![Ferrari 2003 456M Owner'S Manual Download Page 56](http://html.mh-extra.com/html/ferrari/2003-456m/2003-456m_owners-manual_554596056.webp)
D
5
Con il freno azionato e motore al
minimo inserire di seguito, per cir-
ca 5 secondi, le seguenti posizioni
della leva selettrice: R, D, 3, 2, e
1.
Inserire nuovamente la posizione
P e verificare il livello dell’olio.
Circuito di raffreddamento
L’olio cambio viene raffreddato tra-
mite un radiatore posto nella parte
posteriore della vettura.
Bei angezogener Bremse und auf
Mindestdrehzahl laufendem Motor
schalte man nacheinander ca. 5
Sekunden lang den Getriebe-
schalthebel in folgende Positionen:
R, D, 3, 2 und 1.
Den Hebel erneut in die Position P
schalten und den Ölstand prüfen.
Kühlkreislauf
Das Getriebeöl wird durch einen
sich im hinteren Teil des Fahr-
zeuges befindlichen Kühler gekühlt.
Avec le frein actionné et le moteur au
ralenti, placer en séquence, pendant
5 secondes, le levier de sélection
des vitesses dans les positions sui-
vantes: R, D, 3, 2 et 1.
Placer à nouveau le levier dans la
position P et contrôler le niveau de
l’huile.
Circuit de refroidissement
L’huile de la boîte de vitesse est
refroidie par un radiateur se trou-
vant dans la partie arrière de la
voiture.
With the brake engaged and en-
gine at idling speed, engage in
sequence, for about 5 seconds, the
following positions of the transmis-
sion lever: R, D, 3, 2 and 1.
Engage position P again and check
oil level.
Cooling circuit
The transmission oil is cooled
through a radiator placed in the
car rear part.
D
0136
Fig. 4 - Circuito di raffreddamento.
Fig. 4 - Cooling circuit.
Fig. 4 - Circuit de refroidissement.
Abb. 4 - Kühlkreislauf.
Summary of Contents for 2003 456M
Page 1: ......
Page 19: ...A 12 ...
Page 59: ......
Page 71: ...E 6 ...
Page 111: ......
Page 112: ......
Page 191: ...I 10 ...
Page 223: ...M 6 ...
Page 227: ......
Page 233: ...N 10 ...
Page 244: ......