background image

45

Odsávací otvor: 

Nechajte prepínač odsávania v úplne otvorenej polohe a prepláchnite odsávací otvor tečúcou vodou.

Prepínač odsávania: 

Prepínač odsávania niekoľkokrát otvorte a zatvorte. Vonkajšie a vnútorné časti dôkladne opláchnite.

  5. Skontrolujte zvyšné nečistoty a podľa potreby ich odstráňte.
  6. Zariadenie druhýkrát namočte minimálne na 15 minút do ultrazvukového kúpeľa tvoreného čistiacim prostriedkom s neutrálnym pH 

pripraveným podľa pokynov výrobcu.

  7. 30 sekúnd oplachujte deionizovanou vodou. 
  8. Po poslednom opláchnutí nástroj okamžite vysušte.
  9. Skontrolujte, či ochranný uzáver pevne sedí na konektore násady škrabáka.
10. Zariadenie vyčistite v schválenej dezinfekčnej umývačke s cyklom „INSTRUMENTS“ (Nástroje) a pH-neutrálnym čistiacim 

prostriedkom určeným na automatizované čistenie. Účinné čistenie možno dosiahnuť pri dodržaní nasledujúcich parametrov:
a. Zvoľte predbežné umytie pri teplote okolia minimálne na 4 minúty.
b. Zvoľte enzymatické umývanie s enzýmovým čistiacim prostriedkom minimálne na 4 minúty.
c.  Zvoľte umývanie s čistiacim prostriedkom s neutrálnym pH pri teplote 60 °C minimálne na 3 minúty.
d. Minimálne 20 sekúnd oplachujte horúcou vodou.
e. Sušte minimálne 5 minút pri minimálnej teplote 95 °C.

Ručné Čistenie

1. Nasaďte ochranný uzáver pevne na konektor násady škrabáka.
2. Nechajte prepínač odsávania v otvorenej polohe „MAX“.
3. Zariadenie prvýkrát namočte minimálne na 15 minút do kúpeľa tvoreného roztokom čistiaceho prostriedku s neutrálnym pH.
4. Pomocou tampónového štetca vykonajte päť (5) pohybov tam a späť na všetkých povrchoch a venujte mimoriadnu pozornosť 

lúmenom, otvorom a výsuvným častiam na pružine. Ponorte nástroj do čistiaceho roztoku s neutrálnym pH, aby ste zabránili tvorbe 
aerosólu. Pohybujte pohyblivými mechanizmami, ako sú otočné kĺby, zakryté zámky alebo pružinové či vysúvateľné zostavy. 

• 

Zaisťovací systém: 

Otvorte a zatvorte zaisťovací systém a skontrolujte, či v ňom nie sú nežiaduce predmety (vnútorné 

a vonkajšie časti).

• 

Odsávací otvor: 

Nechajte prepínač odsávania v úplne otvorenej polohe a prepláchnite odsávací otvor tečúcou vodou.

• 

Prepínač odsávania: 

Prepínač odsávania niekoľkokrát otvorte a zatvorte. Dôkladne prepláchnite vnútorné a vonkajšie časti.

5. Skontrolujte zvyšné nečistoty a podľa potreby ich odstráňte.
6. Zariadenie druhýkrát vyčistite namočením minimálne na 15 minút do ultrazvukového kúpeľa tvoreného čistiacim prostriedkom 

s neutrálnym pH pripraveným podľa pokynov výrobcu.

7. Pri pohybe pohyblivých častí oplachujte všetky oblasti zariadenia 30 sekúnd deionizovanou vodou.
8. Sušte medicínskym vzduchom 30 sekúnd pri teplote nižšej ako 100 °C. 

UPOZORNENIE: Nesmerujte vzduch do tesnenia čepele.

Kontrola Po Čistení

1. Pred sterilizáciou alebo uskladnením skontrolujte, či sa úplne odstránili nečistoty z povrchov a otvorov.
2. Ak sa nástroj stále nevyčistil, čistenie zopakujte.

Sterilizácia

Používajte overený, správne udržiavaný a kalibrovaný parný sterilizátor. Účinnú sterilizáciu v pare je možné dosiahnuť použitím 
nasledujúcich cyklov: 

Podtlakový cyklus 132 °C, 4 minúty

ÚDRŽBA

Pravidelne kontrolujte, či zariadenie a káble nie sú opotrebované. Ak zistíte, že násada alebo jej súčasti sú poškodené, odošlite ich do 
servisu spoločnosti DePuy Mitek.

SKLADOVANIE

Skladujte na suchom a chladnom mieste (do 26 °C). Sterilný produkt by sa mal po otvorení okamžite použiť na zákrok alebo 
zlikvidovať. Po otvorení nikdy neskladujte. 

Summary of Contents for Micro Handpiece

Page 1: ...Micro Handpiece for FMS VUE Fluid Management and Tissue Debridement Systems Ref 283512 P N 109727 KIM Rev C Revised 11 2015 DePuy Synthes 2010 2015 All rights reserved ...

Page 2: ...rols suction through the suction port 2a BLOODSTOP Activates the BLOODSTOP mode 2b Shaver rotation mode button Press to change from forward to reverse to oscillate mode 2c ON OFF button Turns the shaver on and off 3 Serial number 4 Suction port The suction tubing is connected to the suction port 5 Blade alignment slots Aligns blade face up or face down 6 Protective cap Covers the connector during ...

