Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação
C
16
17
A
B
Operazioni da eseguire sulla macchina per l'adattamento allo scarico diretto dei fondi caffè
Procedure for adapting the coffee grounds disposal tube
Opérations à effectuer sur la machine pour l'adaptation à l'écoulement direct des marcs de café
Arbeitsschritte zur Anpassung des Rohrs zum direkten Kaffeesatzauswurf
Operaciones que hay que efectuar en la máquina para adaptar la descarga directa de los fondos del café
Operações a realizar sobre a máquina para adaptação da descarga directa das borras de café
3
• Reinserire il cassetto fondi
17
• Reinsert the grounds drawer
17
• Réintroduire le tiroir de fonds
17
• Setzen Sie die Schublade für
Kaffeesatz
17
wieder ein.
• Volver a colocar el cajón
fondos
17
• Reintroduzir a gaveta das
borras
17
• Reinserire il condotto di scarico
A
• Reinsert the grounds tube
A
• Réintroduire le conduit
d'écoulement
A
• Setzen Sie das Abgaberohr
A
wieder ein.
• Volver a montar el conducto de
descarga
A
• Reintroduzir o conduto de
descarga
A
• Asportare l'area
B
tagliando
lungo tutto il suo perimetro
• Remove area
B
, cutting along
its edge
• Retirer l'aire
B
en coupant tout
au long du paramètre
• Scheiden Sie das Rechteck
B
aus.
• Eliminar el área
B
cortando a lo
largo de todo su perímetro
• Extrair a área
B
cortando ao
longo de tudo o seu perímetro
• Rimuovere il condotto di scarico
A
.
• Remove the grounds tube
A
• Suspendre le contrôle
de l'écoulement
A
• Entfernen Sie das Abgaberohr
A
• Quitar el conducto de descarga
A
• Remover o conduto de descarga
A
A
• Estrarre il cassetto fondi
17
• Remove grounds drawer
17
• Extraire le tiroir des marcs
17
• Setzen Sie die Schublade
für Kaffeesatz
17
ein
• Sacar el cajón fondos
17
• Extrair a gaveta das borras
17
• Estrarre la bacinella
appoggiatazze
16
• Remove the cup tray
16
• Extraire la bassine appuie-
tasses
16
• Nehmen Sie die Wanne zur
Tassenabstellung
16
heraus
• Quitar la bandeja
apoyatazas
16
• Extrair a bandeja de apoiar
as chávenas
16
• Asportare l'area
C
tagliando
lungo tutta la circonferenza.
• Remove area
C
, cutting along
its edge
• Retirer l'aire
C
en coupant le
long de la circonférence
• Scheiden Sie den Kreis
C
aus.
• Eliminar el área
C
cortando a
lo largo de toda la
circunferencia
• Extrair a área
C
cortando ao
longo de toda a circunferência
• Inserire ed incollare l'imbuto
D
(in
dotazione) nel foro ricavato.
• Insert and glue funnel
D
(supplied) in
the hole
• Introduire et coller dans l'entonnoir
D
(équipement inclus) le trou prévu à
cet effet
• Setzen Sie den
(mitgelieferten) Trichter
D
in den
soeben herausgeschnittenen Kreis
ein und kleben Sie ihn fest.
• Montar y encolar el embudo
D
(suministrado) en el orificio obtenido
• Introduzir e colar o funil
D
(em
dotação) no furo obtido
• Reinserire la bacinella
appoggiatazze
16
• Reinsert the cup tray
16
• Réintroduire la bassine
appuie-tasses
16
• Setzen Sie die Wanne zur
Tassenabstellung
16
wieder
ein.
• Volver a colocar la bandeja
apoyatazas
16
• Reintroduzir a bandeja de
apoiar as chávenas
16
1A
2A
3A
4A
5A
1B
2B
3B
4B
17
D
16
Summary of Contents for X2 GRANDITALIA
Page 4: ...X2 GRANDITALIA 6 3 12 16 6a 13 14 15 17 23 35 39 18 1 26 5...
Page 5: ...X2 GRANDITALIA CK 6 3 12 16 6a 13 14 15 17 23 35 39 18 1 26 5 Chc...
Page 24: ......
Page 38: ...English English...
Page 46: ...English English...
Page 53: ...English English...
Page 71: ...English English...
Page 89: ...English English...
Page 95: ...English English FC3 1 17 Weighting Weighting phase Standby...