Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação
CHECK-UP FUNCIONAMIENTO
Verificar las condiciones para un buen
funcionamiento:
no deben verificarse pérdidas en las conexiones o en las
tuberías; hermeticidad de la válvula contra el rechupe
(anterechupe); presión en caldera y del ejercicio
correspondiente a los valores normales; funcionamiento
correcto del auto-nivel.
ATENCION:
UNA VEZ TERMINADA LA INSTALACION,
ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO EFECTUAR
UN LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS
SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES
MENCIONADAS A CONTINUACION.
Circuito cafè:
pulsar y mantener pulsado el botón lavado
café (
26
) durante unos segundos.
Agua caliente:
abrir el agua caliente de forma continua
(accionando el mando respectivo) hasta sacar al menos 2
litros de agua.
Vapor:
erogar vapor de las lanzas durante aproximadamente
un minuto, usando los mandos correspondientes.
NOTA:
para realizar la erogación de agua, agua caliente y
vapor, véanse las instrucciones expuestas en los capítulos
EROGACIÓN
...
CHECK-UP FONCTIONNEMENT
Vérifier les conditions pour un bon fonctionnement:
absence de pertes des raccords ou des tuyaux; tenue valve
anti-remous; pression en chaudière et de fonctionnement
répondant aux valeurs normales; fonctionnement correct du
niveau automatique.
ATTENTION
: UNE FOIS TERMINÉE L’INSTALLATION
ET AVANT DE COMMENCER À UTILISER LA
MACHINE, EFFECTUER UN LAVAGE DES
COMPOSANTS INTERNES EN SUIVANT LES
INDICATIONS REPORTÉES CI-APRÈS.
Circuit café:
appuyer et garder la touche lavage café (
26
)
enfonçée pendant quelques secondes.
Eau chaude:
débiter de façon répétée de l’eau chaude (en
enclenchant la commande correspondante) jusqu’à ce que
vous ayez prélevé au moins 2 litres d’eau.
Vapeur:
faire sortir la vapeur des tuyaux pendant environ une
minute, en utilisant ses propres touches de commande.
N.B.:
pour l’émission de l’eau froide ou chaude ou de la
vapeur, voir les instructions reportées sur le article
DISTRIBUTION ...
.
RUNDUM-ÜBERPRÜFUNG DER
FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT
Überprüfen Sie, ob die Bedingungen für eine
einwandfreie Funktionstüchtigkeit gegeben sind:
Keine Austritte bei den Anschlüssen und Leitungen
vorhanden; dichtigkeit des Ruecksaugschutzventils; kessel
und Betriebsdruckwert entsprechen den Normalwerten;
einwandfreie Funktion des Wasserniveaureglers.
ACHTUNG
: IST DIE AUFSTELLUNG ERFOLGT
MÜSSEN
DIEINNEREN BESTANDTEILE
GESPÜLT WERDEN, BEVOR DIE MASCHINE IN
BETRIEB GESETZT WIRD.
MAN MUß DABEI FOLGENDERMAßEN VORGEHEN:
Kaffeekreislauf:
drücken Sie einige Sekunden lang die Taste
zur Spülung des Kaffeekreislaufes (
26
).
Heißwasser:
wiederholt (über den entsprechenden
Steuerbefehl) Heißwasser austreten lassen, bis wenigstens
2 Liter abgegeben wurden.
Wasserdampf:
führen
Sie
den
Zyklus
zur
Wasserdampfabgabe etwa eine Minute lang durch, indem
Sie wiederholt die entsprechenden Tasten drücken.
Zu beachten:
Halten Sie sich zur Abgabe von Wasser,
Heißwasser und Wasserdampf an die im Abschritt
ABGABE
beschrieben Vorgänge.
CHECK-UP FUNCIONAMENTO
Verificar as condições necessária para se obter um
bom funcionamento:
ausência de perdas; vedação da válvula " anti-chupagem";
pressão
da
caldeira
e
de
funcionamento
correspondentesmaos valores normais; perfeito
funcionamento do auto-nivel.
ATENÇÃO:
UMA VEZ TERMINADA A INSTALAÇÃO DA
MÁQUINA, ANTES DE INICIAR O TRABALHO
PROCEDER À LAVAGEM DO INTERIOR SEGUINDO
AS INSTRUÇÕES A SEGUIR INDICADAS.
Circuito do café:
carregar e manter carregado o botão de
lavagem do café (
26
) por alguns segundos.
Água quente:
distribuir mais vezes água quente (accionando o
respectivo comando) até levantar pelo menos 2 litros de água.
Vapor:
mandar sair vapor dos esguichos por cerca de um
minuto, utilizando os comandos específicos.
N.B.:
para proceder à erogação da água, água quente e vapor
consultar as instruções a que se referem os capítulos
EROGAÇÃO
...
CHECK-UP OPERATIONS
For correct operation, check these conditions:
absence of leaks from the connection or from the tubes;
antisuction valve seal; boiler pressure and operating
pressure in conformity with normal values; correct functioning
of the autolevel.
ATTENTION:
AFTER INSTALLING THE MACHINE AND
BEFORE STARTING TO OPERATE IT, CLEAN ALL
THE INTERNAL COMPONENTS AS DESCRIBED
BELOW:
Coffee circuit:
keep the coffee circuit wash key (
26
) pressed
for a few seconds.
Hot water:
dispense hot water repeatedly (using the relative
command) until at least 2 liters of water have been dispensed.
Steam:
allow the steam to flow through the nozzles for
approximately one minute, using the appropriate commands.
NOTE:
See chapter
DISPENSING...
for dispensing water, hot
water and steam.
CHECK UP FUNZIONAMENTO
Verificare le condizioni per un buon funzionamento:
assenza di perdite dagli allacciamenti o dai tubi; tenuta valvola
antirisucchio; pressione in caldaia e d’esercizio rispondenti
ai valori normali; corretto funzionamento dell’autolivello.
ATTENZIONE
: TERMINATA L'INSTALLAZIONE PRIMA
DI INIZIARE IL LAVORO ESEGUIRE UN LAVAGGIO
DEI COMPONENTI INTERNI SEGUENDO LE
ISTRUZIONI SOTTOINDICATE:
Circuito caffè:
premere e mantenere premuto il pulsante
lavaggio caffè (
26
) per alcuni secondi.
Acqua calda:
erogare ripetutamente acqua calda (azionando
il relativo comando) sino a prelevare almeno 2 litri di acqua.
Vapore:
erogare vapore dalle lance per circa un minuto,
usando i relativi comandi.
N.B.:
per eseguire l'erogazione di acqua, acqua calda e
vapore vedi le istruzioni riportate nei capitoli
EROGAZIONE...
.
!
!
!
!
!
!
I
GB
F
D
E
P
Summary of Contents for X2 GRANDITALIA
Page 4: ...X2 GRANDITALIA 6 3 12 16 6a 13 14 15 17 23 35 39 18 1 26 5...
Page 5: ...X2 GRANDITALIA CK 6 3 12 16 6a 13 14 15 17 23 35 39 18 1 26 5 Chc...
Page 24: ......
Page 38: ...English English...
Page 46: ...English English...
Page 53: ...English English...
Page 71: ...English English...
Page 89: ...English English...
Page 95: ...English English FC3 1 17 Weighting Weighting phase Standby...