Page 3: ... the distal end of the handpiece PRECAUTIONS Electrical safety testing should be performed by a biomedical engineer or other qualified person Read the instructions cautions and warnings provided with all FMS VUE System accessories before use Your sales representative can advise which accessories are used with these systems INSTRUCTIONS FOR USE Refer to the following manual for instructions for usi...

Page 4: ...pen and close the locking system to ensure that it is free of foreign bodies Inner and Outer parts The Suction Port Pass running water through the suction port with the suction toggle switch in the fully open position The Suction Toggle Open and close the suction toggle several times Irrigate the inner and outer parts thoroughly 5 Check for remaining debris and remove as needed 6 Ultrasonically cl...

Page 5: ...n a través del puerto de succión 2a BLOODSTOP Activa el modo BLOODSTOP 2b Botón de modo de rotación del motor Presione para cambiar del modo Avance a Retroceso y a Oscilante 2c Botón ENC APAG Enciende y apaga el motor 3 Número de serie 4 Puerto de succión El tubo de succión se conecta al puerto de succión 5 Ranuras de alineación de la hoja Alinean la cara de la hoja hacia arriba o hacia abajo 6 Ta...

Page 6: ... de lugar el sistema o sepárelo de los demás dispositivos Si no puede resolver el problema contacte con el Servicio de atención al cliente de DePuy en el 1 800 382 4682 En la Unión Europea contacte con su afiliado local Desconecte el dispositivo de la bomba para su limpieza o inspección No introduzca otra cosa que no sean las fresas y hojas aprobadas por DePuy Mitek en el extremo distal de la piez...

Page 7: ...rimer baño de remojo usando una solución detergente de pH neutro durante 15 minutos como mínimo 4 Realice cinco 5 movimientos hacia adelante y hacia atrás con un cepillo tipo torunda sobre todas las superficies prestando particular atención a los lúmenes orificios y partes retráctiles con muelle Sumerja el instrumento en la solución limpiadora de pH neutro para evitar la creación de aerosoles Arti...

Page 8: ...gio a rotazione per frese e lame nonché da tre pulsanti per il controllo della direzione di rotazione della velocità e delle funzioni BLOODSTOP dello shaver Figura 1 Il dispositivo premette l aspirazione attraverso un canale di aspirazione quando collegato alle pompe FMS VUE o all aspirazione a muro 3 4 6 7 8 1 2a 2b 2c 2 5 5 Figura 1 Componenti del manipolo Micro PARTE FUNZIONE 1 Anello bloccaggi...

Page 9: ...uò causare gravi conseguenze chirurgiche al paziente Non avvolgere il cavo del manipolo attorno a oggetti metallici L avvolgimento di cavi attorno a oggetti metallici può indurre correnti con conseguenti rischi di shock elettrico incendio e o lesioni per il paziente o il personale chirurgico Questo dispositivo è stato testato e trovato conforme ai limiti per dispositivi medici in base alla norma I...

Page 10: ...H neutro previsto per l uso in sistemi automatici di lavaggio È possibile ottenere una pulizia efficace facendo uso dei seguenti parametri a Prelavaggio a temperatura ambiente per almeno 4 min b Lavaggi enzimatici con detergente enzimatico per almeno 4 min c Lavaggio a una temperatura minima di 60 C con detergente a pH neutro per almeno 3 min d Risciacquo con acqua calda per almeno 20 secondi e As...

Page 11: ...CHE Ciclo di utilizzo manipolo raccomandato 1 minuto ogni 6 minuti DEUTSCH MICRO HANDSTÜCK BESCHREIBUNG Das Micro Handstück ist ein Zubehörteil für das FMS VUE System Das Handstück besteht aus einem Verriegelungs und Rotationsgerät für das Halten von Bohrern und Klingen und drei Tasten für die Steuerung der Shaver Rotation und Richtung sowie der BLOODSTOP Funktionen Abbildung 1 Das Gerät bietet Ab...

Page 12: ...üfen Bei Schadensanzeichen nicht verwenden Die unvollständige Beachtung der Hinweise kann zu ernsthaften chirurgischen Komplikationen für den Patienten führen Das Kabel des Handstücks nicht um Metallgegenstände wickeln Dadurch können elektrische Ströme entstehen die Stromschlag Feuer und oder Verletzungen bei Patienten bzw dem chirurgischen Personal verursachen können Diese Vorrichtung wurde geprü...

Page 13: ...rument sofort getrocknet werden 9 Schutzkappe muss fest auf dem Anschluss des Shaver Handstücks sitzen 10 In validiertem Reinigungs Desinfektionsgerät mit dem Zyklus für Instrumente und einem für die automatische Reinigung geeigneten pH neutralen Reinigungsmittel reinigen Folgende Schritte sorgen für eine effektive automatische Reinigung a Mindestens 4 Minuten Vorwäsche bei Raumtemperatur b Mindes...

Page 14: ...inem DePuy Mitek Reparaturservice zu übergeben LAGERUNG Kühl und trocken aufbewahren unter 26 C Nach dem Öffnen sollte das Instrument in der Chirurgie eingesetzt oder entsorgt werden Keinesfalls erneut lagern SPEZIFIKATIONEN Empfohlener Handstück Nutzungszyklus 1 Minute alle 6 Minuten FRANÇAIS MICRO PIÈCE À MAIN DESCRIPTION La micro pièce à main est un dispositif accessoire du système FMS VUE Cett...

Page 15: ...ipement doit être utilisé uniquement par des chirurgiens arthroscopiques Le chirurgien qui utilise ce dispositif doit être formé aux procédures chirurgicales arthroscopiques être conscient des risques associés à ces procédures et avoir les connaissances actuelles sur les avancées technologiques en matière de produits et de techniques chirurgicales Avant utilisation vérifier l absence de détériorat...

Page 16: ...e pour éviter la production d aérosols Actionner les mécanismes mobiles tels que les charnières les fermetures ou les dispositifs rétractables et à ressort 4 Actionner et ou retirer les pièces mobiles pendant le rinçage Le système de verrouillage ouvrir et fermer le système de verrouillage pour vérifier qu il est exempt de corps étrangers pièces internes et externes Le port d aspiration faire coul...

Page 17: ... un lavage par procédé ultrasonique pendant au moins 15 minutes dans un second bain de trempage à l aide d un détergent à pH neutre préparé conformément aux instructions du fabricant 7 Lors de la mise en route des pièces mobiles rincer toutes les zones du dispositif avec de l eau déionisée pendant 30 secondes 8 Sécher à l air médical à moins de 100 C pendant 30 secondes ATTENTION Ne pas diriger l ...

Page 18: ...Houdt het snij of schraapgedeelte op zijn plaats 2 Suctie Controleert suctie via de suctiepoort 2a BLOODSTOP Activeert de BLOODSTOP modus 2b Modusknop shaverrotatie Druk op deze knop om te wisselen tussen voorwaartse achterwaartse en oscillerende modus 2c AAN UIT knop Zet de shaver aan en uit 3 Serienummer 4 Suctiepoort De suctieslangen zijn aangesloten op de suctiepoort 5 Uitlijningssleuven snijg...

Page 19: ...erming te bieden tegen schadelijke interferentie wanneer zich in de onmiddellijke nabijheid andere apparaten bevinden Als het vermoeden bestaat dat de pomp schadelijke interferentie met andere apparaten veroorzaakt moet u de hoofdvoeding uitschakelen en vervolgens weer inschakelen om te bepalen of de pomp daadwerkelijk verantwoordelijk is voor de interferentie Als dit het geval is moet u het syste...

Page 20: ... C met een pH neutraal reinigingsmiddel gedurende minimaal 3 minuten d Spoel met heet water gedurende minimaal 20 seconden e Droog bij een minimale temperatuur van 95 C gedurende minimaal 5 minuten Handmatig reinigen 1 Plaats de beschermdop stevig op de connector van het shaverhandstuk 2 Laat de suctietuimelschakelaar in de geopende stand MAX staan 3 Voer een eerste reiniging uit met een pH neutra...

Page 21: ...t niet meer SPECIFICATIES Aanbevolen gebruikscyclus van het handstuk 1 minuut iedere 6 minuten PORTUGUÊS PEÇA DE MÃO MICRO DESCRIÇÃO A Peça de Mão Micro é um dispositivo acessório para o sistema FMS VUE A peça de mão consiste num dispositivo bloqueador rotativo para fixação de trépanos e lâminas com três botões para controlo da direcção de rotação e velocidade do raspador e das funções BLOODSTOP F...

Page 22: ...cirurgia Antes de utilizar verifique a presença de danos nos componentes do sistema Verifique cuidadosamente a integridade do cabo Se existirem sinais de danos não utilize o equipamento A não observância de todas as instruções aplicáveis pode resultar em consequências cirúrgicas graves para o paciente Não enrole o cabo da peça de mão à volta de objectos metálicos Se os cabos forem enrolados à volt...

Page 23: ...orme necessário 6 Efectue um segundo banho de imersão num detergente de pH neutro preparado de acordo com as instruções do fabricante durante um mínimo de 15 minutos num banho ultrassónico 7 Enxagúe com água desionizada durante 30 segundos 8 Após o enxaguamento final seque imediatamente o instrumento 9 Confirme se a tampa de protecção está colocada com firmeza no conector da peça de mão do raspado...

Page 24: ...apor eficaz utilizando os ciclos seguintes Ciclo pré vácuo a 132 C durante 4 minutos MANUTENÇÃO Inspeccione o equipamento e os cabos periodicamente para verificar se existe desgaste Devolva ao Centro de Assistência e Reparação da DePuy Mitek se verificar a presença de danos na peça de mão ou nos respectivos componentes ARMAZENAMENTO Conservar num local fresco e seco abaixo de 26 C Os produtos este...

Page 25: ... ved disse procedurer og være opdateret omkring de teknologiske fremskridt inden for kirurgiske produkter og teknikker Før brug skal systemkomponenterne kontrolleres for skader Kontroller omhyggeligt at kablerne er intakte Hvis der er tegn på skader bør de ikke benyttes Manglende overholdelse af relevante instruktioner kan få alvorlige kirurgiske konsekvenser for patienten Håndstykkets kabel må ik...

Page 26: ...pH neutralt rengøringsmiddel klargjort i overensstemmelse med producentens instruktioner i mindst 15 minutter i et ultralydsbad 7 Skyl med deioniseret vand i 30 sekunder 8 Tør omgående instrumentet efter sidste skylning 9 Kontrollér at beskyttelseshætten sidder godt fast på shaverens håndstykkekontakt 10 Rengør på INSTRUMENTPROGRAMMET i en valideret desinficerings og vaskemaskine med et rengørings...

Page 27: ...ne mellemrum udstyr og kabler for slitage Send det tilbage til DePuy Mitek Repair Service hvis der konstateres skader på håndstykket eller dets komponenter OPBEVARING Opbevares på et køligt og tørt sted under 26 C Når det sterile produkt er åbnet skal det anvendes i forbindelse med et indgreb eller kasseres De skal aldrig tilbage til opbevaring SPECIFIKATIONER Anbefalet brugscyklus for håndstykke ...

