorg er bij de versies FL en FC voor dat de onderkant 100 mm van de vloer af staat om een goede luchtaanzuiging te kunnen garanderen en het filter gemakkelijk te kunnen verwijderen Controleer bij de versies FU en FC ...

Page 15: ...naar de ventilatorconvector uit te schakelen en veiligheidshandschoenenaantetrekken 8 ONDERHOUD Om veiligheidsredenen dient u alvorens u met onderhouds of reinigingswerkzaamheden begint het apparaat uit te schakelen door de snelheidsschakelaar op uit en de lijnschakelaar op 0 OFF te zetten Let goed op bij het verrichten van onderhoud sommige metalen onderdelen kunnen verwondingen veroorzaken draag...

Page 16: ... meg a maximumot ami a 20 ik oldalon levő 4 es ábrán szerepel hogy elkerülje a helyiség felső részében levő meleg levegő túlzott felgyülemlését ennél magasabb felszerelésnél javasoljuk hogy a légcsereahelyiségalsórészébőltörténjen Azábránmegjelöltmagasságok a maximális működési sebességre vonatkoznak Végezze el a vízbekötési munkákat a hőcserélőtelephez hűtési fázisban való működés esetén pedig a ...

Page 17: ...lezés biztonságosságát Biztosítsa hogy a levegő kifújódjon a hőcserélőből Helyezze vissza a burkolatot ahol kell Helyezze feszültség alá a fan coilt és győződjön meg a működéséről 7 HASZNÁLAT A fan coil használatához tanulmányozza a kapcsolótábla utasításait amely kiegészítő részként kapható Afedőburkolatonlevőlégkifújórácsokat FLésFU 180 kalellehetforgatni ígyalégáramlatotközvetlenülakörnyezetbe ...

Page 18: ...3 1 G N E R D P M F L B H 4 4 DF 4 DF 4 5 F L A B C D E F G H L M N P R 1 4 774 226 498 51 458 163 263 149 198 187 335 99 486 5 6 984 226 708 51 458 163 263 149 198 187 335 99 486 7 9 1194 226 918 51 458 163 263 149 198 187 335 99 486 10 11 1404 251 1128 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478 12 1614 251 1338 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478 2_FL 1_FL 1_FU 1_FC ...

Page 19: ...404 251 1128 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478 234 208 271 12 1614 251 1338 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478 234 208 271 C A 91 308 535 2 6 V Y 113 7 U Q 20 G N E R L B D P M F H 4 4 DF 4 DF 4 5 S 5 T 25 F C A B C D E F G H L M N P Q R S T U V W 1 4 584 224 498 51 458 163 263 149 198 187 335 99 189 486 208 198 436 464 61 5 6 794 224 708 51 458 163 263 149 198 187 335 99 189 486 208 198 ...

Page 20: ...g even partial of this manual is strictly forbidden N L 4 5 6 7 9 8 WH BK RD BU GNYE M 1 230 1 50 IL F CN 1 H FU H FC m 1 2 2 00 2 6 2 50 7 8 2 70 9 3 00 10 12 3 20 700 1000 3 4 5 6 7_FC 7_FL 7_FU Via Romagnoli 12 a 40010 Bentivoglio Bologna Italy Tel 051 8908111 Fax 051 8908122 www galletti it 2 1 ...

Reviews: