![Ferrari 2003 456M Owner'S Manual Download Page 202](http://html.mh-extra.com/html/ferrari/2003-456m/2003-456m_owners-manual_554596202.webp)
L
11
O
P
L
0135
Regolazione del fascio luminoso
Per regolare il fascio luminoso dei
proiettori anteriori agire sulle ap-
posite viti di regolazione.
Einstellung des Lichtbündels
Die Einstellung der Scheinwerfer
erfolgt über die Einstellschrauben.
Réglage du faisceau lumineux
Pour régler le faisceau lumineux
des projecteurs avant, il faut agir
sur les vis dé réglage prévues à
cet effet.
Headlight beam adjustment
To adjust the front headlight beam,
turn the adjusting screws.
Fig. 8 - Viti di orientamento
O - Viti di regolazione del fascio luminoso
nel senso orizzontale;
P - Viti di regolazione del fascio luminoso
nel senso verticale.
Fig. 8 - Headlamp beam aiming screws
O - Horizontal beam aiming screws;
P - Vertical beam aiming screws.
Fig. 8 - Vis de réglage
O - Vis de réglage horizontal du faisceau
lumineux;
P - Vis de réglage vertical du faisceau lumi-
neux.
Abb. 8 - Einstellschrauben
O - Schrauben zur Seitenverstellung des
Lichtbündels;
P - Schrauben zur Höhenverstellung des
Lichtbündels.
Raccomandiamo di far eseguire un
controllo periodico presso un Cen-
tro Autorizzato Ferrari, come indi-
cato nel “Piano di Manutenzione”
(vedi Pag. N4).
Si consiglia, se possi-
bile, di far effettuare la
sostituzione delle lam-
pade presso un Centro
Autorizzato Ferrari.
Il corretto funzionamento ed
orientamento delle luci esterne
sono requisiti essenziali per la
sicurezza durante la marcia e per
non incorrere nelle sanzioni pre-
viste dalla legge.
Have a regular check made by an
authorized Ferrari workshop, as
shown in the “Maintenance Sched-
ule” (see page N4).
If possible, have the
bulbs replaced by an
authorized Ferrari
Workshop.
The headlight correct operation
and aiming are essential require-
ments for safety while driving
and to avoid any legal sanction.
Il est conseillé de faire exécuter
un contrôle périodique auprès d’un
centre Ferrari agréé, comme indi-
qué par le “Plan d’entretien” (voir
page N4).
Si possible, il convient
de faire remplacer les
lampes auprès d’un
centre Ferrari agréé.
Le bon fonctionnement et ré-
glage des feux extérieurs sont
essentiels pour la sécurité pen-
dant la marche et pour ne pas
encourir les amendes prévues
par la loi.
ATTENTION
ACHTUNG
ACHTUNG
WARNING!
WARNING!
ATTENZIONE
Es ist empfehlenswert, eine peri-
odische Kontrolle bei einer Ferra-
ri-Vertragswerkstatt lt. “Wartungs-
plan” auf (vgl. Seite N4) durchfüh-
ren zu lassen.
Falls möglich empfiehlt
es sich, die Lampen
durch eine Ferrari-
Vertragswerkstatt er-
setzen zu lassen.
Der korrekte Betrieb und die Aus-
richtung der Außenlichter sind
für eine gute Fahrsicherheit von
äußerster Wichtigkeit und beu-
gen einer straflichen Verfolgung
vor.
Summary of Contents for 2003 456M
Page 1: ......
Page 19: ...A 12 ...
Page 59: ......
Page 71: ...E 6 ...
Page 111: ......
Page 112: ......
Page 191: ...I 10 ...
Page 223: ...M 6 ...
Page 227: ......
Page 233: ...N 10 ...
Page 244: ......