Page 28: ...bundet med slike prosedyrer og ha oppdatert kunnskap og teknologiske fremskritt innen kirurgiske produkter og teknikker Systemkomponentene må kontrolleres for skade før systemet tas i bruk Kontroller nøye at kabelen er uskadet Ikke bruk kablene hvis det er tegn til skader Hvis alle gjeldende instruksjoner ikke følges på riktig måte kan det medføre alvorlige konsekvenser for pasienten Håndstykkekab...

Page 29: ...askemiddel som er klargjort i henhold til produsentens instruksjoner i minst 15 minutter i et ultralydbad 7 Skyll med avionisert vann i 30 sekunder 8 Tørk instrumentet umiddelbart etter skyllingen 9 Kontroller at beskyttelseshetten er godt festet på skraperens håndsettkontakt 10 Rengjør i en godkjent rengjørings desinfeksjonsmaskinen med syklusen INSTRUMENTER og et pH nøytralt rengjøringsmiddel so...

Page 30: ... minutter VEDLIKEHOLD Alt utstyr og alle kabler må regelmessig undersøkes for slitasje Returner til DePuy Mitek servicesenteret hvis du oppdager skader på håndsettet eller dets komponenter OPPBEVARING Lagres tørt og kjølig under 26 C Sterilt produkt når det er åpnet skal det brukes ved operasjon eller kastes Skal ikke returneres til lager SPESIFIKASJONER Anbefalt brukssyklus for håndsettet 1 minut...

Page 31: ...yttää vain artroskopiakirurgit Tätä laitetta käyttävän kirurgin on oltava koulutettu artroskooppisiin kirurgisiin toimenpiteisiin tunnettava toimenpiteisiin liittyvät vaarat ja hänellä on oltava ajantasaiset tiedot leikkaustuotteiden ja tekniikoiden teknisistä edistysaskeleista Tarkista järjestelmän osat vaurioiden varalta ennen käyttöä Tarkista kaapeli huolellisesti Älä käytä jos se näyttää vauri...

Page 32: ...kertaa Huuhtele sisemmät ja ulommat osat perusteellisesti 5 Tutki onko jäljelle jäänyt likaa ja poista se tarvittaessa 6 Liota instrumenttia toiseen kertaan ultraäänihauteessa pH arvoltaan neutraalissa puhdistusaineessa vähintään 15 minuutin ajan valmistajan ohjeiden mukaan 7 Huuhtele deionisoidulla vedellä 30 sekunnin ajan 8 Kuivaa instrumentti välittömästi viimeisen huuhtelun jälkeen 9 Varmista ...

Page 33: ...join kulumisen varalta Jos huomaat käsikappaleessa tai sen osissa vaurioita toimita vaurioitunut osa tai laite DePuy Mitek huoltokorjauskeskukseen SÄILYTYS Säilytettävä viileässä ja kuivassa paikassa alle 26 C Kun steriili tuotepakkaus on avattu laitetta on käytettävä toimenpiteessä tai se on hävitettävä Älä koskaan palauta avattua tuotetta varastoon TEKNISET TIEDOT Suositeltu käsikappaleen käyttö...

Page 34: ...ε συστήματα άλλα πλην του FMS VUE ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Ο χειρισμός αυτού του εξοπλισμού πρέπει να γίνεται μόνο από χειρουργούς εξειδικευμένους στην αρθροσκόπηση Ο χειρουργός που χρησιμοποιεί αυτήν τη συσκευή πρέπει να είναι εκπαιδευμένος στις αρθροσκοπικές χειρουργικές επεμβάσεις να έχει επίγνωση των κινδύνων που ενέχονται σε αυτές τις διαδικασίες και να είναι ενημερωμένος όσον αφορά τις τελευταίες τεχ...

Page 35: ...σε όλες τις επιφάνειες προσέχοντας ιδιαίτερα τους αυλούς τις οπές και τα ελατηριωτά πτυσσόμενα χαρακτηριστικά Βυθίστε το εργαλείο στο διάλυμα καθαρισμού ουδέτερου pH προκειμένου να αποφύγετε τη δημιουργία αερολύματος Ενεργοποιήστε τυχόν κινούμενους μηχανισμούς όπως αρθρώσεις μηχανισμούς ασφάλισης ή ελατηριωτά πτυσσόμενα εξαρτήματα 4 Ενεργοποιήστε ή και συμπτύξτε τα κινητά μέρη κατά την έκπλυση Το ...

Page 36: ...ατοποιήστε καθαρισμό με εφαρμογή υπερήχων για τουλάχιστον 15 λεπτά σε ένα δεύτερο λουτρό εμβάπτισης κάνοντας χρήση απορρυπαντικού ουδέτερου pH που παρασκευάζεται σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή 7 Ενεργοποιώντας τα κινητά μέρη εκπλύνετε όλες τις περιοχές της συσκευής με απιονισμένο νερό για 30 δευτερόλεπτα 8 Στεγνώστε με ιατρικό αέρα για 30 δευτερόλεπτα σε θερμοκρασία κάτω των 100 C ΠΡΟΣΟΧΗ...

Page 37: ...sugporten 2a BLOODSTOP Aktiverar läget BLOODSTOP 2b Knapp för shaverns rotationsläge Tryck för att ändra mellan framåt bakåt och oscillerande läge 2c Knappen PÅ AV Tryck för att sätta på och stänga av shavern 3 Serienummer 4 Sugport Sugslangen är ansluten till sugporten 5 Bladets inpassningsskåror Justerar bladet uppåt eller nedåt 6 Skyddshätta Skyddar kontakten under rengöring 7 Kontakthylsa Dra ...

Page 38: ... Koppla bort enheten från pumpen när du rengör eller kontrollerar den För inte in något annat än godkända borr och blad från DePuy Mitek i den distala änden av handtaget FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Elsäkerhetstester ska utföras av biomedicinsk tekniker eller annan kvalificerad person Läs de anvisningar försiktighetsåtgärder och varningar som medföljer alla systemtillbehör till FMS VUE före användning Di...

Page 39: ... tillbaka för att komma åt dolt blod och dold smuts Låssystemet Öppna och stäng låssystemet för att kontrollera att det är fritt från främmande kroppar Inre och yttre delar Sugporten Låt vatten rinna genom sugporten med sugreglaget helt öppet Sugreglaget Öppna och stäng sugreglaget flera gånger Blöt de inre och yttre delarna noga 5 Kontrollera om det finns skräppartiklar kvar och ta bort dem isåfa...

Page 40: ...DSTOP 2b Tlačítko režimu otáčení shaveru Stisknutím tohoto tlačítka změníte režim otáčení vpřed na režim otáčení vzad nebo na režim kmitání 2c Tlačítko ON OFF ZAP VYP Zapíná a vypíná shaver 3 Výrobní číslo 4 Odsávací otvor K odsávacímu otvoru se připojí odsávací hadička 5 Štěrbiny k zarovnání čepelí Zarovnávají čepele lícovou stranou nahoru nebo dolů 6 Ochranná krytka Slouží k zakrytí konektoru př...

Page 41: ...í od pumpy Do distálního konce násady vkládejte pouze schválené frézky a čepele DePuy Mitek BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Testování elektrické bezpečnosti musí provést biomedicínský inženýr nebo jiná kvalifikovaná osoba Před použitím si přečtěte všechny pokyny upozornění a varování poskytnutá s každým příslušenstvím systému FMS VUE Náš obchodní zástupce vás informuje které příslušenství se používá s těmit...

Page 42: ... zámky nebo pružinové součásti a zasunovací součásti Uzamykací systém Otevřete a zavřete uzamykací systém a zkontrolujte zda v něm nejsou nežádoucí předměty vnitřní a vnější části Odsávací otvor Nechte přepínač odsávání ve zcela otevřené poloze a propláchněte odsávací otvor tekoucí vodou Přepínač odsávání Přepínač odsávání několikrát otevřete a zavřete Vnější a vnitřní části důkladně opláchněte 5 ...

Page 43: ...ktivuje režim BLOODSTOP 2b Tlačidlo režimu otáčania škrabáka Stlačením tohto tlačidla zmeníte režim otáčania vpred na otáčanie vzad alebo osciláciu 2c Tlačidlo ON OFF ZAP VYP Zapína a vypína škrabák 3 Sériové číslo 4 Odsávací otvor K odsávaciemu otvoru sa pripojí odsávacia hadička 5 Štrbiny na zarovnanie čepele Zarovnáva čepeľ lícnou stranou nahor alebo nadol 6 Ochranný uzáver Slúži na zakrytie ko...

Page 44: ...sa na oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti DePuy na telefónnom čísle 1 800 382 4682 V rámci Európskej únie sa obráťte na miestnu pobočku Pri čistení alebo kontrole odpojte zariadenie od čerpadla Do distálneho konca násady nevkladajte nič iné ako schválené frézky a čepele DePuy Mitek PREVENTÍVNE OPATRENIA Skúšky elektrickej bezpečnosti musí vykonávať biomedicínsky inžinier alebo iná kvalifikova...

Page 45: ...osť lúmenom otvorom a výsuvným častiam na pružine Ponorte nástroj do čistiaceho roztoku s neutrálnym pH aby ste zabránili tvorbe aerosólu Pohybujte pohyblivými mechanizmami ako sú otočné kĺby zakryté zámky alebo pružinové či vysúvateľné zostavy Zaisťovací systém Otvorte a zatvorte zaisťovací systém a skontrolujte či v ňom nie sú nežiaduce predmety vnútorné a vonkajšie časti Odsávací otvor Nechajte...

Page 46: ...Pierścień blokujący ostrze Utrzymuje zamocowane ostrze lub wiertło 2 Przełącznik zasysania Reguluje zasysanie poprzez port zasysania 2a BLOODSTOP Uruchamia tryb BLOODSTOP 2b Przycisk trybu obrotów shavera Naciskanie umożliwia zmianę trybu ruchu do przodu wstecz i oscylacji 2c Przycisk WŁ WYŁ Włącza i wyłącza shaver 3 Numer seryjny 4 Port zasysania Przewód zasysania jest połączony z portem zasysani...

Page 47: ...rzed szkodliwymi zakłóceniami w przypadku gdy urządzenie znajduje się w bliskim sąsiedztwie Jeśli pompa zakłóca pracę innych urządzeń należy wyłączyć główny przełącznik zasilania a następnie włączyć go ponownie aby ustalić czy pompa rzeczywiście jest przyczyną zakłóceń należy przenieść system w inne miejsce lub odseparować go od innych urządzeń Jeżeli to nie rozwiązuje problemu należy skontaktować...

Page 48: ...wodą przez co najmniej 20 sekund e Suszenie w temperaturze co najmniej 95 C przez co najmniej 5 minut Czyszczenie Ręczne 1 Starannie nałożyć nasadkę zabezpieczającą na złącze rękojeści shavera 2 Przełącznik zasysania pozostawić w pozycji otwartej MAX 3 Namoczyć w detergencie o obojętnym pH przez co najmniej 15 minut 4 Wykonać pięć 5 ruchów tam i z powrotem szczotką z miękką końcówką na wszystkich ...

Page 49: ...FMS VUE Наконечник состоит из фиксирующего и вращающегося держателя буров и лезвий а также из трех кнопок управления направлением вращения шейвера скоростью и функциями устройства BLOODSTOP рисунок 1 Устройство обеспечивает аспирацию через порт для аспирации при подсоединении к насосам FMS VUE или отсосу 3 4 6 7 8 1 2a 2b 2c 2 5 5 Рисунок 1 Компоненты микронаконечника ДЕТАЛЬ ФУНКЦИЯ 1 Стопорное ко...

Page 50: ...е целостность кабеля При наличии признаков повреждения не используйте кабель Несоблюдение соответствующих инструкций может привести к серьезным последствиям для пациента при хирургическом вмешательстве Не наматывайте кабель наконечника на металлические предметы Наматывание кабеля на металлические предметы может индуцировать токи что способно привести к удару электрическим током возгоранию и или тр...

Page 51: ...ятор уровня аспирации Тщательно промойте внутреннюю и внешнюю части 5 Убедитесь в отсутствии следов загрязнений и удалите их если требуется 6 Выполните чистку инструмента повторно замочив его в ультразвуковой ванне на 15 минут минимум в pH нейтральном моющем растворе подготовленном в соответствии с инструкциями изготовителя 7 Промойте деионизированной водой в течение 30 секунд 8 Высушите инструмен...

Page 52: ...авляйте струю воздуха на уплотнение лезвия Осмотр После Очистки 1 Перед стерилизацией и помещением на хранение проверьте инструмент и убедитесь что загрязнения полностью удалены с поверхностей и отверстий 2 Если загрязнения остались выполните повторную очистку Стерилизация Используйте утвержденный поддерживаемый в рабочем состоянии и откалиброванный паровой стерилизатор Эффективная стерилизация па...

Page 53: ...DSTOP Aktiválja a BLOODSTOP üzemmódot 2b A borotva forgási módját változtató gomb Megnyomásával válthat az előrefelé a hátrafelé és az oszcillációs forgási mód között 2c Be és kikapcsoló gomb Be és kikapcsolja a borotvát 3 Sorozatszám 4 Szívónyílás A szívónyíláshoz csatlakozik az elszívó csővezeték 5 Penge illesztési barázdák A pengét felfelé vagy lefelé nézve helyezheti be 6 Védősapka Védi a csat...

Page 54: ... Az Európai Unióban forduljon a helyi képviseletet ellátó céghez Tisztítás vagy ellenőrzés során húzza ki az eszközt a pumpából Kizárólag erre a célra jóváhagyott DePuy Mitek fúrót vagy pengét helyezzen a kéziegység distalis végébe ÓVINTÉZKEDÉSEK Az elektromos biztonsági ellenőrzést erre kiképzett személynek vagy orvosbiológiai mérnöknek kell elvégeznie Használat előtt el kell olvasni az összes FM...

Page 55: ... és a rugós visszahúzható alkatrészekre Az aeroszolképződés elkerülése érdekében az eszközt teljesen merítse bele a pH semleges kémhatású tisztító oldatba Mozgasson meg minden mozgatható részt például a zsanérokat a dobozzárakat és a rugós illetve visszahúzható alkatrészeket A biztosítórendszert Nyissa ki majd zárja be a biztosítórendszert és ellenőrizze hogy nincsenek e rajta idegen anyagok a bel...

Page 56: ... içinden emme sağlar 3 4 6 7 8 1 2a 2b 2c 2 5 5 Şekil 1 Mikro El Parçası Bileşenleri PARÇA FONKSİYON 1 Bıçak kilitleme halkası Bıçağı veya frezeyi yerinde tutar 2 Emme Emme portu üzerinden emmeyi kontrol eder 2a BLOODSTOP BLOODSTOP modunu etkinleştirir 2b Tıraşlayıcı rotasyon modu düğmesi İleriden geriye salınım moduna değiştirmek için basın 2c AÇMA KAPAMA düğmesi Tıraşlayıcıyı açar ve kapatır 3 S...

Page 57: ...ğer cihazlardan ayırın Sorunu çözemezseniz DePuy Müşteri Servisini 1 800 382 4682 nolu telefondan arayın Avrupa Birliği nde yerel yan kuruluşunuzla bağlantı kurun Temizlerken incelerken cihazın pompadan bağlantısını kesin El parçasının distal ucuna onaylı DePuy Mitek freze ve bıçaklarından başka bir şey takmayın ÖNLEMLER Elektrik güvenliği testleri bir biyomedikal mühendis veya başka bir vasıflı k...

Page 58: ...şumundan kaçınmak için aleti nötr pH lı temizlik solüsyonuna tamamen daldırın Sıkışmış kan ve debrisi ortaya çıkarmak için menteşeler bölme kilitleri veya yaylı geri çekilebilir parçalar gibi hareketli mekanizmaları hareket ettirin Kilitleme Sistemi Yabancı cisimlerin olmaması için kilitleme sistemini açın ve kapatın İç ve Dış parçalar Emme Portu Emme kolu anahtarı tamamen açık konumda olacak şeki...

Page 59: ...固定在位置上 2 吸管 通过抽吸端口控制抽吸 2a BLOODSTOP 启动 BLOODSTOP 模式 2b 刨刀旋转模式按钮 按压以改变至振动模式 2c 开 关按钮 接通或关断刨刀的电源 3 序列号 4 抽吸端口 抽吸管被连接到此抽吸端口 5 刀片对准插槽 将刀片正面朝上或朝下对准 6 护盖 清洁过程中遮盖连接器 7 连接器套 拉此套可将电缆从控制设备上卸下 8 连接器对准点 当与控制设备上的点对齐时 表示连接器已正确对准 预期用途 该 FMS 微型机头适用于由受过关节镜检查培训的人员在手术环境下与 FMS 系统配套使用 产品描述 本微型机头是 FMS VUE 流体管理与组织清创系统的附件 FMS VUE 流体管理和组织清创系统旨在为肩部 膝部 踝关节 肘部 腕部和髋关 节的关节镜手术提供可控的流体扩张和抽吸 可控的切割 去毛刺 以及骨骼和组织的刮削以及打磨 ...

Page 60: ...批准的毛刺和刀片外 请勿向该机头的远端嵌入任何东西 注意事项 应由生物医学工程师或其它合格人员进行电气安全性测试 使用之前请阅读随所有 FMS VUE 系统附件提供的说明 小心和警告 您的销售代表可以告诉您哪些附件与这些系统配套使用 使用说明 请参考下列手册中机头与 FMS VUE 系统配套使用的说明 FMS VUE 操作手册 零件号 IFU 110665 机头清洁与灭菌 注意 这些指南不能保证该设备经过相关步骤处理后无菌 该机构负责检验灭菌效果 自动清洁 每次使用前后都应进行清洁 1 将护盖牢固地安装在刨刀机头的连接器上 2 令吸管肘节保持在打开的最大位置 按照制造商的说明 将污染器械浸泡在有酶活性的溶液中 至少 15 分钟 用软毛刷清除所有 的血迹和碎屑 特别注意难以触及的区域 如带纹理的表面或罅隙 用温自来水彻底冲洗器械 3 用拭子型刷子来回擦拭所有表面五 5 遍 特别注意腔 孔和弹...

Page 61: ...动装置 如铰链 匣式簧板或弹簧支承的零件或可伸缩零件 锁定系统 打开和关闭锁定系统 确保无异物 内部和外部 抽吸端口 将自来水灌入抽吸端口 抽吸肘节开关开启到最大位置 抽吸肘节 多次打开并关闭吸管肘节 应充分地冲洗内部和外部 5 检查剩余碎屑 必要时应予以清除 6 使用按照制造商的说明配制的 pH 值为中性的洗涤剂中进行的第二次浸泡浴中执行超声波清洁至少 15 分钟 7 移开可移动部位时 使用去离子水清洗该装置的所有区域 30 秒钟 8 使用医用空气在低于 100 C 或 212 F 温度下干燥 30 秒钟 注意 勿将空气直接灌入刀片密封 清洁后检查 1 灭菌和储存之前检查所有器械 确保表面和孔洞的污垢均完全清除 2 如果污垢仍然存在 请重新清洁 灭菌 使用经过验证的 正确维护和校准的蒸气消毒器 采用以下循环可达到有效的蒸气灭菌效果 在 132 C 温度下预真空循环 4 分钟 保养 要定期...

Page 62: ...刃固定環 將刀刃或圓頭銼固定在正確的位置 2 抽吸裝置 控制通過抽吸端口的吸力 2a BLOODSTOP 啟動 BLOODSTOP 模式 2b 刮刀旋轉模式按鈕 按此按鈕可從向前旋轉轉換成振盪模式 2c 開 關按鈕 啟動及關閉刮刀 3 序號 4 抽吸端口 抽吸管與抽吸端口的連接處 5 刀刃對齊孔 刀刃可以朝上或朝下對齊 6 保護帽 可在清潔期間用於覆蓋住連接器 7 連接器套管 套上套管 從控制裝置上取下纜線 8 連接器對齊點 對準控制裝置上的點表示連接器已正確對齊 預期用途 FMS 小型手機專為 FMS 系統設計進行手術之用 必須由受過關節鏡手術訓練的人員操作 使用指示 本小型手機為 FMS VUE 液體管理與組織清創術系統的配件 FMS VUE 液體管理與組織清創術系統適用於在肩關節 膝關節 踝關節 肘關節 腕關節及髖關節處的關節鏡手術中控制液體膨脹與抽吸 以及控制骨骼與組織的切割 銼磨...

Page 63: ...統搭配使用 使用說明 如需瞭解有關本手機與 FMS VUE 系統搭配使用之說明 請參閱以下手冊 FMS VUE 操作手冊 參考號碼 IFU 110665 手機清潔與滅菌 注意 下列準則不保證裝置在執行此程序後完全無菌 機構必須自行負責確認裝置的滅菌狀況 自動清潔 每次使用前後皆進行清潔和滅菌 1 將保護帽在刮刀手機連接器上蓋妥 2 將抽吸切換開關保持在開啟的 MAX 位置 依照製造商的使用說明 將污染的器械浸泡在酵素清潔溶液中 至少 15 分鐘 使用軟 毛刷清除所有血漬與殘屑 特別是不容易觸及的區域 有紋理的表面或縫隙 以溫自來水徹底清洗器械 3 使用拖把型刷子在所有表面上來回刷動 5 次 特別是管腔 孔洞 以及裝有彈簧的伸縮部件 將器械浸入中性 pH 清潔溶液中 以避 免氣室產生 活動可移動裝置 例如鉸鏈 箱型鎖或裝有彈簧 伸縮部件 4 沖洗時應活動及 或縮回可移動的零件 鎖定系統 內部...

Page 64: ... 開啟並關閉抽吸切換開關數次 徹底沖洗內部及外部零件 5 檢查有無殘屑 必要時加以清除 6 在依製造商提供之說明配製的中性 pH 清潔劑中透過超音波浴第二次浸泡至少 15 分鐘 以進行清潔 7 活動可移動零件時 請使用去離子水沖洗裝置的所有區域 30 秒 8 以醫用氣體 低於 100 C 或 212 F 乾燥 30 秒 注意 請勿將空氣灌入刀刃封套 清潔後檢查 1 進行滅菌或貯存之前應進行檢查 確認器械表面及孔洞上的污物均已完全清除 2 若仍有污物存在 請再重新清潔一次 滅菌 使用經驗證 維護正常且校準過的蒸氣滅菌器 利用下列週期可以達到有效蒸氣滅菌的效果 使用 132 C 的預抽真空週期滅菌 4 分鐘 維護 定期檢查設備及纜線有無磨損 如有發現手機或其元件損壞 請送回 DePuy Mitek 維修服務部門 貯存 貯存在陰涼乾燥之處 低於 26 C 或 80 F 滅菌產品一經開封即應在手術...

Page 65: ...크로 핸드피스 구성요소 부분 기능 1 칼날 잠금 링 칼날 또는 드릴을 제 위치에 고정합니다 2 흡입 흡입 포트를 통과하는 흡입량을 제어합니다 2a BLOODSTOP BLOODSTOP 모드를 활성화합니다 2b 쉐이버 회전 모드 버튼 전진에서 후진 모드에서 진동 모드로 변경하기 위해 누르십시오 2c 켜기 끄기 버튼 쉐이버를 켜거나 끕니다 3 시리얼 번호 4 흡입 포트 흡입 배관이 흡입 포트에 연결됩니다 5 칼날 정렬 슬롯 칼날을 위 또는 아래를 향하도록 정렬하십시오 6 보호 캡 청소 시 커넥터를 덮으십시오 7 커넥터 슬리브 제어 유닛에서 케이블을 제거할 때 슬리브를 당깁니다 8 커넥터 정렬용 점 제어 유닛의 점과 일치되면 커넥터 정렬이 올바른 것입니다 지정된 용도 FMS 마이크로 핸드피스는 관절경을 위해 훈련된...

Page 66: ...서 장치를 분리하십시오 핸드피스의 끝 부분에 승인된 DePuy Mitek 드릴 및 칼날외에 다른 것을 삽입하지 마십시오 예방 조치 생의학 엔지니어 또는 다른 유자격 인원이 전기 안전 진단을 수행해야 합니다 사용하기 전에 모든 FMS VUE 시스템 액세서리와 함께 제공된 지침 주의사항 및 경고를 읽으십시오 판매 담당자가 본 시스템에 사용할 수 있는 액세서리에 대한 정보를 알려줄 수 있습니다 사용 지침 FMS VUE 시스템과 함께 핸드피스를 사용하는 방법은 다음 설명서를 참조하십시오 FMS VUE 사용자 설명서 Ref IFU 110665 핸드피스 세척 및 멸균 방법 주의 사항 이 가이드라인은 절차 후 장치가 멸균 상태가 됨을 보장하지 않습니다 회사에 멸균 확인 인준의 책임이 있습니다 자동 세척 매 사용 전 후에...

Page 67: ... 사이사이에 남아 있는 혈액과 잔류물을 제거합니다 잠금 시스템 외부 물질에서 자유함을 확인하기 위해 잠금 시스템을 열고 닫습니다 내부 및 외부 부분 흡입 포트 완전한 오픈 포지션에서 변경할 수 있는 흡입 토글를 사용하는 흡입 포트에 흐르는 물을 통과하게 하십시오 흡입 토글 흡입 토글을 여러번 열었다 닫으십시오 내부 또는 외부를 꼼꼼히 세척하십시오 5 남은 잔해를 점검하고 발견되면 제거하십시오 6 제조업체의 지침에 따라 준비한 pH 중성 세제를 사용하여 최소 15분 동안 2차로 담가 초음파 세척을 실시합니다 7 이동 부분을 측정하는 동안 모든 장치의 영역을 30초 동안 탈염수에 헹구십시오 8 의료 공기로 100 C 또는 212 F 에서 30초 동안 건조시키십시오 주의 사항 공기가 칼날의 봉합부 쪽으로 가지 않...

Page 68: ...68 ...

Page 69: ...69 ...

Page 70: ...70 ...

Page 71: ...tie De acordo com os termos da Directiva 2002 96 EC o produto deve ser recolhido separadamente Não descartar como resíduos municipais indiferenciados Contacte o Representante Comercial da DePuy Mitek para obter informações acerca do descarte I henhold til direktiv 2002 96 EC skal produktet indsamles separat Undgå at kassere det som usorteret kommunalt affald Kontakt en salgsrepræsentant fra DePuy ...

Page 72: ...at få oplysninger om anerkendt producent Du finner informasjon om godkjent produsent på produktetiketten Katso valmistajan tiedot tuotteen pakkausmerkinnöistä Για πληροφορίες σχετικά με τον αναγνωρισμένο κατασκευαστή ανατρέξτε στην ετικέτα του προϊόντος Information om produktens tillverkare finns på förpackningen Informace o uznávaném výrobci naleznete na štítku výrobku Informácie o uznávanom výro...

Reviews: